BOZZA
Measures la hauter «B» entre palier et la surface du joint sur les deux semi-
carters.
Measures la largeur «A» de l'arbre moteur.
En tenant compte que l'épaisseur du joint «C» est 0,4 mm. et que le jeu entre
arbre moteur et carter doit être 0,4 mm., l'épaisseur de la rondelle "C" à user
sera donné par la différence:
C=[«B» (sur les deux côtes)] - («A» + 0,4 mm)
Les rondelles d'épaisseur sont disponibles dans les mesures suivantes:
0,3 mm (cod. 8A0028183)
0,5 mm (cod. 8C0028183)
0,6 mm (cod. 8D0028183)
0,8 mm (cod. 8F0028183)
1,0 mm (cod. 8H0028183)
Den Abstand „B" zwischen Lager und Dichtungsauflageebene auf beide
Kastenhälfte messen.
Die Breite „A" der Antriebswelle messen.
Da das Spiel zwischen Antriebswelle und Kubelgehäuse bei 0,4 mm liegen
soll, ergibt sich die Dicke der zu verwendenden
Ausgleichscheibe „D" aus dem folgenden Unterschield:
C=[ „B" (auf beiden Seiten)] - („A" + 0,4 mm)
Die ausgleichscheiben haben folgende Dicken:
0,3 mm (Bez. 8A0028183)
0,5 mm (Bez. 8C0028183)
0,6 mm (Bez. 8D0028183)
0,8 mm (Bez. 8F0028183)
1,0 mm (Bez. 8H0028183)
Mide la altura "B" entre cojinete y superficie de apoyo de la guarnición en los
dos semicárters.
Mida la anchura «A» del eje motor.
Considerando que el juego entre eje motor y bancada tiene que ser de 0,4
mm, el espesor de la arandela de tope "C" a usar resulta de la siguiente
diferencia:
C=["B" (a ambos lados)] - ("A" + 0,4 mm)
Las arendeals de tope se encuentran disponibles en los siguientes
espesores:
0,3 mm (código 8A0028183)
0,5 mm (código 8C0028183)
0,6 mm (código 8D0028183)
0,8 mm (código 8F0028183)
1,0 mm (código 8H0028183)
Part. N. 8000 A2925 (03-2004)
RIMONTAGGIO MOTORE
ENGINE REASSEMBLY
RÉCOMPOSITION MOTEUR
WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS
REENSEMBLAJE MOTOR
DRAFT
* Côté gauche
* Linke Seite
* Lado izquierdo
H.21