Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Déclaration de conformité des moteurs à propulsion pour la navigation de plaisance à la directive
94/25/CE modifiée par la directive 2003/44/CE
(À compléter par le constructeur de moteurs inboard et de moteurs à transmission en Z sans échappement intégré)
Nom du fabricant du moteur : V M MOTORI, s.p.a.
Adresse : VIA FERRARESE, 29
Ville : CENTO (FE)
Nom du représentant agréé : Brunswick Marine in EMEA Inc.
Adresse : Parc Industriel de Petit-Rechain
Ville : Verviers
Nom de l'organisme notifié pour l'évaluation des émissions d'échappement : T Ü V PRODUCT SERVICE Gmbh
Adresse : RIDLERSTRASSE, 65
Ville : MÜNICH
Code postal : 80339
Nom de l'organisme notifié pour l'évaluation des émissions sonores : International Marine Certification Institute (IMCI)
Adresse : Rue Abbé Cuypers 3
Ville : Bruxelles
Code postal : B-1040
Module d'évaluation de conformité des émissions d'échappement :
Module d'évaluation de conformité des émissions sonores :
Autres directives communautaires applicables : Directive relative à la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
——————————————————————————————————————————————————
Description des moteurs et exigences essentielles
Type de moteur :
Transmission en Z avec échappement intégré
IDENTIFICATION DU OU DES MOTEURS COUVERTS PAR LA PRÉSENTE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nom du modèle ou de la famille du moteur :
QSD 4.2L 350/320/270
QSD 2.8L 230/220/210/170
QSD 2.0L 170/150/130/115
Exigences essentielles
Annexe I.B – Émissions d'échappement
B.1 identification du moteur
B.2 exigences relatives aux émissions d'échappement
B.3 durabilité
B.4 manuel du propriétaire
Annexe I.C – Émissions sonores
C.1 Niveaux d'émissions sonores
C.2 Manuel du propriétaire
La présente déclaration de conformité est émise sous la seule responsabilité du constructeur. Je soussigné déclare au nom du constructeur que le ou
les moteurs visés satisferont aux exigences relatives aux émissions d'échappement de la directive 94/25/CE, telle que modifiée par la directive
2003/44/CE, s'ils sont installés dans un bateau de plaisance, conformément aux instructions fournies par le constructeur, et que ce ou ces moteurs ne
doivent pas être mis en service tant que le bateau de plaisance dans lequel ils doivent être installés n'a pas été déclaré conforme aux dispositions
applicables des directives susmentionnées.
Nom / fonction :
Mark Schwabero, Président, Mercury Marine
Informations d'identification
Noter les informations suivantes :
Code postal : 44042
Code postal : 4800
Pays : ALLEMAGNE
Pays : Belgique
Type de carburant :
Numéro(s) d'identification unique(s) du moteur
ou code(s) de famille du moteur
MR706LX / MR706LH / MR706LS
MR704LX / MR704LY / MR704LH / MR704LS
MR504LX / MR504LH / MR504LS / MR504LB
Normes
☒*
Signature et titre :
Date et lieu d'émission : Le 20 avril 2012
Pays : ITALIE
Pays : Belgique
N° d'identification : 0123
N° d'identification : 0609
☒ B+C
☐ B+D
☐ B+E
☐ A
☒ Aa
Cycle de combustion :
Diesel
Numéro du certificat d'examen de type ou
d'approbation de type CE
SB5 06 08 57278 006
SB5 08 07 57278 008
SB5 07 07 57278 007
Autre
méthode/
Fichier
document
technique
normatif
*EN ISO 8178-1:1996
ISO 8665:1995
*EN ISO 14509
Manuel du propriétaire
Fond du Lac, Wisconsin, États-Unis
☐ B+F
☐ G
☐ H
☐ G
☐ H
4 temps
Veuillez préciser
(* = norme obligatoire)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Mercury Marine QSD 4.2L 350

  • Page 1 être mis en service tant que le bateau de plaisance dans lequel ils doivent être installés n'a pas été déclaré conforme aux dispositions applicables des directives susmentionnées. Nom / fonction : Signature et titre : Mark Schwabero, Président, Mercury Marine Date et lieu d'émission : Le 20 avril 2012 Fond du Lac, Wisconsin, États-Unis Informations d’identification...
  • Page 2 Message relatif à la garantie Le produit acheté est assorti d'une garantie limitée de Mercury Marine ; les conditions de la garantie sont indiquées dans les sections de ce manuel relatives à la garantie. Le texte de la garantie contient une description de la couverture et des exclusions et indique la durée de la garantie, les modalités d'application de la garantie, d'importants dénis et limitations de...
  • Page 3 AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait causer des blessures graves, voire mortelles. ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées. AVIS Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, pourrait causer la défaillance du moteur ou d'un composant essentiel. IMPORTANT : Identifie des informations essentielles au succès de la tâche.
  • Page 5 Classification haute performance........ 3 Application de la garantie..........5 Conditions régissant l'application de la garantie..3 Exclusions de garantie..........5 Responsabilité de Mercury Marine......3 Transfert de garantie............5 Application de la garantie..........3 Section 2 - Se familiariser avec l’ensemble de propulsion Identification................
  • Page 6 Ventilation..............32 Rodage du moteur............34 Altitude et climat............33 Période de rodage de 20 heures......34 Choix de l'hélice............33 Après la période de rodage initiale des 20 heures.. 34 Prise en main..............33 Vérification à la fin de la première saison....34 Procédure de rodage initiale........
  • Page 7 Tableau arrière.............. 91 Modèles Bravo Two..........97 Accouplement moteur............ 91 Modèles Bravo Three..........97 Modèles à extension d'arbre moteur......91 Installation de l'hélice de la transmission en Z de moteur Alignement de la transmission en Z, des soufflets et du diesel Bravo..............
  • Page 8 Page iv 90-8M0071739 AVRIL 2012...
  • Page 9 Responsabilité de Mercury ........5 Classification haute performance ......3 Application de la garantie ........5 Conditions régissant l'application de la Exclusions de garantie ......... 5 garantie ..............3 Transfert de garantie............ 5 Responsabilité de Mercury Marine ...... 3 90-8M0071739 AVRIL 2012 Page 1...
  • Page 10 Enregistrement de la garantie – États-Unis et Canada Pour être couvert par la garantie, le produit doit être enregistré auprès de Mercury Marine. Au moment de la vente, le revendeur doit remplir la fiche d’enregistrement et l’envoyer immédiatement à Mercury Marine par MercNET, courriel ou courrier postal.
  • Page 11 Ne peuvent bénéficier de cette garantie que les clients qui ont acheté le produit au détail auprès d'un revendeur agréé par Mercury Marine à distribuer le produit dans le pays où la vente a eu lieu, une fois que l'inspection préalable à la livraison spécifiée par Mercury Marine a été...
  • Page 12 équipements du bateau pour accéder au produit ne sont pas non plus couvertes par cette garantie. Aucun individu ni aucune entité, y compris les revendeurs agréés par Mercury Marine, n’ont été autorisés par Mercury Marine à émettre d’affirmations, de déclarations ou de garanties quelconques au sujet du produit, autres que celles spécifiées dans la présente garantie limitée.
  • Page 13 La couverture de la garantie est réservée aux clients au détail qui ont effectué un achat auprès d'un revendeur agréé par Mercury Marine à distribuer le produit dans le pays où la vente a eu lieu et uniquement une fois que le processus d'inspection préalable à...
  • Page 14 Section 1 - Garantie Notes : Page 6 90-8M0071739 AVRIL 2012...
  • Page 15 Section 2 - Se familiariser avec l’ensemble de propulsion Section 2 - Se familiariser avec l’ensemble de propulsion Table des matières Identification................ 8 Compte‑tours ou compteur de vitesse....... 14 Autocollant du numéro de série........8 Fonctions et commandes..........14 Emplacement de l'étiquette signalétique du moteur..8 Interrupteur d'arrêt d'urgence........
  • Page 16 Les numéros de série permettent au constructeur de répertorier par codes les nombreux détails techniques correspondant à l'ensemble de propulsion Mercury Marine. Lors de tout contact de Mercury Marine à propos d'un entretien, toujours préciser les numéros de modèle et de série.
  • Page 17 Section 2 - Se familiariser avec l’ensemble de propulsion Identification de l'autocollant de la transmission en Z Alpha Le numéro de série de l'embase est situé sur le côté bâbord de la transmission en Z Alpha. Le rapport d'entraînement est situé sur le côté tribord de la transmission en Z Alpha. Transmission en Z Alpha Autocollant de rapport d'entraînement de l'embase (tribord)
  • Page 18 Section 2 - Se familiariser avec l’ensemble de propulsion Le numéro de série est aussi estampillé sous forme de référence permanente sur le moulage de la transmission en Z à l'intérieur du couvercle arrière. 33534 Estampage du numéro de série de la transmission en Z Bravo Numéro de série de la plage arrière Bravo Le numéro de série de la plage arrière Bravo est estampillé...
  • Page 19 Instruments – Modèles à transmission en Z QSD Instruments numériques Un ensemble d'instruments Mercury Marine SmartCraft peut être fourni avec ce produit. Ce système affiche notamment les fonctions suivantes : régime du moteur, température du liquide de refroidissement, pression d'huile, tension de la batterie, consommation de carburant et heures de fonctionnement du moteur.
  • Page 20 Section 2 - Se familiariser avec l’ensemble de propulsion VesselView (selon modèle) L'ensemble de propulsion peut être connecté à un moniteur SmartCraft VesselView. Le moniteur interactif VesselView affiche en permanence et en temps réel des données relatives à la vitesse et aux performances, les codes de panne moteur, le carburant disponible, la température et la profondeur de l'eau et d'autres données relatives au fonctionnement.
  • Page 21 Fonctions de contrôle du moteur Système d’alarme sonore L’ensemble de propulsion Mercury Marine est équipé d’un système d'alarme sonore. Le système d'alarme sonore surveille les composants critiques et avertit le pilote en cas de survenance d'un dysfonctionnement. Le système d'alarme n'est pas conçu pour protéger l'ensemble de propulsion contre les dommages dus à...
  • Page 22 Section 2 - Se familiariser avec l’ensemble de propulsion Compte-tours ou compteur de vitesse RPM x 1000 L'ACL du compte-tours, selon modèle, affiche les codes de panne active. Pour indiquer la présence d'un code de panne active, l'écran suivant apparaît sur l'affichage du compte-tours. CHECK ENGINE [DFLT]...
  • Page 23 Section 2 - Se familiariser avec l’ensemble de propulsion L'activation de l'interrupteur E-stop (arrêt d'urgence) permet d'arrêter le ou les moteurs instantanément, toutefois le bateau continue d'avancer pendant un certain temps, suivant la vitesse et l'angle du changement de cap éventuel amorcé au moment de l'activation du dispositif.
  • Page 24 Moteurs à accélérateur et à inverseur de marche numériques Pour les moteurs à accélérateur et à inverseur de marche numériques (DTS) et pour le fonctionnement de la commande électronique à distance (ERC), consulter le manuel du propriétaire DTS et SmartCraft Mercury Marine.. Commandes à distance Le bateau peut être équipé...
  • Page 25 Section 2 - Se familiariser avec l’ensemble de propulsion Fonctionnalités de la console Bouton spécial d'ac‐ célérateur Poignée de comman‐ Bouton de relevage hydraulique Bouton de relevage pour transport sur re‐ morque mc79503-1 Bouton spécial d'accélérateur. Permet d'augmenter le régime moteur sans enclencher la transmission. L'inverseur est alors désolidarisé...
  • Page 26 Section 2 - Se familiariser avec l’ensemble de propulsion • augmenter le dégagement au-dessus des objets immergés ou d'un haut-fond ; • causer une accélération moins nerveuse et un déjaugeage plus lent du bateau ; • en cas d'excès, causer un « marsouinage » (rebondissement) du bateau ou une ventilation de l'hélice ; •...
  • Page 27 Section 2 - Se familiariser avec l’ensemble de propulsion REMARQUE : En cas d'urgence, lorsque le moteur doit être utilisé et que la cause de la surcharge électrique ne peut pas être identifiée ni corrigée, éteindre ou débrancher tous les accessoires reliés au câblage du moteur et des instruments de bord.
  • Page 28 Section 2 - Se familiariser avec l’ensemble de propulsion Protection contre les surcharges du panneau d'intégration du bateau (VIP) Un panneau d'intégration du bateau (VIP) est généralement monté dans le compartiment moteur. Le panneau d'intégration du bateau (VIP) utilisé sur les moteurs QSD contient trois coupe-circuits qui participent à la protection du câblage du système.
  • Page 29 Section 2 - Se familiariser avec l’ensemble de propulsion Le système MerCathode de Quicksilver, selon modèle, est équipé d’un fusible en ligne de 20 A situé sur le fil qui se connecte à la borne positive (+) du contrôleur. Si le fusible grille, le système ne fonctionne pas, résultant en une perte de protection anticorrosion.
  • Page 30 Section 2 - Se familiariser avec l’ensemble de propulsion Notes : Page 22 90-8M0071739 AVRIL 2012...
  • Page 31 Section 3 - Sur l’eau Section 3 - Sur l’eau Table des matières Conseils pour une navigation en toute sécurité....24 Haute vitesse et hautes performances....... 30 Faire attention à l'intoxication au monoxyde de carbone Sécurité des passagers sur bateaux‑pontons et ..................
  • Page 32 à la navigation et prendre en compte les conseils suivants. Mercury Marine recommande vivement à tous les pilotes de bateaux à moteur de suivre un cours sur la sécurité nautique. Les cours sont offerts aux États-Unis par l'U.S. Coast Guard Auxiliary des États-Unis, le Power Squadron, la Croix-Rouge et toute force de police de navigation d'état.
  • Page 33 Section 3 - Sur l’eau • Surveiller tout skieur tombé. Lors de l'utilisation du bateau pour le ski nautique ou toute activité similaire, veiller à ce que le skieur, s'il est tombé ou à l'eau, se trouve toujours du côté du bateau où se tient le pilote lorsqu'il retourne pour le chercher.
  • Page 34 IMPORTANT : Les dommages causés par une application incorrecte ou le défaut d'utilisation de l’ensemble de propulsion selon les paramètres de fonctionnement spécifiés ne sont pas couverts par la garantie limitée de Mercury Marine. Les moteurs Mercury Diesel doivent être utilisés dans des applications qui satisfont aux spécifications de fonctionnement indiquées par un ingénieur d'application Mercury Diesel.
  • Page 35 Section 3 - Sur l’eau Au lieu de maintenir le bouton de démarrage ou la clé de contact en position jusqu'à ce que le moteur démarre, SmartStart contrôle automatiquement le processus de démarrage. Sur pression du bouton de démarrage, le système envoie un signal à...
  • Page 36 Section 3 - Sur l’eau Réchauffage du moteur AVIS L'usure du moteur par friction accrue et débit d'huile restreint atteint son niveau le plus élevé lorsque le moteur est froid. Limiter l'usure du moteur en laissant la température du liquide de refroidissement atteindre sa plage de température normale de fonctionnement avant d'accélérer brutalement ou d'appliquer les pleins gaz.
  • Page 37 Si ce dégagement est insuffisant, placer la transmission en Z en position de relevage maximal et la soutenir à l’aide d’un kit de remorquage en option, disponible auprès d'un centre de réparation agréé Mercury Marine. Fonctionnement par temps froid et à une température inférieure à 0 °C IMPORTANT : Si le bateau est utilisé...
  • Page 38 Section 3 - Sur l’eau Protection des baigneurs Lorsque le bateau se déplace sur l'eau Il n'est pas possible aux personnes se trouvant dans l'eau d'agir rapidement pour éviter un bateau se déplaçant dans leur direction. 21604 Toujours ralentir et faire preuve d'une extrême prudence en navigant dans une zone où des personnes sont susceptibles de se trouver dans l'eau.
  • Page 39 Section 3 - Sur l’eau Toute décélération soudaine et inattendue du bateau peut entraîner la chute par-dessus bord des passagers qui se trouvent sur les sièges surélevés. mc79557-1 Saut des vagues ou du sillage AVERTISSEMENT Le saut des vagues ou du sillage peut provoquer des blessures graves, voire mortelles aux occupants, pouvant être projetés à...
  • Page 40 L'utilisation d'un bateau ou d'un moteur endommagés par impact peut causer des dommages ainsi que des blessures graves, voire mortelles. Si le bateau subit un impact quelconque, faire inspecter et réparer le bateau ou l'ensemble de propulsion par un revendeur Mercury Marine agréé. Protection de la transmission en Z contre les impacts Le système de relevage hydraulique est conçu pour protéger la transmission en Z contre les chocs.
  • Page 41 Procédure de rodage initiale Il importe de suivre la procédure suivante pour effectuer un rodage correct du moteur. IMPORTANT : Mercury Marine recommande de ne pas accélérer brutalement tant que la procédure de rodage n'est pas terminée. IMPORTANT : Ne jamais faire fonctionner le démarreur pendant plus de 15 secondes consécutives pour éviter qu'il ne surchauffe.
  • Page 42 Après la période de rodage initiale des 20 heures Afin de prolonger la durée de vie de l'ensemble de propulsion, Mercury Marine recommande de : • Vidanger l'huile moteur, remplacer le filtre et vidanger l'huile de la transmission à l'intervalle indiqué dans le Calendrier de maintenance.
  • Page 43 Section 4 - Caractéristiques Section 4 - Caractéristiques Table des matières Caractéristiques du carburant........... 36 QSD 2.0 ............. 38 Carburants recommandés..........36 Caractéristiques des liquides de la transmission en Z Carburant diesel par temps froid........36 Alpha................39 Liquide de refroidissement (antigel)........37 Caractéristiques des huiles de la transmission en Z Huile moteur..............
  • Page 44 Section 4 - Caractéristiques Caractéristiques du carburant AVERTISSEMENT Les éléments du circuit électrique de ce moteur ne sont pas classés comme protégés contre l’allumage externe (EIP). Ne pas remiser ou utiliser de l'essence sur des bateaux équipés de ces moteurs, à moins que des précautions aient été prises pour éliminer les vapeurs d'essence du compartiment moteur (RÉF : 33 CFR).
  • Page 45 Section 4 - Caractéristiques Liquide de refroidissement (antigel) AVIS L'utilisation d'antigel au propylène glycol dans le système de refroidissement en circuit fermé peut endommager le système de refroidissement ou le moteur. Remplir le système de refroidissement en circuit fermé avec une solution d'antigel au propylène glycol adaptée à...
  • Page 46 Texaco Ursa Super TD Carter moteur À se procurer localement Wintershall Multi-Rekord Veedol Turbostar Wintershall VIiva 1 Ces huiles sont homologuées par Mercury Marine et Marine Power Europe. Pour toutes températures, utiliser de l'huile 15W40. Caractéristiques du moteur Caractéristiques Description QSD 2.0...
  • Page 47 Section 4 - Caractéristiques Caractéristiques des liquides de la transmission en Z Alpha REMARQUE : La contenance d'huile tient compte du contrôleur de graissage d'embase. Modèle Contenance Type d'huile Numéro de pièce des huiles Alpha One 1 892 ml (64 oz) Graisse pour engrenages haute performance 92-858064K01 Caractéristiques des huiles de la transmission en Z Bravo—Diesel...
  • Page 48 Section 4 - Caractéristiques Notes : Page 40 90-8M0071739 AVRIL 2012...
  • Page 49 Section 5 - Entretien Section 5 - Entretien Table des matières Responsabilités du propriétaire et du pilote...... 42 Nettoyage du système d'eau de mer – Transmission en Responsabilités du revendeur........... 42 Z Alpha............... 72 Entretien................42 Nettoyage du système d'eau de mer – modèles à Suggestions d’entretien par le propriétaire.......
  • Page 50 Fournir une copie de la liste de vérification préalable à la livraison. • Remplir la fiche d'enregistrement de la garantie et la soumettre immédiatement à Mercury Marine par MercNET, courriel ou courrier postal. Tous les ensembles de propulsion doivent être enregistrés aux fins de garantie.
  • Page 51 Section 5 - Entretien Inspection générale Vérifier souvent et régulièrement l’état de l’ensemble de propulsion pour maintenir son niveau de performances optimal et remédier aux problèmes potentiels avant qu’ils ne se produisent. L'ensemble de propulsion doit être vérifié soigneusement dans son intégralité, y compris toutes les pièces accessibles du moteur. Vérifier le serrage, l’état et la présence de toutes les pièces, tuyaux et colliers de serrage ;...
  • Page 52 Section 5 - Entretien Calendriers d'entretien – Modèles Alpha et Bravo Entretien de routine – Modèles Alpha et Bravo IMPORTANT : Voir le calendrier d'entretien pour obtenir une liste complète des travaux d’entretien à effectuer. Certains travaux d'entretien peuvent être effectués par le propriétaire ou le pilote, tandis que d’autres doivent être confiés à un centre de réparation agréé...
  • Page 53 Section 5 - Entretien Intervalle Entretien à effectuer • Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre. • Vidanger l'huile pour engrenages de la transmission en Z. • Serrer les écrous de blocage de l'étrier de l'anneau de cloche. • Remplacer les filtres à carburant. •...
  • Page 54 Section 5 - Entretien La date Service effectué Heures de fonctionnement du moteur Huile moteur Spécifications Pour garantir des performances optimales et assurer une protection maximale, le moteur doit être alimenté en huile de qualité HD-SAE-API CG-4 et CH-4. Il est vivement recommandé d'utiliser l'huile suivante, qui est un mélange spécial d'huile 15W-40 et d'additifs marins et qui convient pour toutes les températures d'utilisation.
  • Page 55 Section 5 - Entretien N° de pièce du tube Description Emplacement N° de pièce Huile moteur diesel 4 temps Carter moteur 92-858042Q01 15W40 Les autres huiles recommandées sont répertoriées dans le tableau suivant. Ces huiles sont homologuées par Mercury Diesel et Marine Power Europe. Shell Myrina Texaco Ursa Super TD Veedol Turbostar...
  • Page 56 Section 5 - Entretien Retirer la jauge d'huile et vérifier le niveau d’huile. L’huile doit se trouver entre les repères de la jauge d'huile. Faire l’appoint, si nécessaire. Voir Remplissage. Repères de la jauge d'huile moteur Jauge d'huile Niveau de fonctionnement minimal Repère plein et niveau de fonctionnement maximal 14624 Installer la jauge d'huile moteur...
  • Page 57 Section 5 - Entretien Vidange de l'huile et remplacement du filtre Voir Calendrier d'entretien pour l'intervalle de remplacement. L'huile moteur doit être vidangée avant le remisage du bateau. IMPORTANT : Vidanger l’huile lorsque le moteur est chaud après avoir tourné. L’huile chaude circule mieux et évacue davantage d’impuretés.
  • Page 58 Section 5 - Entretien 11. Retirer le couvercle du filtre à huile et le filtre à huile de type cartouche. 12. Retirer et mettre au rebut le filtre usagé. Mettre au rebut le joint torique usagé du couvercle. 33986 Refroidisseur d'huile par liquide de refroidissement Refroidisseur d'huile par eau de mer Couvercle de filtre à...
  • Page 59 Section 5 - Entretien 16. Pousser l'élément filtrant dans le couvercle jusqu'à le verrouiller. Être attentif au déclic émis. 33986 Refroidisseur d'huile par liquide de refroidissement Refroidisseur d'huile par eau de mer Couvercle de filtre à huile Joint torique Élément filtrant 17.
  • Page 60 Section 5 - Entretien Vérifier le niveau d'huile pour engrenages dans le contrôleur de graissage d'embase. Maintenir le niveau d'huile pour engrenages dans la plage de fonctionnement recommandée. Voir Remplissage. 25338 Le niveau d'huile pour engrenages est dans la plage de fonctionnement correcte Repère «...
  • Page 61 Section 5 - Entretien Vérifier que le joint d'étanchéité en caoutchouc est à l'intérieur du capuchon du contrôleur de graissage d'embase et installer le capuchon. Ne pas serrer de manière excessive. Capuchon du contrôleur de graissage d'embase 19962 REMARQUE : Lors du remplissage complet de la transmission en Z, consulter la rubrique Vidange. Remplacement Retirer le contrôleur de graissage d’embase de son support.
  • Page 62 Section 5 - Entretien Abaisser la transmission en Z de manière à ce que l’arbre d’hélice soit de niveau. Remplir la transmission en Z, par l'orifice de remplissage/vidange d’huile, avec le lubrifiant pour engrenages spécifié jusqu'à ce qu'un écoulement exempt d'air sorte de l'orifice de purge d’huile pour engrenages. N°...
  • Page 63 Section 5 - Entretien Vérifications REMARQUE : Le niveau d'huile pour engrenages fluctue lors du fonctionnement. Le niveau d'huile pour engrenages doit être vérifié moteur froid, avant le démarrage. Vérifier le niveau d'huile pour engrenages dans le contrôleur de graissage d'embase. Maintenir le niveau d'huile pour engrenages dans la plage de fonctionnement recommandée.
  • Page 64 Section 5 - Entretien Remplacement Retirer le contrôleur de graissage d’embase de son support. Support du contrôleur de graissage d'embase Contrôleur de graissage d'embase et capuchon Sangle de retenue 5500 Vider le contenu de contrôleur de graissage d'embase dans un récipient adapté. Installer le contrôleur de graissage d'embase dans son support.
  • Page 65 Section 5 - Entretien Retirer le bouchon à évents et la rondelle d'étanchéité. Laisser l'huile pour engrenages s’écouler complètement. Bouchon à évents Rondelle d'étanchéité 19066 IMPORTANT : Si de l'eau s'écoule par l'orifice de remplissage et de vidange ou si l'huile pour engrenages a un aspect laiteux, la transmission en Z présente des fuites et doit être vérifiée immédiatement par le centre de réparation agréé...
  • Page 66 Section 5 - Entretien 15. Mettre rapidement en place la rondelle d’étanchéité puis le bouchon de remplissage et de vidange. Serrer aux couples spécifiés ci-après. mc79506-1 14621 Tous les modèles Bravo illustrés Bouchon de remplissage et de vidange Rondelle d'étanchéité 19777 Description lb–in.
  • Page 67 Section 5 - Entretien Faire l’appoint, si nécessaire, avec le liquide recommandé. Voir Remplissage. N° de pièce du tube Description Emplacement N° de pièce Huile pour relevage hydraulique Pompe de relevage hydraulique 92-802880Q1 et direction assistée Remplissage Si le niveau d'huile est sous le repère « MIN », faire l'appoint avec de l'huile spécifiée. Retirer le bouchon de remplissage du réservoir.
  • Page 68 Section 5 - Entretien Vérifications Centrer la transmission en Z et arrêter le moteur. Retirer le bouchon de remplissage et la jauge d'huile du réservoir d'huile et contrôler le niveau. Lorsque le moteur est froid, le niveau d’huile correct doit se situer entre le repère plein froid et l’extrémité de la jauge d'huile.
  • Page 69 Section 5 - Entretien Le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d'expansion du liquide de refroidissement doit être dans les 25 mm du haut de la goulotte de remplissage. Emplacement du bouchon du li‐ quide de refroidissement du moteur (capot moteur retiré) Bouchon de radiateur Vase d'expansion du liquide...
  • Page 70 Section 5 - Entretien Description Emplacement Numéro de pièce 92-813054A2 Liquide de refroidissement pour moteurs marins Europe uniquement Système de refroidissement fermé Fleetguard Compleat avec additif DCA4 Numéro de pièce Fleetguard : CC2825 À se procurer localement IMPORTANT : S'assurer de bien serrer du bouchon de radiateur lors de la pose pour éviter la perte de liquide de refroidissement.
  • Page 71 Section 5 - Entretien Faire glisser l'élément filtrant dans le logement du filtre à air. Vérifier que l'élément repose complètement dans le logement du filtre à air. Logement du filtre à air Élément filtrant du filtre à air 25893 REMARQUE : Les autocollants d'avertissement du logement du filtre à air doivent être visibles après l'installation du logement du filtre à...
  • Page 72 Section 5 - Entretien Le filtre à carburant à séparateur d'eau monté sur le moteur est muni d'un détecteur d'eau dans le carburant qui signale au pilote la présence d'eau dans le filtre. Le filtre à carburant doit être remplacé aux intervalles spécifiés ou lorsque la présence d'eau dans le carburant est détectée, à...
  • Page 73 Section 5 - Entretien Retirer le filtre à carburant à séparateur d'eau et la bague d'étanchéité du support de montage. Ne pas utiliser de clé à filtre. Filtre à carburant à séparateur d'eau typique 23459 REMARQUE : Il peut être nécessaire de conserver le bouchon de vidange existant et le l'utiliser sur le filtre neuf. Veiller à...
  • Page 74 Section 5 - Entretien Lubrifier les joints du filtre à carburant avec de l'huile moteur SAE 30W. Filtre à carburant à séparateur d'eau typique Joints 24569 N° de pièce du Description Emplacement N° de pièce tube Huile moteur SAE 30W Bague d'étanchéité...
  • Page 75 Section 5 - Entretien Desserrer la vis de l'évent (purger) sur le support du filtre à carburant. Typique Vis de l'évent 23469 Déplacer le plonger d'amorçage de bas en haut de façon répétée. Le filtre est plein lorsqu'un flot de carburant exempt d'air s'écoule de la vis de l'évent.
  • Page 76 Section 5 - Entretien Déplacer le plonger d'amorçage de bas en haut de façon répétée. Pompe d'amorçage de carburant 25985 Essayer de mettre le moteur en marche. Remplissage (purge) REMARQUE : Procéder comme suit si le moteur a tourné alors que le circuit d'alimentation était à sec ou si une partie de ce circuit a été...
  • Page 77 Section 5 - Entretien Si le bateau reste dans l'eau, activer la pompe de cale, fermer la soupape de prise d’eau à la mer (selon modèle), ou débrancher et boucher le tuyau d'arrivée d'eau de mer. 25667 Installation type de la soupape de prise d'eau à la mer Vérifier que le moteur est de niveau, autant que possible, pour garantir une vidange complète du système d'eau de mer.
  • Page 78 Section 5 - Entretien Sur les modèles équipés de filtre à eau de mer, retirer les tuyaux au niveau du filtre à eau de mer et les vidanger complètement. Vidanger et vider le filtre à eau de mer. Rebrancher les tuyaux et bien serrer les colliers de serrage. Typique Arrivée d'eau de mer Sortie d'eau de mer...
  • Page 79 Section 5 - Entretien Vérification des prises d'eau de mer S'assurer que les orifices d'arrivée d'eau pour les prises d'eau de mer sont propres et non obstrués. 16776 Prise d'eau de mer par la coque typique Prise d'eau de mer par le tableau arrière typique Orifices d'arrivée d'eau Nettoyage de la crépine d'eau de mer REMARQUE : La crépine d'eau de mer peut être visuellement inspectée par son couvercle transparent, sans nécessiter un...
  • Page 80 Section 5 - Entretien Installer le couvercle de la crépine en le tournant à la main dans le sens horaire. Vérifier que le joint torique du couvercle de la crépine est correctement placé et modérément comprimé lorsque le couvercle est installé. Ne pas serrer de manière excessive.
  • Page 81 Section 5 - Entretien AVERTISSEMENT Les hélices en rotation peuvent causer des blessures graves, voire mortelles. Ne jamais faire fonctionner le bateau hors de l'eau avec une hélice installée. Avant d'installer ou de retirer une hélice, mettre l'embase au point mort et engager le coupe-circuit d'urgence pour empêcher la mise en marche du moteur.
  • Page 82 Section 5 - Entretien Mettre le dispositif de nettoyage approprié en place sur les orifices d'arrivée d'eau dans le carter d’embase. Connecter un tuyau branché à un robinet au dispositif de nettoyage. Dispositif de nettoyage typique Tuyau 12374 IMPORTANT : Les moteurs dont l'arrivée d’eau de transmission en Z est bloquée au niveau du carter de cloche et qui utilisent une prise d’eau par la coque ou par le tableau arrière nécessitent une alimentation en eau de refroidissement disponible pour la transmission en Z et le moteur en cours de fonctionnement.
  • Page 83 Section 5 - Entretien Nettoyage du système d'eau de mer – modèles à transmission en Z Bravo Nettoyer périodiquement le système d'eau de mer à l'eau douce pour la navigation en eau salée, saumâtre, polluée ou à haute teneur en minéraux. Il est recommandé de nettoyer le système d'eau de mer après chaque sortie dans ces conditions de navigation.
  • Page 84 Section 5 - Entretien Dispositif de nettoyage 91-44357Q 2 Se fixe aux prises d'eau ; permet l'arrivée d'eau douce pour le nettoyage du système de refroidissement ou le fonctionnement du moteur. 9192 Kit de joint d'embase pour le nettoyage de la prise d'eau 91-881150K 1 double Obture les trous avant d'arrivée d'eau des embases à...
  • Page 85 Section 5 - Entretien Connecter un second tuyau de nettoyage d’une source d’eau au connecteur de l’arrivée d’eau de mer ou à l'arrivée de la pompe à eau de mer en utilisant un adaptateur approprié. Arrivée d'eau de mer à la pompe Pompe à...
  • Page 86 Section 5 - Entretien IMPORTANT : Suivre les directives suivantes. • Vérifier que le moteur est de niveau, autant que possible, pour favoriser une vidange complète du système de refroidissement. • La section de refroidissement fermée doit être remplie tout au long de l'année avec le liquide de refroidissement requis.
  • Page 87 Section 5 - Entretien Remplissage du système de refroidissement en circuit fermé Retirer le bouchon de radiateur. Modèle QSD 2.0L (capot moteur retiré) Bouchon de radiateur Vase d'expansion du liquide de refroidissement Goulot de remplissage du liquide de refroidissement 25356 IMPORTANT : N'utiliser que le liquide de refroidissement spécifié.
  • Page 88 Section 5 - Entretien Protection anticorrosion Généralités Chaque fois qu’au moins deux métaux dissemblables (comme ceux qui se trouvent sur l’ensemble de propulsion) sont immergés dans une solution conductrice, telle que de l’eau de mer, de l’eau polluée ou de l’eau à haute teneur en minéraux, une réaction chimique se produit et un courant électrique s’établit entre les métaux.
  • Page 89 Section 5 - Entretien REMARQUE : Les anodes sacrificielles sont disponibles en jeux complets uniquement. Remplacer le bouchon et l'anode, en un tout. Montage des anodes Bouchon à anode Anode sacrificielle Longueur Diamètre Rondelle d'étanchéité 19226 Dimensions de l'anode sacrificielle (neuve) Longueur 19 mm (3/4 in.) Diamètre...
  • Page 90 Section 5 - Entretien Composants de la protection anticorrosion de la transmission en Z Pour mieux contrôler les effets de la corrosion galvanique, les transmissions en Z Mercury Diesel sont dotées de plusieurs anodes sacrificielles ainsi que d'autres dispositifs de protection anticorrosion. Pour de plus amples explications sur la corrosion et la protection anticorrosion, consulter le Guide de protection contre la corrosion marine.
  • Page 91 Section 5 - Entretien Ne pas laver le système MerCathode, selon modèle, au jet haute pression pour ne pas endommager le revêtement du fil de l'électrode de référence et réduire la protection anticorrosion. Le dispositif MerCathode est monté sous le carter de cloche, selon modèle. Électrode de référence du dispositif MerCathode, selon modèle Ne pas peindre...
  • Page 92 Section 5 - Entretien Description Emplacement Figure Transmission en Z Alpha Montée sur le dessous de l’embase inférieure. plaque anodique de l'embase 22405 Transmission en Z Bravo Montée sur le dessous de l’embase inférieure. plaque anodique de l’embase 20336 Transmissions en Z Alpha et Bravo Montée à...
  • Page 93 Section 5 - Entretien Inspection du circuit de continuité de la transmission en Z Alpha Le tableau arrière et la transmission en Z sont équipés d'un circuit de masse afin d'assurer une bonne continuité électrique entre le moteur, le tableau arrière et les composants de la transmission en Z. Une bonne continuité est essentielle pour le fonctionnement optimum de l'anode et du système MerCathode.
  • Page 94 Section 5 - Entretien Inspecter les fils de masse du carter de cloche à la recherche de connexions lâches, de connecteurs cassés ou de câblage effiloché. Fil de masse reliant le carter de cloche à l'an‐ neau de cloche Fils de masse reliant le carter de cloche au vérin de trim 7006 Inspecter le plot de mise à...
  • Page 95 Section 5 - Entretien Inspecter les rondelles de continuité sous les dispositifs de fixation du bloc de collecteur hydraulique, où le bloc collecteur est monté sur le carter de cloche, à la recherche d'une connexion lâche ou défectueuse. Rondelles de continuité 9957 Inspecter les attaches de mise à...
  • Page 96 Section 5 - Entretien • Éviter toute interconnexion électrique entre la peinture et le produit Mercury MerCruiser, les blocs anodiques ou le système MerCathode en laissant une surface non peinte minimum de 40 mm sur le tableau arrière du bateau autour de ces éléments.
  • Page 97 Section 5 - Entretien Tourner le volant jusqu’à ce que le câble de direction soit complètement étendu. Graisser légèrement la partie exposée du câble. Câble de direction étendu 6222 N° de pièce du Description Emplacement N° de pièce tube Lubrifiant spécial 101 Câble de direction 92-802865Q02 Lubrifier l'axe de direction.
  • Page 98 Section 5 - Entretien Câble d'accélérateur Graisser les points d’articulation ainsi que les surfaces de contact du guide. Points d'articulation Surfaces de contact du guide 23643 N° de pièce du Description Emplacement N° de pièce tube Points d'articulation du câble d'accélérateur et surfaces de contact du Huile moteur SAE 30W Obtain Locally guide...
  • Page 99 Section 5 - Entretien Tableau arrière Injecter environ 8 à 10 applications de graisse avec un pistolet graisseur manuel classique sur le roulement de cloche. Graisseur du roulement de cloche 19979 N° de pièce du Description Emplacement N° de pièce tube Graisse pour joints universels et Graisseur du roulement de cloche...
  • Page 100 Section 5 - Entretien Lubrifier les graisseurs de l'arbre moteur en appliquant environ 3 à 4 coups de pompe à graisse à l'aide d'un pistolet à graisse manuel classique. 17014 Graisseurs d'arbre moteur Graisseur d'extrémité de tableau arrière Graisseur d'extrémité de moteur N°...
  • Page 101 Section 5 - Entretien Inspecter visuellement les soufflets de joint de cardan pour détecter toute fissure ou autre signe de détérioration. S'assurer que les brides de soufflet sont serrées. Faire tourner le carter de transmission verticalement et transversalement pour inspecter les soufflets d'échappement, les soufflets du câble d'inversion de marche et les brides.
  • Page 102 Section 5 - Entretien Maintien des couples de serrage Vis de collier d'anneau de cloche Alpha REMARQUE : L'anneau de cloche est un composant du tableau arrière. Serrer les vis du collier de l'anneau de cloche. Tableau arrière Vis de collier de l'anneau de cloche 19624 Description lb.
  • Page 103 Section 5 - Entretien Supports de moteur Desserrer les vis du support de moteur arrière de 1 à 1 1/2 tours. Resserrer les vis de montage du support de moteur arrière. Support de moteur arrière Support de plaque de tableau arrière Vis du support de moteur arrière 19622 Description...
  • Page 104 Section 5 - Entretien Graisser généreusement l'arbre d'hélice avec l'une des graisses suivantes. N° de pièce du Description Emplacement N° de pièce tube Graisse spéciale 101 Arbre d'hélice 92-802865Q02 Graisse anticorrosion Arbre d'hélice 92-802867 Q1 Graisse marine 2-4-C au PTFE Arbre d'hélice 92-802859Q 1 Enfiler le moyeu de poussée sur l’arbre d’hélice en plaçant le côté...
  • Page 105 Section 5 - Entretien Faire glisser l'hélice et la visserie de fixation hors de l'arbre d'hélice. Modèles Bravo One Cannelures de l'arbre d'hélice Moyeu de poussée avant Moyeu d’entraînement Flo-Torq II Hélice Adaptateur de douille d'assemblage Rondelle à languettes Écrou d'hélice 5301 Modèles Bravo Two Redresser les languettes pliées de la rondelle à...
  • Page 106 Section 5 - Entretien Déposer l'anode de l’arbre d’hélice. Hélice Écrou de l'arbre d'hélice Anode de l'arbre d'hélice Vis de l'anode de l'arbre d'hélice Rondelle plate Rondelle en étoile 19058 Faire tourner l'écrou de l'arbre d'hélice arrière dans le sens anti-horaire et le retirer. Retirer l'hélice et le moyeu de poussée de l'arbre d'hélice.
  • Page 107 Section 5 - Entretien Modèles Bravo One IMPORTANT : Utiliser l'hélice de rotation correcte. La rotation correcte de l'hélice DOIT correspondre au sens de rotation de l'arbre d'hélice. Graisser abondamment la cannelure de l'arbre d'hélice avec une des graisses Quicksilver suivantes. N°...
  • Page 108 Section 5 - Entretien N° de pièce du Description Emplacement N° de pièce tube Graisse anticorrosion Cannelures de l'arbre d'hélice 92-802867 Q1 REMARQUE : La graisse anticorrosion est destinée aux applications en eau salée uniquement. Installer l'hélice avec la visserie de fixation, comme illustré. Serrer l'écrou de l'hélice.
  • Page 109 Section 5 - Entretien Description lb–in. lb–ft Écrou d'hélice avant Bravo Three – Faire glisser le moyeu de poussée arrière sur l’arbre d'hélice en plaçant le côté conique vers le moyeu d'hélice. Aligner les cannelures et installer l'hélice arrière. Installer l’écrou d’hélice et le serrer. REMARQUE : Le couple de serrage d’hélice indiqué...
  • Page 110 Section 5 - Entretien Inspecter la courroie extensible de la direction assistée à la recherche des défauts suivants : • Usure excessive • Craquelures • Effilochage des fibres • Surfaces polies Remplacer la courroie en cas d'usure ou de dommages. Consulter un centre de réparation agréé Mercury Diesel. Courroie extensible de direction assistée Poulie de la pompe de direction assistée Poulie du vilebrequin...
  • Page 111 Section 5 - Entretien Faire tourner le tendeur automatique dans le sens horaire. Courroie serpentine Tendeur automatique Poulie folle Alternateur Poulie folle Poulie de la pompe à eau de mer 25415 Relâcher le tendeur automatique en lui permettant de revenir en position chargée sur la courroie serpentine. Le tendeur automatique doit revenir dans la position initiale et maintenir la tension de la courroie serpentine.
  • Page 112 Section 5 - Entretien Répartiteurs de charge. Des répartiteurs de charge peuvent être utilisés pour charger une batterie auxiliaire alimentant en électricité les accessoires du bateau. Ils ne doivent pas être employés pour charger la batterie d’un autre moteur du bateau, sauf si le type de répartiteur a été...
  • Page 113 Section 6 - Entreposage Section 6 - Entreposage Table des matières Temps froid, entreposage saisonnier et entreposage Préparation pour le remisage saisonnier ou prolongé prolongé................106 de l’ensemble de propulsion........107 Temp froid (température inférieure à 0 °C), Instructions d'entreposage saisonnier...... 107 entreposage saisonnier et entreposage prolongé..
  • Page 114 Section 6 - Entreposage Temps froid, entreposage saisonnier et entreposage prolongé Temp froid (température inférieure à 0 °C), entreposage saisonnier et entreposage prolongé IMPORTANT : Mercury recommande vivement que cet entretien soit effectué par un centre de réparation agréé Mercury Diesel.
  • Page 115 Section 6 - Entreposage Préparation pour le remisage saisonnier ou prolongé de l’ensemble de propulsion ATTENTION Toute insuffisance d'eau de refroidissement provoque une surchauffe qui peut entraîner une détérioration du moteur et du système d'entraînement. Vérifier qu'il y a toujours suffisamment d'eau au niveau des trous d'arrivée de la pompe lorsque le moteur tourne.
  • Page 116 Section 6 - Entreposage Retirer le tuyau provisoire de la pompe à eau de mer. Nettoyer l’extérieur du moteur et repeindre les surfaces selon le besoin avec l’apprêt et la peinture au pistolet. Une fois la peinture séchée, enduire le moteur d'une couche d'huile anticorrosion ou de type similaire. Description Emplacement Numéro de pièce...
  • Page 117 Section 6 - Entreposage Effectuer tous les contrôles de la colonne Procédure de démarrage figurant dans le Tableau de fonctionnement. Voir la section Sur l’eau . AVIS Une alimentation insuffisante en eau de refroidissement entraîne une surchauffe et un endommagement du moteur, de la pompe à...
  • Page 118 Section 6 - Entreposage Notes : Page 110 90-8M0071739 AVRIL 2012...
  • Page 119 Section 7 - Dépannage Section 7 - Dépannage Table des matières Dépannage du système de carburant à commande Faible pression d’huile moteur......... 113 électronique..............112 La batterie ne se recharge pas......... 113 Tableaux de dépannage..........112 La commande à distance est difficile à manœuvrer, se Le démarreur ne lance pas le moteur ou le lance grippe, a trop de jeu ou émet des bruits inhabituels.
  • Page 120 Section 7 - Dépannage Dépannage du système de carburant à commande électronique Un centre de réparation agréé Mercury Diesel dispose des outils d’entretien appropriés pour diagnostiquer les problèmes qui peuvent survenir dans les systèmes de carburant à commande électronique. Le module de commande électronique (ECM) de ces moteurs peut détecter certains problèmes d’y système et stocker un code d’incident dans sa mémoire.
  • Page 121 Section 7 - Dépannage Température incorrecte du moteur Cause possible Solution Arrivée d’eau ou soupape de prise d’eau à la mer fermée. L’ouvrir. Courroie d'entraînement détendue ou en mauvais état. Remplacer ou régler la courroie. Prises d'eau de mer ou filtre à eau de mer obstrués. Éliminer l'obstruction.
  • Page 122 Section 7 - Dépannage Cause possible Solution Vérifier toutes les pièces et tous les dispositifs de fixation. Si certains sont desserrés ou Attaches ou pièces de directions desserrées ou manquantes. manquants, consulter immédiatement un centre de réparation agréé Mercury Diesel. Huile de direction assistée contaminée.
  • Page 123 Section 8 - Informations relatives à l’assistance à la clientèle Section 8 - Informations relatives à l’assistance à la clientèle Table des matières Service après‑vente............116 Andere talen ............117 Réparations locales ..........116 Muut kielet ............... 117 Réparations non locales .......... 116 Autres langues ............
  • Page 124 Si l’ensemble de propulsion venait à être volé, communiquer immédiatement aux autorités locales et à Mercury Marine les numéros de modèle et de série, ainsi que la personne à prévenir en cas de restitution. Ces renseignements sont enregistrés par Mercury Marine pour aider les autorités, les revendeurs et les distributeurs dans le cadre du processus de récupération.
  • Page 125 Altre lingue Per ottenere il manuale di funzionamento e manutenzione in altra lingua, contattate il centro assistenza internazionale Mercury Marine o Marine Power più vicino. In dotazione con il gruppo motore, viene fornito lelenco dei codici prodotto dei componenti venduti allestero.
  • Page 126 Gia na apoktÞsete Ýna Egxeirßdio Leitourgßaj kai SuntÞrhshj se Üllh glþssa, epikoinwnÞste me to plhsiÝstero DieqnÝj KÝntro SÝrbij thj Mercury Marine Þ thj Marine Power gia plhroforßej. To pakÝto isxýoj saj sunodeýetai apü Ýnan katÜlogo ariqmþn paraggelßaj gia Üllej glþssej.