à tout moment, ou d’en modifier les caractéristiques techniques ou la conception, sans préavis ni obligations de sa part. 2003, Mercury Marine. Les noms suivants sont des marques de commerce ou de service de Brunswick Corporation : Alpha, Bravo, Flo–Torq, Merc, MerCathode, Mercury, Mercury Marine, Mercury MerCruiser, Mercury Precision Parts, Mercury Propellers, Mercury Product Protection, Quicksilver, RideGuide, SmartCraft et Zero Effort.
Bienvenue ! Vous avez choisi l’un des ensembles de propulsion les plus perfectionnés. Il offre de nombreuses caractéristiques de conception assurant une maniabilité et une durabilité exemplaires. Une maintenance et un entretien corrects vous garantiront une utilisation agréable de ce produit pendant de nombreuses saisons.
Page 4
Lisez attentivement ce manuel SI CERTAINES PARTIES NE SONT PAS CLAIRES, CONTACTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE QUI VOUS MONTRERA COMMENT DEMARRER ET FAIRE FONCTIONNER LE PRODUIT. Avis Tout au long de ce guide, et sur votre ensemble de propulsion, les indications AVERTISSEMENT et ATTENTION, accompagnées du symbole international de danger , peuvent être utilisées pour attirer l’attention de l’installateur ou de l’utilisateur sur certaines instructions relatives à...
Page 6
SECTION 3 – SUR L’EAU Suggestions de navigation en toute sécurité Démarrage d’un moteur arrêté en prise ..Faire attention à l’intoxication au monoxyde Remorquage du bateau ....de carbone .
Page 7
SECTION 5 – ENTRETIEN Responsabilités du propriétaire / opérateur . . . Remplacement ......Responsabilités du concessionnaire .
Page 8
SECTION 6 – REMISAGE Entreposage prolongé et hivernage ..Instructions de vidange ....Préparation au remisagede l’ensemble de Batterie .
Ce service est gratuit. Pour les produits achetés en dehors des Etats-Unis et du Canada, contactez le distributeur de votre pays ou le service après-vente Mercury Marine/Marine Power le plus proche. Page 4 CMD-4081850 / 90-860094D30 SEPTEMBRE 2003...
SECTION 1 GARANTIE Enregistrement de la garantie ETATS–UNIS ET CANADA 1. Il est important que votre concessionnaire agréé remplisse complètement la carte d’enregistrement de la garantie et l’envoie immédiatement à l’usine dès que la vente du nouveau produit est conclue. 2.
GARANTIE SECTION 1 Enregistrement de la garantie EUROPE 1. Il est important que votre concessionnaire agréé remplisse complètement la carte d’enregistrement de la garantie et l’envoie au distributeur ou au centre de service Marine Power responsable de l’administration des garanties pour votre région. 2.
Ne peuvent bénéficier de cette garantie que les clients qui ont acheté le produit au détail auprès d’un concessionnaire autorisé par Mercury Marine à distribuer le produit dans le pays où la vente a eu lieu, une fois que l’inspection avant livraison a été effectuée et documentée par Mercury Marine. Pour bénéficier de la garantie, le produit doit avoir été...
Aucun individu ni aucune entité, y compris les concessionnaires agréés par Mercury Marine, n’ont été autorisés par Mercury Marine à émettre d’affirmations, de représentations ou de garanties quelconques au sujet du produit, autres que celles spécifiées dans la présente garantie limitée.
Ne peuvent bénéficier de cette garantie que les clients qui ont acheté le produit au détail auprès d’un concessionnaire autorisé par Mercury Marine à distribuer le produit dans le pays où la vente a eu lieu, une fois que l’inspection avant livraison a été effectuéeet documentée par Mercury Marine. Pour bénéficier de la garantie, le produit doit avoir été...
Aucun individu ni aucune entité, y compris les concessionnaires agréés par Mercury Marine, n’ont été autorisés par Mercury Marine à émettre d’affirmations, de représentations ou de garanties quelconques au sujet du produit, autres que celles spécifiées dans la présente garantie limitée.
Ne peuvent bénéficier de cette garantie que les clients qui ont acheté le produit au détail auprès d’un concessionnaire autorisé par Mercury Marine à distribuer le produit dans le pays où la vente a eu lieu, une fois que l’inspection avant livraison a été effectuée et documentée par Mercury Marine. Pour bénéficier de la garantie, le produit doit avoir été...
GARANTIE SECTION 1 ÉLÉMENTS NON COUVERTS Cette garantie limitée ne couvre pas la corrosion des circuits électriques, la corrosion résultant de dégâts, la corrosion qui entraîne des dommages purement esthétiques, les emplois abusifs et les travaux d’entretien non conformes, la corrosion des accessoires, des instruments, des circuits de direction, la corrosion de l’embase à...
SECTION 1 GARANTIE Informations de garantie Couverture de la garantie et exclusions Ce chapitre vise à éliminer certaines méprises courantes relatives à la couverture de la garantie. Les informations suivantes concernent certains types de service non couverts par la garantie. Les clauses énoncées dans la présente ont été...
Page 22
GARANTIE SECTION 1 Informations de garantie Couverture de la garantie et exclusions 6. La main - d’oeuvre fournie par toute autre personne que le concessionnaire agréé ne peut être couverte que dans les conditions suivantes : en cas d’urgence (à condition qu’aucun concessionnaire agréé...
Page 23
SECTION 2 COMPRENDRE LE FONCTIONNEMENT DE L’ENSEMBLE DE PROPULSION SECTION 2 – COMPRENDRE LE FONCTIONNEMENT DE L’ENSEMBLE DE PROPULSION Table des matières Fonctions et commandes ....Trim / Remorquage de moteurs jumelés .
COMPRENDRE LE FONCTIONNEMENT DE L’ENSEMBLE DE PROPULSION SECTION 2 0010 Fonctions et commandes 0011 Coupe-circuit d’urgence Le coupe-circuit d’urgence arrête le moteur chaque fois que l’opérateur s’éloigne du poste de pilotage (en cas d’éjection accidentelle, par exemple). 74608 Coupe-circuit d’urgence Cordon S’attache au poignet de l’opérateur Les éjections accidentelles, telles que les chutes par-dessus bord, sont plus courantes sur :...
Page 25
SECTION 2 COMPRENDRE LE FONCTIONNEMENT DE L’ENSEMBLE DE PROPULSION Le coupe-circuit d’urgence permet d’arrêter le moteur instantanément mais le bateau continue à avancer pendant un certain temps, suivant la vitesse et l’angle du virage amorcé au moment de l’activation du dispositif. Le bateau n’effectuera cependant pas un cercle complet. Lorsque le bateau se déplace ainsi, il peut provoquer des accidents tout aussi graves que s’il était en prise.
COMPRENDRE LE FONCTIONNEMENT DE L’ENSEMBLE DE PROPULSION SECTION 2 00000 was 0012.2 Instruments INSTRUMENTS Voici une brève description des instruments types que l’on trouve sur certains bateaux. Le propriétaire / opérateur doit se familiariser avec tous les instruments, ainsi que leurs fonctions sur le bateau.
Page 27
SECTION 2 COMPRENDRE LE FONCTIONNEMENT DE L’ENSEMBLE DE PROPULSION 00000 was part CD934 and CD860 CONTACTEURS VOYANTS DU 73547 TABLEAU DE BORD 79076 ESSAI AUDIO 71891 70522 Contacteurs types Contacteur à clé Interrupteur d’arrêt du moteur – bascule (selon modèle) Interrupteur d’arrêt du moteur –...
Page 28
COMPRENDRE LE FONCTIONNEMENT DE L’ENSEMBLE DE PROPULSION SECTION 2 00000 was CE479 and CD860 FONCTIONS DE CONTRÔLE DU MOTEUR 77359 Témoin d’anomalies (moteurs D-Tronic) Voyant d’avertissement de présence d’eau dans le carburant Voyant d’avertissement de température du liquide de refroidissement Voyant d’avertissement de pression d’huile Voyant indicateur de charge Voyant indicateur de préchauffage...
SECTION 2 COMPRENDRE LE FONCTIONNEMENT DE L’ENSEMBLE DE PROPULSION 0014 Commandes à distance Le bateau peut être équipé d’une commande à distance Mercury Precision Parts ou Quicksilver. Ces dispositifs ne présentent pas toutes les caractéristiques indiquées. Demander au concessionnaire une description et / ou d’effectuer une démonstration du modèle de commande à distance. 0015.02 MONTÉES SUR LE TABLEAU DE BORD 77019...
COMPRENDRE LE FONCTIONNEMENT DE L’ENSEMBLE DE PROPULSION SECTION 2 0016.01 MONTÉES SUR LA CONSOLE ATTENTION Éviter d’endommager le bateau ou l’ensemble de propulsion. Ne jamais embrayer ni débrayer sauf si la manette des gaz est au ralenti. IMPORTANT : Sur les bateaux équipés de deux ensembles de propulsion, les leviers d’inversion de marche peuvent se trouver tous les deux sur une commande et les manettes des gaz sur l’autre.
SECTION 2 COMPRENDRE LE FONCTIONNEMENT DE L’ENSEMBLE DE PROPULSION 0017.02 MONTÉES SUR LA CONSOLE 77971 Bouton spécial d’accélérateur Vis de réglage de la tension de la poignée de commande Poignées de commandes Bouton de relevage hydraulique Bouton de relevage pour transport sur remorque Bouton spécial accélérateur –...
COMPRENDRE LE FONCTIONNEMENT DE L’ENSEMBLE DE PROPULSION SECTION 2 0169 Relevage hydraulique Le relevage hydraulique permet à l’opérateur de modifier l’angle de l’embase, une fois en route, de manière à obtenir l’angle d’inclinaison idéal en fonction de la charge du bateau et des conditions de navigation.
SECTION 2 COMPRENDRE LE FONCTIONNEMENT DE L’ENSEMBLE DE PROPULSION L’ABAISSEMENT / RENTRÉE de la transmission en Z peut : faciliter l’accélération et le déjaugeage du bateau ; améliorer généralement la navigation dans des eaux agitées ; dans la plupart des cas, réduire la vitesse du bateau ; en cas d’excès, abaisser la proue de certains bateaux jusqu’à...
COMPRENDRE LE FONCTIONNEMENT DE L’ENSEMBLE DE PROPULSION SECTION 2 00000 was 0018.01 w / CMD change Protection de surcharge du circuit électrique En cas de surcharge électrique, un fusible est grillé ou le disjoncteur s’ouvre. La cause doit être trouvée et corrigée avant le remplacement du fusible ou le réarmement du coupe-circuit. REMARQUE : En cas d’urgence, lorsque le moteur doit être utilisé...
Page 35
SECTION 2 COMPRENDRE LE FONCTIONNEMENT DE L’ENSEMBLE DE PROPULSION 00000 was 0172.01 4. Le système de relevage hydraulique est protégé contre les surcharges par un fusible de 110 A et un fusible en ligne de 20 A situés sur la pompe de relevage hydraulique. 70526 Fusible de 20 A Fusible de 110 A...
COMPRENDRE LE FONCTIONNEMENT DE L’ENSEMBLE DE PROPULSION SECTION 2 0020.03 w changes – CMD Système d’alarme sonore L’ensemble de propulsion Cummins MerCruiser Diesel peut être équipé d’un système d’alarme sonore. Ce système ne protège pas le moteur contre les dommages possibles. Il signale simplement à...
SECTION 2 COMPRENDRE LE FONCTIONNEMENT DE L’ENSEMBLE DE PROPULSION 00000 was 0220.0 Informations sur les émissions Certificat relatif à l’émission de gaz d’échappement (Europe uniquement) Un autocollant infalsifiable est apposé sur le moteur par Cummins MerCruiser Diesel à la fabrication. Outre le numéro de certificat relatif à...
Page 38
COMPRENDRE LE FONCTIONNEMENT DE L’ENSEMBLE DE PROPULSION SECTION 2 NOTES : Page 30 CMD-4081850 / 90-860094D30 SEPTEMBRE 2003...
Page 39
SECTION 3 SUR L’EAU SECTION 3 – SUR L’EAU Table des matières Suggestions de navigation en toute sécurité Démarrage d’un moteur arrêté en prise ..Faire attention à l’intoxication au monoxyde Remorquage du bateau ....de carbone .
SUR L’EAU SECTION 3 0022 w / CMD changes Suggestions de navigation en toute sécurité Afin d’apprécier les voies d’eau en sécurité, se familiariser avec tous les règlements et limites locaux et gouvernementaux relatifs à la navigation et prendre en compte les suggestions suivantes. Connaître et respecter les règles et les lois nautiques des eaux.
Page 41
SECTION 3 SUR L’EAU Être attentif à tous les changements météorologiques et éviter de sortir en cas de mauvais temps ou de mer forte. Informer quelqu’un de la destination et de l’heure prévue du retour. Embarquement des passagers. Arrêter le moteur chaque fois que des passagers embarquent, débarquent ou sont à...
SUR L’EAU SECTION 3 Connaître la zone de navigation et éviter les endroits dangereux. Être vigilant. Aux yeux de la loi, il incombe à l’opérateur du bateau de « toujours être vigilant, visuellement et auditivement » Il doit disposer d’un champ de vision libre, à l’avant notamment.
SECTION 3 SUR L’EAU 0024 BONNE VENTILATION Aérer l’habitacle, ouvrir les rideaux latéraux ou les écoutilles avant pour évacuer les vapeurs. 1. Exemple de circulation suffisante d’air dans le bateau. Avec la permission de ABYC 0025 VENTILATION INSUFFISANTE Dans certaines conditions, du monoxyde de carbone peut s’accumuler dans des cabines ou des cockpits fermés ou bâchés dont l’aération est insuffisante.
SUR L’EAU SECTION 3 0026 Utilisation de base du bateau 0027.1 Mise à l’eau et utilisation du bateau ATTENTION Pour éviter tout dégât lié à l’absorption éventuelle d’eau dans les éléments du moteur, observer les conseils suivants : Ne pas mettre la clé de contact sur OFF (Arrêt) lorsque le moteur tourne plus rapidement que le ralenti.
SECTION 3 SUR L’EAU CD908 Gamme des régimes pour bateaux utilitaires IMPORTANT : Les dommages causés par une mauvaise application ou la non utilisation de l’ensemble de propulsion selon les paramètres de fonctionnement spécifiés ne sont pas couverts par la garantie limitée de Mercury MerCruiser Diesel.
SUR L’EAU SECTION 3 GAMME DES RÉGIMES POUR BATEAUX À USAGE LÉGER Il incombe à l’opérateur d’utiliser ce moteur dans la plage ou régime de fonctionnement spécifié, tel qu’applicable au moteur et au montage de celui-ci : Description D4.2L LD Régime moteur nominal 3600 Limité...
SECTION 3 SUR L’EAU 000000 was 0028.3 and CD694 – changed 4th row last column to be “Engage STOP switch and hold...” Tableau d’opération D4.2L, D4.2L LD et D4.2L 230 – PROCÉDURE DE APRÈS LE DÉMARRAGE EN MER ARRÊT DÉMARRAGE Ouvrir le capot.
SUR L’EAU SECTION 3 00000 was 0029 and CD913 Démarrage, inversion de sens de marche et arrêt – D4.2L, D4.2L LD et D4.2L 230 REMARQUE : Ne concerne pas les moteurs équipés du système d’injection de carburant D-Tronic. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser de produits d’aide au démarrage volatiles tels que de l’éther, du propane ou de l’essence dans le système d’admission d’air du moteur.
SECTION 3 SUR L’EAU Levier d’arrêt mécanique du moteur – Situé sur la pompe d’injection de tous les moteurs sauf les D-Tronic. Il est utilisé pour arrêter manuellement le moteur en interrompant l’alimentation en carburant. Il peut être activé en le déplaçant dans la direction indiquée. 71386 76378 Modèles D4.2L...
SUR L’EAU SECTION 3 DÉMARRAGE À FROID DU MOTEUR IMPORTANT : Toujours vérifier tous les niveaux de liquides avant de faire démarrer le moteur. Voir le tableau d’entretien. 1. Mettre la pompe de cale du compartiment moteur (modèles équipés) sous tension et la faire tourner pendant cinq minutes.
SECTION 3 SUR L’EAU CHAUFFAGE DU MOTEUR ATTENTION L’absence ou l’insuffisance de pré-chauffage peut sérieusement compromettre la durée de vie du moteur diesel. 1. Après le démarrage, vérifier que tous les instruments fonctionnent correctement. REMARQUE : Il est très important de faire chauffer le moteur avant de le faire tourner à plein régime. 2.
SUR L’EAU SECTION 3 CE33 INVERSION DE SENS DE MARCHE ATTENTION Ne jamais tenter de passer une vitesse si le moteur n’est pas au ralenti afin de ne pas risquer d’endommager la transmission en Z. 1. Pour changer de sens de marche, s’assurer que la manette de commande à distance / des gaz est sur NEUTRAL (Point mort).
SECTION 3 SUR L’EAU CD864 Tableau d’opération – D2.8L D-Tronic, D4.2L D-Tronic et D4.2L PROCÉDURE DE APRÈS LE DÉMARRAGE EN MER ARRÊT DÉMARRAGE Ouvrir le capot. Aérer la Observer tous les Observer fréquemment Mettre la commande à cale à fond. instruments et les voyants tous les instruments et distance sur point mort.
SUR L’EAU SECTION 3 CD863 with changes to Engine Oil one bullet point Démarrage, inversion de sens de marche et arrêt – D2.8L D-Tronic, D4.2L D-Tronic et D4.2L 300 AVERTISSEMENT Ne pas utiliser de produits d’aide au démarrage volatiles tels que de l’éther, du propane ou de l’essence dans le système d’admission d’air du moteur.
SECTION 3 SUR L’EAU CE w changes in all except list 1 and 2 DÉMARRAGE À FROID DU MOTEUR IMPORTANT : Toujours vérifier les niveaux de liquides avant de faire démarrer le moteur. Voir le tableau d’entretien. 1. Mettre la pompe de cale du compartiment moteur sous tension (modèles équipés) et la faire tourner pendant cinq minutes.
SUR L’EAU SECTION 3 DÉMARRAGE D’UN MOTEUR CHAUD 1. Mettre la pompe de cale du compartiment moteur sous tension et la faire tourner pendant cinq minutes (modèles équipés). Ou, ouvrir l’écoutille du moteur pour aérer la cale avant d’entreprendre le démarrage du ou des moteurs. 2.
SECTION 3 SUR L’EAU 0173 Démarrage d’un moteur arrêté en prise IMPORTANT : Éviter d’arrêter le moteur lorsque la transmission en Z est en prise. S’il s’arrête, suivre les consignes suivantes. 1. Pousser et tirer à plusieurs reprises sur la poignée de la commande à distance jusqu’à ce qu’elle revienne au NEUTRAL / IDLE (Point mort / Ralenti).
SUR L’EAU SECTION 3 0032 Protection des baigneurs En croisière Il est très difficile pour une personne se tenant debout ou flottant dans l’eau de réagir vite et d’éviter un bateau se dirigeant dans sa direction, même à vitesse lente. Toujours ralentir et faire extrêmement attention dans les endroits où...
SECTION 3 SUR L’EAU 0131 w/ changes to align text and graphics Message de sécurité à l’intention des passagers – Bateaux à pontons et bateaux à pont AVERTISSEMENT Éviter les risques de blessures graves, voire mortelles, qui pourraient survenir lors d’une chute à...
SUR L’EAU SECTION 3 0034 Vague ou sillage AVERTISSEMENT Éviter les risques de blessures graves, voire mortelles, qui peuvent survenir à la suite d’une chute à l’intérieur du bateau ou par-dessus bord, lorsque ce dernier saute une vague ou le sillage d’un autre bateau.
SECTION 3 SUR L’EAU 0035.1 with CMD change Impact avec des dangers immergés Ralentir et être vigilant à chaque navigation dans des eaux peu profondes ou dans des zones susceptibles de contenir des obstacles immergés qui pourraient heurter les composants de l’embase qui se trouvent sous l’eau, le gouvernail ou la carène du bateau.
SUR L’EAU SECTION 3 0132 Protection de l’unité de propulsion contre les impacts Le système hydraulique du relevage protège la transmission en Z contre les chocs. Si un objet immergé est heurté par le bateau lorsqu’il se déplace en marche avant, le système hydraulique amortit le choc lorsque la transmission en Z passe l’objet, réduisant ainsi les dégâts possibles.
SECTION 3 SUR L’EAU 0036 Conditions affectant le fonctionnement Répartition des charges (passagers et équipement) à l’intérieur du bateau Le déplacement du poids vers l’arrière (poupe) : augmente généralement la vitesse et le régime moteur fait tressauter l’étrave en eau agitée augmente le risque d’éclaboussures lorsque le bateau sort du déjaugeage dans des cas extrêmes, le bateau peut se mettre à...
SUR L’EAU SECTION 3 0134 Ventilation La ventilation est provoquée par de l’air en surface ou des gaz d’échappement qui viennent se loger autour de l’hélice, produisant une accélération de cette dernière et une réduction de la vitesse du bateau. Une ventilation excessive est à éviter ; elle provient en général : d’une embase trop relevée d’un anneau de diffusion manquant d’une hélice ou d’un carter d’embase endommagé...
SECTION 3 SUR L’EAU 0040 and CE464 Choix d’hélice ATTENTION L’hélice installée doit permettre au moteur de tourner au régime nominal à pleins gaz afin d’éviter d’endommager le moteur. L’utilisation d’une hélice qui force le moteur à tourner en dessous du régime nominal peut endommager les pistons et / ou les soupapes (même si le moteur n’est pas utilisé...
SUR L’EAU SECTION 3 0042 Démarrage CD912 Procédure de pré-rodage Il est particulièrement important de suivre les recommandations suivantes s’il s’agit d’un moteur diesel neuf. Cette procédure de rodage permet le stabiliser correctement les pistons et les segments, ce qui réduit de façon importante la probabilité de problèmes. IMPORTANT : Il est conseillé...
SECTION 3 SUR L’EAU CD608 Période de rodage de 10 heures des transmissions en Z Il est particulièrement important de suivre les recommandations suivantes s’il s’agit d’une transmission en Z neuve. Cette méthode de rodage permet de stabiliser correctement les engrenages de la transmission en Z, ainsi que les composants connexes, ce qui permet de réduire considérablement les problèmes éventuels.
SUR L’EAU SECTION 3 0043 w / changes – CMD and remove lasst bullet, see CE475 Période suivant le rodage Afin de prolonger la durée de vie de l’ensemble de propulsion Cummins MerCruiser Diesel, prendre les recommandations suivantes en compte : Sélectionner une hélice qui permet à...
Page 69
SECTION 4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SECTION 4 – CARACTÉRISTIQUES Table des matières Spécifications du carburant ....D4.2L LD et D4.2L 230 ..... Carburant diesel par temps froid .
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SECTION 4 CD164 Spécifications du carburant AVERTISSEMENT Les éléments du circuit électrique de ce moteur ne comportent pas de protection contre l’allumage externe. NE PAS STOCKER OU UTILISER D’ESSENCE SUR LES BATEAUX ÉQUIPÉS DE CES MOTEURS, SAUF SI DES PRÉCAUTIONS ONT ÉTÉ PRISES AFIN D’EXCLURE LES VAPEURS D’ESSENCE DU COMPARTIMENT MOTEUR (RÉF : 33 CFR).
SECTION 4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CE16 Carburant diesel par temps froid Les carburants diesel non altérés s’épaississent et « gèlent » par températures froides s’ils ne sont pas traités. Pratiquement tous les carburants diesel sont « modifiés » afin de permettre leur utilisation dans une région particulière à...
À se rocurer Carter moteur Carter moteur localement. Wintershall Multi-Rekord Veedol Turbostar Wintershall VIiva 1 Ces huiles sont homologuées par Mercury Marine et Marine Power Europe. Pour toutes températures, utiliser de l’huile 15W-40. Page 64 CMD-4081850 / 90-860094D30 SEPTEMBRE 2003...
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SECTION 4 00000 was CD867 D4.2L 300 Caractéristiques – Transmission en Z Description Description D4.2L 300 Puissance au vilebrequin en kW (ch) 224 (300) Puissance à l’arbre d’hélice, kW (ch) 202 (270) Type de moteur Moteur diesel 6 cylindres en ligne Cylindrée 4,2 litres (254 cu.
SECTION 4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 0051.02 Caractéristiques des liquides IMPORTANT : Toutes les mesures de liquide indiquées sont approximatives. CD868 is same information but in table like in gas module Moteur IMPORTANT : Le réglage des niveaux d’huile en fonction de l’angle d’installation et des systèmes de refroidissement (conduites de l’échangeur de chaleur et des liquides) peut s’avérer nécessaire.
ENTRETIEN SECTION 5 0054 W /CMD changes Responsabilités du propriétaire / opérateur Il incombe à l’opérateur d’effectuer toutes les vérifications de sécurité, de s’assurer que toutes les consignes concernant le graissage et l’entretien ont été suivies, et de ramener le produit à un concessionnaire / distributeur agréé...
SECTION 5 ENTRETIEN 0056.1 w/ CMD changes Entretien AVERTISSEMENT Éviter tout risque de choc électrique, d’incendie ou d’explosion qui pourrait provoquer des blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts matériels à l’ensemble de propulsion. Toujours débrancher les deux câbles de la batterie avant de travailler sur l’ensemble de propulsion.
ENTRETIEN SECTION 5 0057 W CMD changes Suggestions d’entretien à faire soi-même Les équipements de navigation maritime modernes, tels que l’ensemble de propulsion Cummins MerCruiser Diesel, sont des instruments d’une haute technicité. Les circuits d’allumage électronique et d’alimentation spécial permettent de réaliser des économies importantes de carburant mais sont aussi plus complexes pour les mécaniciens non qualifiés.
SECTION 5 ENTRETIEN 0058 W / CMD changes Inspection Vérifier souvent et régulièrement l’état de l’ensemble de propulsion pour maintenir son niveau de performances optimal et remédier aux problèmes éventuels avant qu’ils ne se produisent. L’ensemble de propulsion doit être vérifié soigneusement dans son intégralité, y compris toutes les pièces du moteur qui sont accessibles.
ENTRETIEN SECTION 5 00000 was CD937 Calendriers d’entretien Entretien de routine * Tous Au début À la fin de Une fois de chaque chaque deux semaine journée journée mois Vérifier l’huile moteur (les intervalles peuvent être plus longs en fonction de l’expérience).
SECTION 5 ENTRETIEN Calendriers d’entretien (suite) Calendrier d’entretien * Toutes les Après les 20 100 heures Tous les premières ou tous les heures Vidanger l’huile moteur et remplacer le filtre. Retoucher à la peinture l’ensemble de propulsion et le vaporiser de produit anticorrosion. Vidanger l’huile de l’embase.
ENTRETIEN SECTION 5 Calendriers d’entretien (suite) Calendrier d’entretien * (suite) Toutes les Toutes les 500 heures 1000 heures Tous les ou tous les ou tous les 2 ans 5 ans 5 ans Changer le liquide de refroidissement. Nettoyer le faisceau du refroidisseur d’air. Nettoyer le réservoir de carburant.
SECTION 5 ENTRETIEN 0166 Journal d’entretien Valeurs indiquées Date par le compteur Entretien réalisé par Service effectué horaire CMD-4081850 / 90-860094D30 SEPTEMBRE 2003 Page 79...
ENTRETIEN SECTION 5 0062 Huile moteur ATTENTION RISQUE POUR L’ENVIRONNEMENT ! Le rejet d’huile ou de déchets d’huile dans l’environnement est réglementé par la loi. Ne PAS déverser d’huile ni de déchets d’huile dans l’environnement lors de l’utilisation ou de l’entretien du bateau. Conditionner et éliminer l’huile ou les déchets d’huile conformément aux règlements locaux.
SECTION 5 ENTRETIEN CD917 Remplissage IMPORTANT : Ne pas verser une quantité d’huile excessive dans le moteur. 1. Retirer le bouchon de remplissage d’huile. 73322 76394 75301 D4.2L D2.8L D-Tronic, D4.2L D-Tronic et D4.2L 300 D4.2L LD et D4.2L 230 2.
ENTRETIEN SECTION 5 0065 Vidange de l’huile et remplacement du filtre Voir le calendrier d’entretien pour les intervalles de vidange et de remplacement. L’huile moteur doit être vidangée avant le remisage le bateau. IMPORTANT : Vidanger l’huile lorsque le moteur est chaud après avoir tourné. L’huile chaude circule mieux et évacue davantage d’impuretés.
Page 91
SECTION 5 ENTRETIEN 6. Retirer et jeter le filtre à huile et la bague d’étanchéité. 7. Appliquer de l’huile sur la bague d’étanchéité du filtre neuf et mettre ce dernier en place. Serrer à la main uniquement. Ne pas utiliser de clé à filtre. 74725 Moteur et filtre à...
ENTRETIEN SECTION 5 00000 was CD919 D4.2L LD 1. Mettre le moteur en marche et le laisser atteindre sa température normale de fonctionnement. 2. Arrêter le moteur et laisser l’huile s’écouler dans le bac de récupération (environ 5 minutes). 3. Retirer le raccord de la pompe à huile de carter. Le brancher sur un tuyau de vidange approprié. 4.
SECTION 5 ENTRETIEN 0139.2 / w changes or see CD939 Liquide de la pompe de direction assistée Vérifications 1. Arrêter le moteur et centrer la transmission en Z. 2. Retirer le bouchon de remplissage ou la jauge et vérifier le niveau d’huile. a.
ENTRETIEN SECTION 5 0071.2 Liquide de refroidissement moteur – Modèles de refroidissement à circuit fermé uniquement CD166 / CD918 Vérifications ATTENTION Laisser le moteur refroidir avant de remettre le bouchon de radiateur en place. En cas de chute soudaine de pression, le liquide de refroidissement peut se mettre à bouillir et être projeté...
Page 95
SECTION 5 ENTRETIEN 4. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion du liquide refroidissement lorsque le moteur a atteint sa température normale de fonctionnement. 5. Il doit se situer entre les repères ADD (Appoint) et FULL (Plein). 72520 6.
ENTRETIEN SECTION 5 00000 was 0072 / and CD166 Remplissage 1. Si le niveau de liquide de refroidissement est bas dans l’échangeur de chaleur, ajouter le liquide de refroidissement spécifié le cas échéant afin d’amener le niveau au bas de la goulotte de remplissage.
SECTION 5 ENTRETIEN 00000 was 0142.01 w / CMD changes Huile pour embase ATTENTION RISQUE POUR L’ENVIRONNEMENT ! Le rejet d’huile ou de déchets d’huile dans l’environnement est réglementé par la loi. Ne PAS déverser d’huile ni de déchets d’huile dans l’environnement lors de l’utilisation ou de l’entretien du bateau.
ENTRETIEN SECTION 5 0143 w / CMD changes Remplissage IMPORTANT : Si plus de 59 ml (2 fl. oz.) d’huile pour engrenages haute performance Quicksilver doivent être versés dans le contrôleur, un des joints peut présenter une fuite. La transmission en Z risque d’être endommagée par manque de lubrification. Contacter le concessionnaire / distributeur agréé...
Page 99
SECTION 5 ENTRETIEN 4. Modèles Bravo One : Retirer l’hélice, placer la transmission en Z en position IN (Rentrée) de relevage complet, retirer la vis de remplissage / vidange d’huile ainsi que la rondelle d’étanchéité, puis vidanger l’huile. 70568 Remplissage / vidange d’huile Rondelle d’étanchéité...
Page 100
ENTRETIEN SECTION 5 IMPORTANT : Si de l’eau s’écoule par l’orifice de remplissage / vidange d’huile, ou si l’huile a un aspect laiteux, la transmission en Z présente des fuites et doit être vérifiée immédiatement par le concessionnaire / distributeur agréé Cummins MerCruiser Diesel. 7.
SECTION 5 ENTRETIEN 0145 w / changes – see rev bars Liquide de la pompe de relevage hydraulique Vérifications 1. ABAISSER / RENTRER complètement la transmission en Z. 2. Retirer le bouchon de remplissage du réservoir et vérifier que le capuchon a été retiré. Sinon, le retirer et le mettre au rebut.
ENTRETIEN SECTION 5 00000 was 0146 see rev. bars Remplissage 1. Retirer le bouchon de remplissage du réservoir. 2. Ajouter du lubrifiant afin que le niveau s’inscrive entre les repères ADD (Ajouter) et FULL (Plein) ou MINIMUM et MAXIMUM du réservoir. 77348 Repères de niveau d’huile Numéro de...
SECTION 5 ENTRETIEN 00000 was CE335 Précautions concernant les batteries de moteurs EDI multiples SITUATION Alternateurs : Les alternateurs permettent de charger la batterie qui alimente le moteur sur lequel ils sont montés. Lorsque les batteries de deux moteurs différents sont reliées, un alternateur fournit l’ensemble du courant de charge des deux batteries.
ENTRETIEN SECTION 5 00000 was CD648 Filtre à air Nettoyage 1. Débrancher le tuyau de ventilation du carter de l’extrémité du filtre à air. 2. Retirer délicatement l’élément en mousse du filtre à air qui se trouve autour du bâti de la grille d’entrée d’air montée sur l’admission du turbocompresseur.
SECTION 5 ENTRETIEN 00000 was CD884 with CMD changes Filtre à carburant à séparateur d’eau AVERTISSEMENT Être prudent lors de la vidange du filtre à carburant à séparateur d’eau. Le carburant diesel est inflammable. S’assurer que la clé de contact est sur OFF (Arrêt). Ne pas laisser le carburant en contact avec des surfaces chaudes qui pourraient l’enflammer.
ENTRETIEN SECTION 5 00000 was CD885 with step 1 f added, 2 E and ?CMD changes Remplacement 1. Sur les modèles D4.2L, D2.8L D-Tronic, D4.2L D-Tronic et D4.2L 300 : a. Tourner l’anneau de verrouillage à la main. Retirer le filtre à carburant à séparateur d’eau, ainsi que la bague d’étanchéité, du support de montage.
Page 107
SECTION 5 ENTRETIEN 2. Modèles D4.2L LD et D4.2L 230 : a. Retirer et jeter le filtre à carburant à séparateur d’eau et la bague d’étanchéité du support de montage. 76379 Filtre b. Appliquer de l’huile moteur propre sur la rondelle d’étanchéité du filtre neuf. 76379 Anneau d’étanchéité...
ENTRETIEN SECTION 5 00000 was CD882 using subsub only from mod , and Remplissage CD880 same text in new arrangement and component style for use here, new graphics Une pompe manuelle de type piston-plongeur / amorceur se trouve sur le support du filtre à carburant et permet de : Remplir le filtre à...
Page 109
SECTION 5 ENTRETIEN 2. Déplacer le piston de la pompe manuelle / amorceur de haut en bas, jusqu’à ce qu’un écoulement sans air de carburant sorte de la vis de purge. Cet écoulement indique que le filtre est plein. 76390 74726 76379 D4.2L, D2.8L D-Tronic, D4.2L D-Tronic...
ENTRETIEN SECTION 5 00000 was CE406 removed some subsubs to make usable here Circuit d’alimentation en carburant 00000 was CD881 Amorçage Amorcer le moteur s’il n’a pas tourné depuis longtemps ou s’il ne démarre pas. Activer le piston de la pompe manuelle / amorceur de bas en haut plusieurs fois, comme indiqué auparavant. Essayer de mettre le moteur en marche.
SECTION 5 ENTRETIEN 00000 was CE406 removed some subsubs to make usable here Nettoyage et rinçage du réservoir de carburant IMPORTANT : Le réservoir ne doit pas contenir de carburant diesel pendant le remisage d’hiver, une accumulation de rouille, de boues et de cire pourrait se former. Nettoyer le réservoir de carburant aux intervalles indiqués par le constructeur du bateau.
ENTRETIEN SECTION 5 Graissage 0148 Système de direction AVERTISSEMENT Ne PAS graisser le câble de direction lorsqu’il est étendu. Cela pourrait provoquer un blocage hydraulique et une perte de contrôle de la direction. 1. Si le câble de direction comporte des graisseurs : Tourner le volant de direction jusqu’à ce que son câble soit complètement rentré...
Page 113
SECTION 5 ENTRETIEN 3. Graisser les points d’articulation du système de direction. 71904 Points d’articulation du système de direction Numéro de Description Emplacement pièce À se procurer Huile moteur SAE 30W Points d’articulation localement 4. Sur les bateaux à moteurs jumelés : Graisser les points d’articulation de la barre d’accouplement.
ENTRETIEN SECTION 5 0079 with diesel graphics from mod cd920 Câble d’accélérateur 1. Graisser les points d’articulation ainsi que les surfaces de contact du guide. 78438 75332 D4.2L 300 avec ECM à montage arrière D2.8L D-Tronic, D4.2L D-Tronic et D4.2L 300 avec ECM à...
SECTION 5 ENTRETIEN 0080 modified graphics Câble d’inversion de marche 1. Graisser les points d’articulation ainsi que les surfaces de contact du guide. 79299 Type Points d’articulation Surfaces de contact du guide Numéro de Description Emplacement pièce Points d’articulation, surfaces de À...
ENTRETIEN SECTION 5 0149.01 Transmission en Z et tableau arrière 1. Graisser le roulement de cloche par le graisseur en appliquant environ 8 – 10 coups de pompe avec un pistolet manuel ordinaire. 77068 Graisseur du roulement de cloche Numéro de Description Emplacement pièce...
SECTION 5 ENTRETIEN 0000 New from SM #28 section 1B Croisillons de joint de cardan et cannelures de l’arbre de cardan de la transmission en Z (transmission en Z déposée) 1. Graisser les croisillons de joint de cardan de la transmission en Z par les graisseurs en appliquant environ 3 –...
ENTRETIEN SECTION 5 0151 modified to be consistent with other diesel statements Modèles à extension d’arbre moteur 1. Lubrifier les graisseurs de l’arbre d’entraînement, au niveau du tableau arrière, en injectant environ 10 à 12 applications de graisse, à l’aide d’un pistolet graisseur manuel classique. 71346 Graisseurs Numéro de...
SECTION 5 ENTRETIEN 0152 Hélices 0157 Bravo One et Two DÉPOSE AVERTISSEMENT Éviter toute blessure : Mettre la commande à distance au NEUTRAL (Point mort) et retirer la clé de contact avant de déposer l’hélice et / ou de la mettre en place. AVERTISSEMENT Éviter toute blessure : Placer une cale en bois entre la plaque anti-ventilation et l’hélice pour que les mains n’entrent pas en contact avec les pales et pour empêcher les hélices de...
Page 120
ENTRETIEN SECTION 5 IMPORTANT : En cas de réutilisation de la rondelle à languettes, vérifier avec attention que les languettes ne sont pas fendues ou endommagées. En cas de doute, remplacer la rondelle à languettes. 1. Graisser généreusement l’arbre d’hélice avec l’un des lubrifiants suivants. Numéro de Description Emplacement...
SECTION 5 ENTRETIEN 0159.01 Bravo Three DÉPOSE AVERTISSEMENT Éviter toute blessure : Mettre la commande à distance au NEUTRAL (Point mort) et retirer la clé de contact avant de déposer l’hélice et / ou de la mettre en place. AVERTISSEMENT Éviter toute blessure : Placer une cale en bois entre la plaque anti-ventilation et l’hélice pour que les mains n’entrent pas en contact avec les pales et pour empêcher les hélices de tourner lors du retrait des écrous.
ENTRETIEN SECTION 5 0160.01 POSE 77107 Écrou d’hélice arrière Hélice arrière Moyeu de poussée de l’hélice arrière Écrou d’hélice avant Hélice avant Moyeu de poussée de l’hélice avant 1. Graisser généreusement l’arbre d’hélice avec l’un des lubrifiants suivants. Numéro de Description Emplacement pièce...
SECTION 5 ENTRETIEN 7. Poser l’écrou d’hélice et le serrer. Vérifier l’hélice après au moins 20 heures de fonctionnement et la resserrer si nécessaire. Description lb-in. lb-ft Écrou d’hélice arrière Le couple d’hélice indiqué correspond à la valeur minimale. 8. Poser l’anode de l’arbre d’hélice sur l’écrou d’arbre d’hélice. 9.
ENTRETIEN SECTION 5 Courroie d’entraînement de l’alternateur et courroies de la pompe de circulation d’eau du moteur 1. Vérifier l’usure ou l’état de la ou des courroies d’entraînement. 2. Vérifier la tension d’une courroie en exerçant une pression modérée avec la main, au point indiqué...
SECTION 5 ENTRETIEN 0161.02 Protection anticorrosion Chaque fois qu’au moins deux métaux dissemblables (tels ceux figurant sur la transmission en Z) sont immergés dans une solution conductrice, telle que de l’eau de mer, de l’eau polluée ou de l’eau à haute teneur en minéraux, une réaction chimique se produit et un courant électrique s’établit entre les métaux.
Page 126
ENTRETIEN SECTION 5 Anode de la plaque de ventilation – Montée sur l’avant du carter d’embase, elle sert d’anode sacrificielle. Tous les modèles Bravo Anode Bloc anodique monté sur l’embase (modèles équipés) – Monté en dessous du carter de cloche, il sert d’anode sacrificielle.
Page 127
SECTION 5 ENTRETIEN Kit d’anode (selon modèle) – Monté sur le tableau arrière. Sert d’anode sacrificielle. Anodes de vérin de trim – Montées sur chaque vérin. 71966 Anode de vérin de trim Anode de palier (modèles Bravo One) – Située devant l’hélice, entre l’intrados de l’hélice et le carter d’embase.
Page 128
ENTRETIEN SECTION 5 Anode d’arbre d’hélice (Bravo Three uniquement) – Située devant l’hélice, entre l’intrados de l’hélice et le carter d’embase. 79161 Anode de l’arbre d’hélice Outre les dispositifs de protection anticorrosion, suivre les consignes suivantes pour éviter les effets de la corrosion : 1.
SECTION 5 ENTRETIEN Éléments internes Emplacement des anodes sacrificielles : Côté arrière tribord de l’échangeur de chaleur. Sommet d couvercle d’extrémité du refroidisseur intermédiaire. DÉPOSE Laisser refroidir le moteur. 2. Retirer les bouchons à anodes et les anodes sacrificielles. 73326 73327 Échangeur de chaleur...
ENTRETIEN SECTION 5 INSPECTION REMARQUE : Retirer les dépôts à la surface de l’anode avant d’essayer de déterminer la gravité de l’érosion. 1. Remplacer l’ensemble des anodes quand elle sont usées à 50 %. Longueur, neuve – 19 mm (3/4 in.) Diamètre, neuve –...
SECTION 5 ENTRETIEN 3. Appliquer du produit d’étanchéité sur le filetage d’une anode sacrificielle neuve et poser celle-ci dans le bouchon. Bien serrer. 71367 Bouchon Anode Numéro de Description Emplacement pièce Produit d’étanchéité pour tuyaux Filetage du bouchon à anode 92-809822 Loctite 567 PST POSE...
ENTRETIEN SECTION 5 0162 modified in step 2 to have the word tim removec Peinture de l’ensemble de propulsion IMPORTANT : Les dégâts de corrosion produits par une mauvaise application de peintures anti-salissures ne sont pas couverts par la garantie limitée. 1.
SECTION 5 ENTRETIEN CE376 modified Nettoyage du filtre à eau de mer 1. Inspecter visuellement le filtre à eau de mer par le regard. ATTENTION Pour le nettoyage du filtre à eau de mer, fermer la soupape de prise d’eau à la mer (modèles équipés).
ENTRETIEN SECTION 5 Rinçage du système de refroidissement à l’eau de mer La section d’eau de mer doit être rincée après chaque utilisation en eau de mer. IMPORTANT : Sur les moteurs dont l’entrée d’eau de la transmission en Z est bloquée au niveau du carter de cloche et équipés d’une prise d’eau par la coque, la transmission en Z et le moteur doivent être tous deux alimentés en eau de refroidissement lorsqu’ils fonctionnent.
SECTION 5 ENTRETIEN 1. S’assurer que rien ni personne ne se trouve aux alentours de l’hélice. Pour éviter tout risque de blessure, déposer l’hélice. 2. Placer l’accessoire de rinçage (ou équivalent) sur les orifices d’arrivée d’eau du carter d’embase. ATTENTION En cas d’utilisation d’un kit de rinçage (accessoire), l’installer sur les orifices d’arrivée d’eau et brancher un tuyau.
Page 136
ENTRETIEN SECTION 5 3. Placer un tuyau entre l’accessoire de vidange et l’alimentation en eau. 72012 Type Dispositif de nettoyage Tuyau 4. Abaisser complètement la transmission en Z pour la mettre en position DOWN / IN (Abaisser / Rentrer). 5. Ouvrir partiellement l’alimentation en eau (à la moitié environ de son débit maximum). Ne pas utiliser la pression d’eau maximale.
Page 137
SECTION 6 REMISAGE SECTION 6 – REMISAGE Table des matières Entreposage prolongé et hivernage ..Instructions de vidange ....Préparation au remisagede l’ensemble de Batterie .
REMISAGE SECTION 6 0084 w / CMD Entreposage prolongé et hivernage IMPORTANT : Cummins MerCruiser Diesel conseille vivement de faire effectuer cet entretien par un concessionnaire / distributeur agréé Cummins MerCruiser Diesel. Les dégâts provoqués par le gel NE SONT PAS couverts par la garantie limitée de Mercury MerCruiser. ATTENTION La section d’eau de mer du système de refroidissement DOIT ÊTRE COMPLÈTEMENT vidangée pour l’hivernage ou immédiatement après toute utilisation par temps froid, en cas...
SECTION 6 REMISAGE CD665 w / changes Instructions de vidange IMPORTANT : Observer les consignes suivantes pour vidanger correctement le circuit de refroidissement : Le moteur doit être à niveau, autant que possible. Un fil de fer doit être introduit à plusieurs reprises dans tous les orifices de vidange pour s’assurer qu’ils ne sont pas bouchés.
Page 140
REMISAGE SECTION 6 5. Débrancher le tuyau de sortie d’eau de mer à l’arrière du refroidisseur du liquide de direction assistée. Abaisser le tuyau et vidanger toute l’eau. 861076 Type Tuyau de sortie d’eau de mer 6. Retirer le bouchon de vidange situé sur le carter arrière du refroidisseur intermédiaire. 74303 Type Bouchon de vidange...
Page 141
SECTION 6 REMISAGE 7. Retirer le tuyau de sortie de la pompe d’eau de mer du haut de la pompe. Vidanger le tuyau. 75301 Moteur D4.2L D-Tronic (tous similaires) Tuyau de sortie de la pompe d’eau de mer 8. Nettoyer à plusieurs reprises les orifices de vidange à l’aide d’un fil de fer rigide. Continuer ainsi jusqu’à...
Page 142
REMISAGE SECTION 6 10. À l’aide d’un morceau de fil de fer, vérifier que les orifices de vidange d’eau de la transmission en Z ne sont pas bouchés. 70134 78680 Orifices de vidange d’eau de la transmission en Z Tube de Pitot du tachymètre Évent de la cavité...
Page 143
SECTION 6 REMISAGE 11. Une fois que le compartiment d’eau de mer du circuit de refroidissement est vidangé complètement, appliquer du produit d’étanchéité sur les filets du bouchon de vidange du refroidisseur intermédiaire et remettre ce dernier en place. Bien serrer le bouchon. Numéro de Description Emplacement...
Page 144
REMISAGE SECTION 6 00000 was CD927 w / changes IMPORTANT : Cummins MerCruiser Diesel conseille vivement d’employer un antigel au propylène glycol (non toxique et biodégradable, donc non nuisible pour l’environnement) dans la partie eau de mer du système de refroidissement par temps froid ou pour les longues périodes d’hivernage.
SECTION 6 REMISAGE 24. Retirer la turbine de la pompe à eau de mer avant de la remiser : a. Retirer les vis de montage du couvercle de la pompe à eau de mer et déposer le cache et le joint d’étanchéité. b.
REMISAGE SECTION 6 CD928 w / changes Remise en service AVIS Voir les précautions à prendre par temps froid ou suite à un remisage prolongé AVANT de procéder. 1. Remonter les pièces de la pompe à eau de mer de la façon suivante : a.
Page 147
SECTION 6 REMISAGE 2. S’assurer que tous les tuyaux du circuit de refroidissement sont en bon état, branchés correctement et que les colliers de serrage sont bien serrés. Vérifier que tous les robinets et bouchons de vidange sont posés et serrés. 3.
DÉPANNAGE SECTION 7 0102 changed to CMD and EDI not EFI Diagnostic des problèmes d’injection électronique (EDI) Le concessionnaire / distributeur agréé Cummins MerCruiser Diesel possède les outils d’entretien appropriés pour diagnostiquer les problèmes qui peuvent survenir sur les systèmes d’injection électronique de carburant.
SECTION 7 DÉPANNAGE Le moteur ne démarre pas ou démarre difficilement Cause possible Solution Coupe-circuit d’urgence activé. Vérifier le coupe-circuit d’urgence. La procédure de démarrage n’a pas été Lire la procédure de démarrage. respectée. Réservoir de carburant vide ou robinet de Remplir le réservoir ou ouvrir le robinet.
DÉPANNAGE SECTION 7 0105 w / changes – EDI and CMD Le moteur tourne irrégulièrement, a des ratés et / ou des retours de flammes Cause possible Solution Fonctionnement erratique de l’accélérateur. Vérifier que les tringleries de papillon ne sont ni courbées ni bloquées.
SECTION 7 DÉPANNAGE 0107.2 with CMD changes Surchauffe du moteur Cause possible Solution Arrivée d’eau ou soupape de prise d’eau à la L’ouvrir. mer fermée. Courroie d’entraînement détendue ou en Remplacer ou régler la courroie. mauvais état. Prises d’eau de mer ou crépine d’eau de mer Retirer l’obstruction.
DÉPANNAGE SECTION 7 0109 with CMD changes Faible pression d’huile moteur Cause possible Solution Transmetteurs défectueux. Faire inspecter le système par un concessionnaire / distributeur agréé Cummins MerCruiser Diesel. Niveau d’huile du carter moteur insuffisant. Vérifier et ajouter de l’huile. Vérifier la quantité...
SECTION 7 DÉPANNAGE 0175 w / changes – CMD Le volant de direction tourne difficilement ou par à-coups Cause possible Solution Niveau de liquide de la pompe de direction Vérifier la présence de fuites. Remplir le circuit assistée bas. de liquide. Courroie d’entraînement détendue ou en Remplacer et / ou régler.
SECTION 8 INFORMATIONS D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE SECTION 8 – INFORMATIONS D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE Table des matières Service après-vente ......Documentation pour la clientèle .
INFORMATIONS D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE SECTION 8 CD944 avec modifications CMD Service après-vente Réparations locales Les bateaux équipés de moteur Cummins MerCruiser Diesel (CMD ) doivent toujours être renvoyés au concessionnaire agréé en cas de besoin de réparation. Il est le seul à disposer des mécaniciens qualifiés, des connaissances, du matériel et des outils spéciaux, ainsi que des pièces et accessoires Quicksilver d’origine*, qui permettent de réparer correctement le moteur si le besoin se présente.
SECTION 8 INFORMATIONS D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE 0117 – à titre de précaution uniquement puis CE472 Pièces de rechange AVERTISSEMENT Les composants des circuits électrique, d’allumage et de carburant des moteurs et des transmissions en Z Cummins MerCruiser Diesel sont conçus et fabriqués en accord avec les normes et règlements des garde-côtes des États-Unis afin de minimiser les risques d’incendie ou d’explosion.
INFORMATIONS D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE SECTION 8 0119 avec modifications – voir barres d’inversion ou CD945 Résolution d’un problème La satisfaction avec un produit Cummins MerCruiser Diesel est très importante pour le concessionnaire et nous-mêmes. En cas de problème, question ou préoccupation au sujet de l’ensemble de propulsion, contacter le concessionnaire / distributeur Cummins MerCruiser Diesel.
W6250 West Pioneer Road P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54935-1939 Hors des États-Unis et du Canada, contacter le centre de service international Mercury Marine ou Marine Power le plus proche pour plus de renseignements. Lors de la commande, veiller à : Indiquer les numéros de produit, de modèle, d’année et de série.
Pour des informations sur la documentation complémentaire disponible au sujet d’un ensemble de propulsion Cummins MerCruiser Diesel particulier et sur les modalités de commande cette documentation, contacter le concessionnaire / distributeur Cummins MerCruiser Diesel le plus proche ou : Mercury Marine Téléphone Télécopie Courrier...
Page 163
SECTION 8 INFORMATIONS D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NOTES : CMD-4081850 / 90-860094D30 SEPTEMBRE 2003 Page 155...
Page 164
INFORMATIONS D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE SECTION 8 00000 était CD851 75308 Page 156 CMD-4081850 / 90-860094D30 SEPTEMBRE 2003...