Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Bienvenue à bord !
Un entretien et des soins adéquats assureront des performances optimales et un fonctionnement
économique de votre moteur Mercury. La carte d'enregistrement du propriétaire accompagnant le produit
est indispensable pour une utilisation sans souci. Se reporter au Manuel de fonctionnement et
d'entretien pour plus de détails sur les services couverts par votre garantie.
Vous trouverez les informations de contact de votre concessionnaire le plus proche à l'adresse
www.marinepower.com ; cliquez sur le planisphère pour obtenir la liste des concessionnaires et leurs
coordonnées.
Votre moteur a-t-il été enregistré correctement dans le cadre de la garantie ? Vérifiez sur le site
www.marinepower.com. Si nécessaire, contactez le revendeur local.
Déclaration de conformité - Optimax
Fabricant :
Représentant agréé :
Si la marque CE est accompagnée du code de l'organisme notifié, la Directive concernant les bateaux
de plaisance suivante s'applique :
Directive concernant les bateaux de plaisance :
Norme applicable
Manuel du propriétaire (A.2.5)
Caractéristiques de tenue (A.4)
Démarrage des moteurs hors-bord (A.5.1.4)
Système de direction général (A.5.4.1)
Spécifications relatives aux émissions de gaz d'échappement (B.2) EN ISO 8178-1 : 1996
Manuel du propriétaire (B.4)
Niveaux d'émission de bruit (C.1)
Module utilisé pour l'évaluation des émissions d'échappement : Module H ; certification n° RCD-H-2
Module utilisé pour l'évaluation des émissions sonores : Module H ; certification n° RCD-H-2
Nom de l'organisme notifié pour les évaluations des émissions d'échappement et sonores :
Det Norske Veritas AS
Veritasveien 1
1322 Hovik
Norvège
Code de l'organisme notifié : 0575
Type de moteur:
Moteur hors-bord
Mercury Marine
W6250 Pioneer Road P.O. Box 1939
Fond du Lac, WI 54935-1939 États-Unis,
Marine Power Europe, Inc.
Parc Industriel de Petit-Rechain
B-2800 Verviers - Belgique,
Type de carburant:
Essence
i
2003/44/CE modifiant 94/25/CE
Normes appliquées
EN ISO 10240:2004
EN ISO 8665:1995
EN ISO 11547:1995
ABYC P-17; EN ISO 10592:1995
EN ISO 8665:1995
EN ISO 14509:2000
Cycle de combustion: 2
temps, injection directe
Marques: Mercury,
Mariner

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mercury Marine OptiMax DTS 200

  • Page 1 Votre moteur a-t-il été enregistré correctement dans le cadre de la garantie ? Vérifiez sur le site www.marinepower.com. Si nécessaire, contactez le revendeur local. Déclaration de conformité - Optimax Mercury Marine Fabricant : W6250 Pioneer Road P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54935-1939 États-Unis, Marine Power Europe, Inc.
  • Page 2 SAE J551 (CISPR 12) combustion interne – caractéristiques des perturbations CISPR 12; EN 55012:2002/A1:2005 radioélectriques Test des décharges électrostatiques EN 61000-6-2; EN 61000-4-2; EN 61000-4-3 La présente déclaration est publiée sous la seule responsabilité de Mercury Marine et de Marine Power Europe.
  • Page 3 Patrick C. Mackey Président, Mercury Marine, Fond du Lac, WI, États-Unis le 01.05.06. Contact pour la réglementation européenne : Regulations and Product Safety Department (Service de la réglementation et de la sécurité des produits), Mercury Marine, Fond du Lac, WI USA...
  • Page 5: Table Des Matières

    Impact avec des dangers immergés......................... 14 Émissions d’échappement..........................15 Choix des accessoires du moteur hors‑bord....................16 Sécurité sur l'eau.............................. 17 Enregistrement du numéro de série........................18 Caractéristiques OptiMax DTS 200/225......................18 Identification des composants........................... 19 Pose Pose du moteur hors‑bord..........................20 Choix de l'hélice..............................21 Transport Remorquage du bateau/moteur........................
  • Page 6 TABLE DES MATIÈRES Remplissage du réservoir d'huile monté sur le moteur..................25 Fonctions et commandes Caractéristiques et fonctionnement de la commande montée sur tableau de bord.......... 26 Caractéristiques et fonctionnement de la commande de la console à poignée simple........28 Caractéristiques et fonctionnement de la commande Slim Binnacle..............
  • Page 7 Le moteur ne tourne pas régulièrement......................89 Perte de puissance............................90 La batterie se décharge............................ 90 Service après vente Service de réparation local..........................91 Service à l'extérieur............................91 Demandes de pièces et d'accessoires......................91 Assistance au propriétaire..........................91 Centres de service après‑vente Mercury Marine....................91...
  • Page 8 viii...
  • Page 9: Informations Relatives À La Garantie

    Vous pouvez modifier votre adresse à tout moment, y compris lors d'une revendication au titre de la garantie, en appelant Mercury Marine ou en envoyant une lettre ou un fax avec votre nom, votre ancienne adresse, votre nouvelle adresse et le numéro de série du moteur, au département d'enregistrement des garanties de Mercury Marine.
  • Page 10: Garantie Limitée Des Moteurs Hors-Bord Optimax (États-Unis, Canada, Europe, Confédération Des États Indépendants, Moyen-Orient Et Afrique)

    CONDITIONS À REMPLIR POUR POUVOIR BÉNÉFICIER DE LA GARANTIE : Ne peuvent bénéficier de cette garantie que les clients qui ont acheté le produit au détail auprès d'un revendeur agréé par Mercury Marine à distribuer le produit dans le pays où la vente a eu lieu, une fois que l'inspection avant livraison a été effectuée et documentée par Mercury Marine.
  • Page 11: Garantie Limitée De 3 Ans Contre La Corrosion

    Aucun individu ni aucune entité, y compris les revendeurs agréés par Mercury Marine, n’ont été autorisés par Mercury Marine à émettre d’affirmations, de représentations ou de garanties quelconques au sujet du produit, autres que celles spécifiées dans la présente garantie limitée.
  • Page 12 CONDITIONS À REMPLIR POUR POUVOIR BÉNÉFICIER DE LA GARANTIE : Ne peuvent bénéficier de cette garantie que les clients qui ont acheté le produit au détail auprès d'un revendeur agréé par Mercury Marine à distribuer le produit dans le pays où la vente a eu lieu, une fois que l'inspection avant livraison a été effectuée et documentée par Mercury Marine.
  • Page 13: Couverture De La Garantie Et Exclusions

    INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE DÉNI ET LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ : NOUS DÉCLINONS EXPRESSÉMENT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. SI ELLES NE PEUVENT ÊTRE DÉSAVOUÉES, CES GARANTIES IMPLICITES SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉCUTIFS SONT EXCLUS DE CETTE COUVERTURE DE GARANTIE.
  • Page 14 INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE 11. Un moteur bruyant n'indique pas nécessairement un problème grave. Si le diagnostic détermine que les organes internes du moteur sont gravement endommagés et qu'une panne pourrait d'en suivre, l'origine du bruit doit être corrigée dans le cadre de la garantie. 12.
  • Page 15: Généralités

    GÉNÉRALITÉS Responsabilités du pilote Le pilote est responsable de la bonne conduite du bateau et de la sécurité de ses occupants ainsi que de celle du public. Nous engageons tous les utilisateurs du moteur hors-bord à lire attentivement et entièrement ce manuel et dà...
  • Page 16: Utilisation De Bateaux À Haute Vitesse Et À Hautes Performances

    Lors de la sélection d'une hélice, une sélection complète d'hélices en aluminium et en acier inoxydable spécifiquement conçues pour le moteur hors-bord sont disponibles auprès de Mercury Marine. Pour voir l'offre complète de produits et trouver l'hélice correcte convenant le mieux à une application donnée, visiter le site www.mercmarinepropellers.com ou consulter le revendeur Mercury agréé...
  • Page 17 Si le régime moteur est inférieur à la plage recommandée, sélectionner une hélice d'un pas réduit pour augmenter le régime moteur. IMPORTANT : Pour assurer une adaptation correcte et de bonnes performances, Mercury Marine recommande l'utilisation d'hélices et de visserie de marque Mercury ou Quicksilver.
  • Page 18: Matériau De L'hélice

    GÉNÉRALITÉS MATÉRIAU DE L'HÉLICE La plupart des hélices fabriquées par Mercury Marine sont constituées d'aluminium ou d'acier inoxydable. L'aluminium convient à l'usage général et est un équipement standard sur un grand nombre de bateaux neufs. L'acier inoxydable est jusqu'à cinq fois plus durable que l'aluminium et offre généralement des gains de performance en termes d'accélération et de vitesse maximum en raison de l'efficacité...
  • Page 19 GÉNÉRALITÉS La corde d'amarrage est d'une longueur habituellement comprise entre122 - 152 cm (4 et 5 ft) lorsqu’elle est étendue au maximum, avec un élément à l’une de ses extrémités conçu pour être introduit dans le coupe-circuit et un mousqueton à l'autre extrémité à attacher à l'opérateur. Au repos, le cordon est enroulé sur lui-même pour éviter qu’il ne s’enchevêtre avec les objets alentour.
  • Page 20: Protection Des Baigneurs

    GÉNÉRALITÉS • Interruption soudaine du déplacement avant du bateau qui peut entraîner une projection vers l’avant des occupants, notamment de ceux qui se trouvent à la proue et qui risquent d’être éjectés par dessus bord et heurtés par l’embase ou l’hélice. •...
  • Page 21: Bateaux Avec Fauteuils De Pêche Surélevés Sur Socle, Montésà L'avant

    GÉNÉRALITÉS Les personnes qui se trouvent sur le pont avant peuvent être facilement projetées par-dessus bord et les personnes assises sur le pont avant, les jambes pendantes à l’extérieur, peuvent être entraînées dans l'eau par une vague. 26782 AVERTISSEMENT Éviter les blessures graves, voire mortelles, dues aux chutes par-dessus l'extrémité avant d'un bateau à ponton ou à...
  • Page 22: Saut De Vagues Et De Traînées De Sillage

    GÉNÉRALITÉS Saut de vagues et de traînées de sillage Il est normal d'avoir à traverser des vagues ou des traînées de sillage lorsque l'on conduit un bateau de plaisance. Quand cette manœuvre est exécutée avec suffisamment de vitesse pour que la coque du bateau se soulève partiellement ou totalement de l'eau, elle comporte alors des dangers, notamment lorsque la coque entre à...
  • Page 23: Émissions D'échappement

    GÉNÉRALITÉS AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, de tout ou d'une partie du moteur hors-bord projeté(e) dans le bateau après avoir heurté un obstacle flottant ou immergé, maintenir une vitesse maximum ne dépassant pas la vitesse minimum de déjaugeage. Le fait de heurter un objet flottant ou immergé...
  • Page 24: Bonne Ventilation

    Angle de relevage de la proue trop élevé. Écoutilles avant fermées. Choix des accessoires du moteur hors-bord Les accessoires de marque Mercury Precision ou Quicksilver ont été conçus et testés spécialement pour votre moteur hors-bord. Ces accessoires sont disponibles auprès des revendeurs Mercury Marine.
  • Page 25: Sécurité Sur L'eau

    équipement peut causer des blessures graves ou mortelles ou une défaillance du produit. Certains accessoires qui ne sont pas fabriqués ou vendus par Mercury Marine peuvent présenter des problèmes de sécurité si vous les utilisez avec votre moteur hors-bord. Procurez-vous les manuels d'installation, d'utilisation et d'entretien de tous les accessoires que vous choisissez et lisez-les attentivement.
  • Page 26: Enregistrement Du Numéro De Série

    RP M 23884 Numéro de série Année de fabrication Désignation du modèle Label de certification européenne (le cas échéant) Caractéristiques OptiMax DTS 200/225 Modèles Puissance Kilowatts Plage de régime maximum 5 000 - 5 750 Ralenti en marche avant 575 ± 25 tr/mn Nombres de cylindres Cylindrée...
  • Page 27: Identification Des Composants

    GÉNÉRALITÉS Identification des composants 29423 Capot supérieur Plaque anodique Carénage inférieur Bouton de relevage auxiliaire Orifice indicateur de la pompe à eau Bras de tableau arrière Carter d’arbre moteur Embase Plaque anti-ventilation Orifices d'admission de l'eau de refroidissement...
  • Page 28: Pose

    POSE Pose du moteur hors-bord MISE EN PLACE DU MOTEUR HORS-BORD AVERTISSEMENT Avant toute utilisation, le moteur hors-bord doit être correctement installé à l’aide de la visserie de montage requise comme illustré. Sinon, le moteur risque d’être éjecté du tableau arrière et de provoquer des blessures graves, voire mortelles, ainsi que des dégâts matériels.
  • Page 29: Choix De L'hélice

    POSE Choix de l'hélice Pour obtenir des performances d’ensemble optimales du bateau/hors-bord, sélectionner une hélice qui permette au moteur de fonctionner dans la moitié supérieure de la plage de régime maximal recommandée, le bateau étant normalement chargé (voir Généralités - Caractéristiques). Cette plage de régime offre de meilleures accélérations tout en maintenant la vitesse maximale du bateau.
  • Page 30: Transport

    TRANSPORT Remorquage du bateau/moteur Remorquer le bateau lorsque le moteur est abaissé en position verticale de fonctionnement. Si la hauteur par rapport au sol est insuffisante, relever le moteur à l’aide d’un dispositif de support du moteur. Suivre les recommandations du revendeur local. Un dégagement supplémentaire peut être nécessaire pour la traversée des voies ferrées, les allées de garage et lorsque la remorque est soumise à...
  • Page 31: Carburant Et Huile

    Les composants du circuit d’alimentation en carburant du moteur Mercury Marine peuvent résister à un maximum de 10 % d’alcool dans l’essence. Nous ne connaissons pas la résistance maximale du circuit d’alimentation du bateau.' Contacter le fabricant de bateau pour obtenir des recommandations spécifiques sur...
  • Page 32: Additifs Pour Carburant

    CARBURANT ET HUILE IMPORTANT : Lorsque le moteur Mercury Marine fonctionne avec de l’essence contenant de l’alcool, éviter de laisser de l’essence dans le réservoir de carburant pendant des périodes prolongées. Les périodes de remisage prolongées, courantes dans le cas des bateaux, créent des problèmes particuliers. Dans le cas des voitures, les carburants contenant de l'alcool sont généralement consommés avant de pouvoir absorber suffisamment...
  • Page 33: Remplissage Du Réservoir D'huile Monté Sur Le Moteur

    CARBURANT ET HUILE IMPORTANT : Toujours veiller à ce que les bouchons du réservoir d'huile soient bien serrés. Les fuites d'air empêchent l'huile de s'écouler correctement vers le moteur. or27 Remplissage du réservoir d'huile monté sur le moteur REMARQUE : Le remplissage de ce réservoir n'est nécessaire que si le niveau d'huile chute et que le système d'alarme de niveau d'huile bas est activé.
  • Page 34: Caractéristiques Et Fonctionnement De La Commande Montée Sur Tableau De Bord

    FONCTIONS ET COMMANDES Caractéristiques et fonctionnement de la commande montée sur tableau de bord L’inversion de marche et l’accélération sont commandées par le mouvement de la poignée de commande. Pousser la poignée de commande vers le premier cliquet vers l’avant à partir du point mort pour la marche avant.
  • Page 35 FONCTIONS ET COMMANDES Bouton spécial d'accélération - Permet à l'opérateur du bateau de chauffer le moteur en augmentant le régime sans mettre le moteur en prise. Pour enclencher l’accélérateur uniquement, mettre le levier de commande sur point mort. Appuyer sur le bouton spécial d'accélération tout en déplaçant le levier de commande en avant sur le cran avant.
  • Page 36: Caractéristiques Et Fonctionnement De La Commande De La Console À Poignée Simple

    FONCTIONS ET COMMANDES Vis de réglage de la tension du cliquet - Cette vis peut être réglée pour augmenter ou pour diminuer l’effort nécessaire pour sortir la poignée des positions de cliquet (le capot doit être retiré). Visser dans le sens horaire pour augmenter la tension.
  • Page 37 FONCTIONS ET COMMANDES Bouton de trim (selon modèle) - Une pression sur le bouton de trim permet le relevage ou l'abaissement du moteur. 5185 Vis de réglage de la tension de la poignée de commande - Cette vis peut être réglée pour augmenter ou pour diminuer la tension sur la poignée de commande (le capot doit être retiré).
  • Page 38: Transfert De Barre

    FONCTIONS ET COMMANDES Bouton spécial d'accélération/sélection de poste - Permet à l'opérateur du bateau de chauffer le moteur en augmentant le régime sans mettre le moteur en prise. Pour enclencher l’accélérateur uniquement, mettre le levier de commande sur point mort. Appuyer sur le bouton spécial d'accélération tout en déplaçant le levier de commande en avant sur le cran avant.
  • Page 39: Synchronisation Des Barres Avant Le Transfert De Barre

    FONCTIONS ET COMMANDES Appuyer deux fois sur le bouton spécial d'accélération/de sélection de poste. Le témoin d'activité « ACTIVE » s'allumera pour indiquer que la commande à distance contrôle le moteur. ACTIVE SYNC ACTIVE THROTTLE THROTTLE ONLY ONLY STATION SELECT STAT ION SELECT 22753 Témoin d'activité...
  • Page 40 FONCTIONS ET COMMANDES Bouton de trim (selon modèle) - Une pression sur le bouton de trim permet le relevage ou l'abaissement du moteur. 12874 Bouton de trim Vis de réglage de la tension de la poignée de commande - Cette vis peut être réglée pour augmenter ou pour diminuer la tension sur la poignée de commande (le capot doit être retiré).
  • Page 41 FONCTIONS ET COMMANDES DEL Active - La DEL Active s’allume pour indiquer que la commande à distance est active et prête à fonctionner. Bouton spécial d'accélération/sélection de poste - Permet à l'opérateur du bateau de chauffer le moteur en augmentant le régime sans mettre le moteur en prise. Pour enclencher l’accélérateur uniquement, mettre le levier de commande sur point mort.
  • Page 42: Caractéristiques Et Fonctionnement De La Commande De Console À Double Poignée

    FONCTIONS ET COMMANDES Appuyer deux fois sur le bouton spécial d'accélération/de sélection de poste. Le témoin d'activité « ACTIVE » s'allumera pour indiquer que la commande à distance contrôle le moteur. START STOP 22608 Témoin d'activité Bouton spécial d'accélération/sélection de poste Le témoin «...
  • Page 43 FONCTIONS ET COMMANDES Bouton de trim (selon modèle) - Une pression sur le bouton de trim permet le relevage ou l'abaissement du moteur. 5269 Vis de réglage de la tension de la poignée de commande - Cette vis peut être réglée pour augmenter ou pour diminuer la tension sur la poignée de commande (le capot doit être retiré).
  • Page 44: Synchronisation Des Moteurs

    FONCTIONS ET COMMANDES REMARQUE : La position des pignons est déterminée par la détection de la position du servomoteur d’inversion de marche sur le moteur, pas par la position de la poignée de commande. DEL Active - La DEL Active s’allume pour indiquer que la commande à distance est active et prête à fonctionner.
  • Page 45 FONCTIONS ET COMMANDES REMARQUE : Il est préférable d'utiliser la position de ralenti pendant le transfert de barre. Si les conditions ne permettent pas de placer la commande à distance en position de ralenti, il est possible d'effectuer un transfert de barre, moteur en prise.
  • Page 46: Caractéristiques Et Fonctionnement De La Commande De La Console À Double Poignée Avec Touche Fléchée Can

    FONCTIONS ET COMMANDES Caractéristiques et fonctionnement de la commande de la console à double poignée avec touche fléchée CAN L’inversion de marche et l’accélération sont commandées par le mouvement de la poignée de commande. Pousser la poignée de commande vers le premier cliquet vers l’avant à partir du point mort pour la marche avant.
  • Page 47 FONCTIONS ET COMMANDES Bouton spécial d'accélération - Permet à l'opérateur du bateau de chauffer le moteur en augmentant le régime sans mettre le moteur en prise. Pour enclencher l’accélérateur uniquement, mettre le levier de commande sur point mort. Appuyer sur le bouton spécial d'accélération et déplacer le levier de commande en avant sur le cran avant.
  • Page 48 FONCTIONS ET COMMANDES 11. Vis de réglage de la tension du cliquet - Cette vis peut être réglée pour augmenter ou pour diminuer l’effort nécessaire pour sortir la poignée des positions de cliquet (le capot doit être retiré). Visser dans le sens horaire pour augmenter la tension.
  • Page 49: Synchronisation Des Barres Avant Le Transfert

    FONCTIONS ET COMMANDES La fonction de transfert de barre permet à l'opérateur du bateau de sélectionner quelle barre contrôle le moteur en marche. Une double pression sur le bouton « TRANSFER » permet à la commande du moteur d'être transférée vers une nouvelle barre. Lorsque le transfert de barre est initié, la commande commence à régler automatiquement le régime moteur et de la position de vitesse pour ajuster le réglage du levier de commande sur celui de la nouvelle barre.
  • Page 50 FONCTIONS ET COMMANDES Fonction de la poignée de Moteur bâbord Moteur central Moteur tribord commande Inverseur de marche et manette des gaz du moteur bâbord = contrôlés par la poignée de commande bâbord Inverseur de marche et manette des gaz du moteur tribord = contrôlés par la poignée de commande tribord En marche...
  • Page 51: Fonctionnement De L'accélérateur De Moteurs Quadruples Et D'inversion Du Sens De La Marche

    FONCTIONS ET COMMANDES L'arrêt du moteur central en cours de déplacement n'aura aucun effet sur le fonctionnement des deux moteurs excentrés. Si une défaillance se produit en cours de déplacement entraînant la mise au point mort/au ralenti forcé de l'un des moteurs excentrés, le moteur central est également mis au point mort/au ralenti forcé.
  • Page 52 FONCTIONS ET COMMANDES Moteur bâbord Moteur bâbord Moteur tribord Moteur tribord Fonction de la poignée extérieur intérieur intérieur extérieur de commande Inverseur de marche et manette des gaz du Désactivé (clé de moteur tribord En marche En marche En marche contact sur marche) intérieur = contrôlés par la poignée de...
  • Page 53: Caractéristiques Du Bouton De Trim Et Du Clavier Numérique

    FONCTIONS ET COMMANDES L'arrêt de l'un des moteurs intérieurs en cours de déplacement n'aura aucun effet sur le fonctionnement des moteurs extérieurs. Si une défaillance se produit en cours de déplacement entraînant la mise au point mort/au ralenti forcé de l'un des moteurs tribord extérieurs, le moteur tribord intérieur sera également mis au point mort/au ralenti forcé.
  • Page 54 FONCTIONS ET COMMANDES DEL Sync (Synchro) – La DEL « SYNC » s’allume lorsque le régime des moteurs est synchronisé par le système DTS. NEUTRAL SELECT SYNC ACTIVE THROTTLE ONLY STATION SELECT 13854 Diodes de point mort Diode Sync. Bouton Select (Sélectionner) Bouton spécial d'accélération/sélection de poste Touches fléchées...
  • Page 55: Caractéristiques Et Fonctionnement De La Commande De Mode Shadow Avec Touche Fléchée Can

    FONCTIONS ET COMMANDES La fonction de transfert de barre permet à l'opérateur du bateau de sélectionner quelle barre contrôle le moteur en marche. Le fait d'appuyer deux fois sur le bouton spécial d'accélération/de sélection de poste permet à la commande du moteur d'être transférée vers une nouvelle barre. Lorsque le transfert de barre est initié, la commande commence à...
  • Page 56 FONCTIONS ET COMMANDES Fonction de la poignée de Moteur bâbord Moteur central Moteur tribord commande Inverseur de marche et manette des gaz du moteur bâbord = contrôlés par la poignée de commande bâbord Inverseur de marche et manette des gaz du moteur tribord = contrôlés par la poignée de commande tribord En marche...
  • Page 57 FONCTIONS ET COMMANDES L'arrêt du moteur central en cours de déplacement n'aura aucun effet sur le fonctionnement des deux moteurs excentrés. Si une défaillance se produit en cours de déplacement entraînant la mise au point mort/au ralenti forcé de l'un des moteurs excentrés, le moteur central est également mis au point mort/au ralenti forcé.
  • Page 58 FONCTIONS ET COMMANDES Moteur bâbord Moteur bâbord Moteur tribord Moteur tribord Fonction de la poignée extérieur intérieur intérieur extérieur de commande Inverseur de marche et manette des gaz du Désactivé (clé de moteur tribord En marche En marche En marche contact sur marche) intérieur = contrôlés par la poignée de...
  • Page 59 FONCTIONS ET COMMANDES L'arrêt de l'un des moteurs intérieurs en cours de déplacement n'aura aucun effet sur le fonctionnement des moteurs extérieurs. Si une défaillance se produit en cours de déplacement entraînant la mise au point mort/au ralenti forcé de l'un des moteurs tribord extérieurs, le moteur tribord intérieur sera également mis au point mort/au ralenti forcé.
  • Page 60 FONCTIONS ET COMMANDES Bouton spécial d'accélération - Permet à l'opérateur du bateau de chauffer le moteur en augmentant le régime sans mettre le moteur en prise. Pour enclencher l’accélérateur uniquement, mettre le levier de commande sur point mort. Appuyer sur le bouton spécial d'accélération tout en déplaçant le levier de commande en avant sur le cran avant.
  • Page 61 FONCTIONS ET COMMANDES 10. Vis de réglage de la tension du cliquet - Cette vis peut être réglée pour augmenter ou pour diminuer l’effort nécessaire pour sortir la poignée des positions de cliquet (le capot doit être retiré). Visser dans le sens horaire pour augmenter la tension.
  • Page 62: Système D'alarme

    FONCTIONS ET COMMANDES La fonction de transfert de barre permet à l'opérateur du bateau de sélectionner quelle barre contrôle le moteur en marche. Une double pression sur le bouton « TRANSFER » permet à la commande du moteur d'être transférée vers une nouvelle barre. Lorsque le transfert de barre est initié, la commande commence à régler automatiquement le régime moteur et de la position de vitesse pour ajuster le réglage du levier de commande sur celui de la nouvelle barre.
  • Page 63 FONCTIONS ET COMMANDES Avertisseur sonore Fonction Signal sonore Description Présence d’eau dans le carburant Quatre bips toutes les 2 minutes L'eau dans la chambre du filtre à carburant atteint le niveau « plein ». Il est possible de vider l'eau de la chambre.
  • Page 64: Système Engine Guardian

    FONCTIONS ET COMMANDES Avertisseur sonore Fonction Signal sonore Description Le moteur tourne à froid à bas régime Un bip Le moteur n’atteint pas la température correcte quand il tourne à moins de 1 000 tr/mn. SYSTÈME ENGINE GUARDIAN Le système Engine Guardian permet de relever tout signe précurseur de panne sur les principaux capteurs du moteur.
  • Page 65: Fonctionnement Du Système De Relevage Hydraulique

    FONCTIONS ET COMMANDES FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME DE RELEVAGE HYDRAULIQUE Pour la plupart des bateaux, la navigation aux environs du milieu de la plage de trim donne des résultats satisfaisants. Toutefois, pour profiter au maximum des possibilités de trim, le placement du moteur en position de trim rentré...
  • Page 66: Trim Sans Clé

    FONCTIONS ET COMMANDES TRIM SANS CLÉ La méthode de trim sans clé permet de réaliser un ajustement de trim après que la clé de contact a été mise sur OFF (Arrêt). PCM et module de commande restent alimentés et sont en mesure de traiter des requêtes de trim jusqu'à...
  • Page 67: Bouton De Relevage Auxiliaire

    FONCTIONS ET COMMANDES REMARQUE : La valve de desserrage manuel doit être serrée avant de mettre le moteur en marche pour éviter que ce dernier ne se relève lorsqu’il est placé en marche arrière. 22362 BOUTON DE RELEVAGE AUXILIAIRE Ce bouton peut être utilisé pour relever ou abaisser le moteur hors-bord en utilisant le système de relevage hydraulique.
  • Page 68: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT Liste de vérification avant la mise en marche • L'opérateur connait les procédures de navigation, de canotage et de fonctionnement. • Des dispositifs de flottaison personnels agréés, à taille adaptée à chaque passager et facilement accessibles (conformément à la loi). •...
  • Page 69: Réglage De L'angle De Trim Alors Que Le Moteur Tourne Au Ralenti

    FONCTIONNEMENT Réglage de l'angle de trim alors que le moteur tourne au ralenti L'immersion de l'orifice de décharge de l'échappement du moteur hors-bord peut se produire sur certains bateaux si le moteur est en position de relevage maximum au ralenti, ce qui cause une restriction de l'échappement, un ralenti ératique, une fumée excessive et l'encrassement des bougies.
  • Page 70: Démarrage Du Moteur

    FONCTIONNEMENT Démarrage du moteur Avant de démarrer, lire la liste de vérification avant démarrage, les instructions de fonctionnement spéciales, la procédure de rodage du moteur et la Mise en prise du moteur dans la section Fonctionnement, ainsi que les caractéristiques et le fonctionnement des commandes à distance dans la section Fonctions et commandes. AVIS Une alimentation insuffisante en eau de refroidissement endommagera la pompe à...
  • Page 71 FONCTIONNEMENT Mettre le moteur hors-bord au point mort (« N »). 3413 3417 S'il s'agit d'un moteur neuf ou si le réservoir de carburant est à sec ou a été vidangé, remplir le circuit d’alimentation en carburant de la manière suivante : a.
  • Page 72: Mise En Prise Du Moteur

    FONCTIONNEMENT Mise en prise du moteur COMMANDE À DISTANCE DU DTS MONTÉE SUR LE TABLEAU DE BORD IMPORTANT : Ne jamais mettre le moteur hors-bord en prise à un régime autre que le ralenti. Ne pas enclencher la marche arrière ou la marche avant lorsque le moteur ne tourne pas. •...
  • Page 73: Arrêt Du Moteur

    FONCTIONNEMENT • Le moteur hors-bord a trois positions d'inversion de marche : Marche avant (F), point mort (N) et marche arrière (R). 3417 • Lors de l'inversion de la marche, toujours marquer un temps d'arrêt au point mort et permettre au moteur de retourner au ralenti.
  • Page 74: Entretien

    ENTRETIEN Entretien du moteur hors-bord Pour maintenir le hors-bord en bon état de fonctionnement, il est important d’effectuer les inspections et les entretiens périodiques du moteur prévus dans le Calendrier d’inspection et d’entretien. Nous insistons sur l'importance de ces entretiens, afin d'assurer la sécurité du pilote et de celle des passagers, et de garantir la fiabilité...
  • Page 75: Calendrier D'inspection Et D'entretien

    ENTRETIEN Calendrier d’inspection et d’entretien AVANT CHAQUE UTILISATION • Vérifier que le coupe-circuit d’urgence arrête bien le moteur. • Inspecter visuellement le circuit de carburant pour s'assurer qu'il n'est pas endommagé et qu'il ne présente aucune fuite. • Vérifier que le moteur est bien fixé au tableau arrière. •...
  • Page 76: Rinçage Du Circuit De Refroidissement

    ENTRETIEN • Remplacer les deux filtres à huile en ligne situés sur les conduites de retour d'huile du compresseur d'air. AVANT LE REMISAGE • Voir la Procédure de remisage. Voir la section Stockage. Rinçage du circuit de refroidissement Rincer les conduits d’eau internes du moteur à l’eau douce après chaque navigation en eau de mer, polluée ou boueuse.
  • Page 77: Inspection De La Courroie De L'alternateur

    ENTRETIEN NETTOYAGE ET APPLICATION DE CIRE Avant de laver le capot supérieur, le rincer à l'eau propre pour éliminer toute saleté et poussière susceptibles de rayer la surface. Laver le capot supérieur avec de l'eau propre et un savon doux non abrasif. Utiliser un chiffon doux propre.
  • Page 78: Remplacement Du Filtre À Carburant

    ENTRETIEN REMPLACEMENT DU FILTRE À CARBURANT Dépose Utiliser l'outil de retrait et d'installation de filtre à carburant ou utiliser la tige d'un tournevis entre les languettes du couvercle du filtre et dévisser le filtre. Outil de retrait et d'installation de filtre à carburant 91-896661 Facilite le retrait et l'installation du capuchon de filtre à...
  • Page 79: Attaches De Biellette De Direction

    ENTRETIEN Revisser la vis de vidange et fixer le tuyau. 24686 Tuyau de vidange Vis de vidange Raccord latéral IMPORTANT : Vérifier l'absence de toute fuite de carburant au niveau de la vis de vidange en pressant la poire d'amorçage jusqu'à ce qu'elle soit ferme, forçant ainsi le carburant dans la chambre. Attaches de biellette de direction IMPORTANT : La biellette de direction qui relie le câble de direction au moteur doit être fixée au moyen d’un boulon à...
  • Page 80: Remplacement Des Fusibles

    ENTRETIEN AVERTISSEMENT Le dégagement d'une biellette de direction peut forcer le bateau à effectuer un virage brusque et complet, totalement inattendu. Cette action potentiellement violente risque de projeter les occupants du bateau par- dessus bord, les exposant à des blessures graves, voire mortelles. 27843 Boulon à...
  • Page 81: Câblage Du Dts

    ENTRETIEN Ouvrir le porte-fusible et observer la bande argentée qui se trouve à l'intérieur du fusible. Si cette bande est cassée, remplacer le fusible Le remplacer par un fusible neuf ayant la même intensité nominale. 28784 Fusible correct Emplacement de fusible de rechange Fusible grillé...
  • Page 82: Inspection De La Batterie

    ENTRETIEN Il est nécessaire d'examiner régulièrement chaque anode, particulièrement en eau de mer où l'érosion est accélérée. Pour maintenir cette protection contre la corrosion, toujours remplacer l'anode avant qu'elle soit complètement rongée. Ne jamais peindre l'anode ni lui appliquer un revêtement protecteur pour ne pas réduire son efficacité.
  • Page 83: Remplacement De L'hélice

    ENTRETIEN Lors du raccordement de la batterie du moteur, utiliser des écrous à 6 pans pour fixer solidement les câbles de batterie sur les bornes de la batterie. Serrer les écrous au couple spécifié. Description lb. in. lb. ft. Écrous à 6 pans 13.5 IMPORTANT : Il est essentiel d'utiliser un câble de batterie de calibre et de longueur adéquats.
  • Page 84 ENTRETIEN Mettre le moteur hors-bord au point mort (N). 28926 IMPORTANT : Se reporter à la section Vérification et remplacement des bougies avant de débrancher les fils. Débrancher les fils d'allumage des bougies pour éviter que le moteur ne démarre. 26899 Redresser les languettes tordues du frein d'écrou d’hélice.
  • Page 85 ENTRETIEN N° de pièce du Description Emplacement N° de pièce tube Graisse anticorrosion Arbre d'hélice 92-802867 Q1 Graisse 2-4-C au Téflon Arbre d'hélice 92-802859Q1 IMPORTANT : Pour éviter la corrosion et le grippage du moyeu d'hélice sur l'arbre, particulièrement en eau de mer, toujours appliquer une couche du lubrifiant recommandé...
  • Page 86: Vérification Et Remplacement De La Bougie

    ENTRETIEN 10. Bloquer l'écrou d'hélice en recourbant trois des languettes dans les cannelures du moyeu de poussée. 26945 Vérification et remplacement de la bougie AVERTISSEMENT Éviter les risques de blessures graves, voire mortelles, que peuvent causer des tétines de fils de bougies endommagées.
  • Page 87: Filtre De Prise D'air Du Compresseur

    ENTRETIEN Avant d'installer les bougies, nettoyer toute saleté présente sur les sièges de bougie. Installer les bougies en les serrant à la main puis les serrer d'un quart de tour ou selon les spécifications de serrage. Description lb. in. lb. ft. Bougie Filtre de prise d'air du compresseur Le filtre doit être changé...
  • Page 88: Points De Graissage

    ENTRETIEN 28738 Filtre à air Collier Boîtier du filtre Tuyau d'arrivée POSE Placer une rondelle en nylon et une rondelle en caoutchouc sur le couvercle du filtre à air et insérer le filtre dans son boîtier. Faire pivoter le filtre d'1/4 de tour dans la position de verrouillage. Positionner le boîtier du filtre afin que le tuyau d'arrivée soit tourné...
  • Page 89 ENTRETIEN N° de pièce du Description Emplacement N° de pièce tube Graisse anticorrosion Arbre d'hélice 92-802867 Q1 Graisse 2-4-C au Téflon Arbre d'hélice 92-802859Q1 • Arbre d'hélice – Voir la section Remplacement de l'hélice pour le retrait et l'installation de l'hélice. Appliquer une couche de lubrifiant sur tout l’arbre d’hélice pour empêcher son moyeu de se gripper par corrosion sur l'arbre.
  • Page 90 ENTRETIEN • Levier de support de relevage – Lubrifier par le graisseur. 27873 Support d'articulation Levier de support de relevage • Tube de relevage – Lubrifier par le graisseur. 27874 AVERTISSEMENT Rétracter complètement l'extrémité du câble de direction dans le tube de relevage du moteur hors-bord avant d'ajouter du lubrifiant.
  • Page 91: Vérification De L'huile Du Relevage Hydraulique

    ENTRETIEN • Points d’articulation de la biellette de direction – Lubrifier les points d’articulation. 27876 Vérification de l’huile du relevage hydraulique Relever le moteur hors-bord au maximum et enclencher le levier de support de relevage. 27877 Retirer le bouchon de remplissage et vérifier le niveau d’huile. Ce dernier doit atteindre le bas de l'orifice de remplissage.
  • Page 92: Vidange De L'embase

    ENTRETIEN Examiner le lubrifiant qui s’est écoulé de l’embase pour voir s’il contient des particules métalliques. La présence d’une petite quantité de particules métalliques indique une usure normale des engrenages. Une accumulation excessive de limaille ou de grosses particules métalliques (copeaux) peut indiquer une usure anormale des engrenages et doit être signalée à...
  • Page 93: Moteur Immergé

    ENTRETIEN IMPORTANT : Remplacer les rondelles d'étanchéité si elles sont endommagées. Arrêter d'ajouter du lubrifiant. Remettre le bouchon d'évent et la rondelle d'étanchéité en place avant de retirer le tube de lubrifiant. Retirer le tube de lubrifiant et remettre le bouchon de remplissage/vidange et la rondelle d'étanchéité en place après les avoir nettoyés.
  • Page 94: Remisage

    REMISAGE Préparation au remisage Le principal facteur à prendre en considération lors de la préparation au remisage du moteur hors-bord est sa protection contre la rouille, la corrosion et les dégâts causés par le gel de l'eau contenue dans le moteur. Préparer le moteur hors-bord au remisage de fin de saison ou à...
  • Page 95: Protection Des Composants Internes Du Moteur

    REMISAGE Desserrer la vis de vidange et vidanger la cuve à niveau constant. 23752 Raccord gauche Tuyau de vidange Vis de vidange Revisser la vis de vidange et fixer le tuyau. Mélanger les produits suivants dans un récipient : a. 8 cm³ (0.27 oz.) ou 2 cuillères à café de lubrifiant Mercury Precision Quickleen. b.
  • Page 96: Protection Des Composants Externes Du Moteur

    REMISAGE Retirer les bougies. Ajouter environ 30 ml (1 oz.) d'huile moteur ou injecter une pulvérisation de cinq secondes de produit antirouille pour remisage dans chaque trou de bougie. Faire tourner plusieurs fois le volant moteur à la main pour répartir l'huile ou le produit antirouille pour remisage dans les cylindres.
  • Page 97: Dépannage

    DÉPANNAGE Le démarreur ne lance pas le moteur CAUSES POSSIBLES • Le coupe-circuit d'urgence n'est pas en position « RUN » (Marche). • Le fusible 5 A est grillé. Vérifier le fusible du circuit du faisceau d'alimentation électrique du DTS. Voir la sectionEntretien .
  • Page 98: Perte De Puissance

    DÉPANNAGE d. La tuyauterie d'essence est vrillée ou pincée. e. Injecteur bouché • Le raccord fileté d'un tuyau d'air est desserré. • La pompe à carburant est défectueuse. • Un composant du circuit d'allumage est défectueux. Perte de puissance CAUSES POSSIBLES •...
  • Page 99: Service Après Vente

    Assistance au propriétaire Votre satisfaction est de prime importance pour votre concessionnaire et pour Mercury Marine. Pour tout problème ou toute question concernant votre hors-bord, contactez votre concessionnaire ou tout concessionnaire agréé...
  • Page 100 Téléphone (954) 744-3500 Mercury Marine 11650 Interchange Circle North Miramar, FL 33025 Télécopie (954) 744-3535 États-Unis Japon Téléphone 81-053-423-2500 Mercury Marine - Japon Anshin-cho 283-1 Hamamatsu Télécopie 81-053-423-2510 Shizuoka-ken, Japon 435-0005 Japon Asie, Singapour Téléphone 5466160 Mercury Marine Singapore 72 Loyang Way Télécopie...

Ce manuel est également adapté pour:

Optimax dts 225Optimax série200 optimax dts225 optimax dts

Table des Matières