Réparations; Riparazione; Reparação - Storz TP 200 TELEPACK X LED GI Manuel D'utilisation

Table des Matières

Publicité

39
Maintenance
Test fonctionnel
Réaliser le test fonctionnel conformément au manuel
d'utilisation (voir chapitre 7 « Première mise en
service »).
Documentation
Le contrôle de sécurité/Les essais récurrents et les
résultats doivent impérativement être notés dans le
journal de l'appareil.
3
AVERTISSEMENT : Si l'essai de sécurité/
l'essai récurrent révèle la présence de
défauts susceptibles d'affecter la sécurité
des patients, du personnel ou de tiers,
l'appareil ne doit plus être utilisé tant que
ces défauts n'ont pas été éliminés par un
personnel technique qualifié.
1
REMARQUE: Le manuel d'entretien corres-
pondant dans sa version en vigueur fournit
tous les détails nécessaires sur les travaux à
effectuer et la procédure à suivre pour les
essais de sécurité/les essais récurrents.
9. 4
Réparations
Les réparations d'appareils défectueux doivent
être effectuées uniquement par des personnes
habilitées par nos soins et exclusivement avec des
pièces KARL STORZ d'origine.
Remarques importantes
Pour prévenir tout risque d'infection, il est stricte-
ment interdit d'envoyer des équipements médi-
caux contaminés. Décontaminer les équipements
médicaux directement sur place pour éviter toute
infection par contact ou par voie aérienne (du per-
sonnel). Nous nous réservons le droit de renvoyer à
l'expéditeur des instruments/appareils contaminés.
Des réparations, modifications ou extensions qui
n'ont pas été réalisées par la maison KARL STORZ
elle-même, ni par des spécialistes autorisés par
KARL STORZ, rendent toute garantie nulle et non
avenue. KARL STORZ décline toute responsabilité
pour le fonctionnement d'appareils ou d'instru-
ments réparés par des tierces personnes non
habilitées.
Manutenzione
Prova di funzionamento
Effettuare un controllo funzionale secondo il manua-
le d'istruzioni (ved. capitolo 7 "Prima messa in
funzione").
Documentazione
Documentare la verifica della sicurezza/la prova di
revisione e i risultati.
3
CAUTELA: Se durante la verifica di sicu-
rezza/la prova di revisione vengono rilevati
difetti che mettono in pericolo i pazienti, il
personale o terzi, l'apparecchiatura non
può più essere usata finché questi difetti
non vengano eliminati dal servizio di assi-
stenza tecnica specializzato.
1
NOTA: Per indicazioni dettagliate sul numero
e sull'esecuzione delle verifiche della sicu-
rezza/prova di revisione fare riferimento al
relativo manuale di servizio.
9. 4

Riparazione

La riparazione di apparecchiature difettose deve
essere effettuata esclusivamente da personale
autorizzato da KARL STORZ utilizzando parti di
ricambio originali KARL STORZ.
Indicazioni importanti
Per motivi di prevenzione delle infezioni, le spedi-
zioni di prodotti medicali contaminati verranno cate-
goricamente rifiutate. Per evitare infezioni aerogene
e da contatto (nel personale), la decontaminazione
di prodotti medicali deve avvenire direttamente sul
posto. Ci riserviamo il diritto di rispedire al mittente
strumenti/apparecchiature contaminati.
Qualsiasi riparazione, modifica o ampliamento
non eseguita/o da KARL STORZ o da personale
autorizzato da KARL STORZ invalida la garanzia.
KARL STORZ non fornisce alcuna garanzia per
la funzionalità di apparecchiature o strumenti la
cui riparazione è stata eseguita da personale non
autorizzato.
Manutenção
Teste de funcionamento
Efetuar o teste de funcionamento de acordo com
o manual de instruções (ver capítulo 7 "Primeira
colocação em funcionamento").
Documentação
O teste de segurança/a repetição do teste e os
resultados devem ser documentados.
3
AVISO: Caso se verifiquem deficiências no
decurso do teste de segurança/da repeti-
ção do teste, que possam pôr em perigo o
paciente, o pessoal ou terceiros, o apare-
lho não poderá ser utilizado até que essas
deficiências tenham sido eliminadas pelo
serviço de assistência técnica competente.
1
NOTA: O manual do serviço de assistência
técnica atual contém os dados
pormenorizados relativos à extensão e à
execução do teste de segurança/da
repetição do teste.
9. 4
Reparação
Os aparelhos avariados só devem ser reparados
por pessoas por nós autorizadas e utilizando
unicamente peças sobressalentes originais da
KARL STORZ.
Informações importantes
Por motivos de prevenção de infeções é estrita-
mente proibido o envio de dispositivos médicos
contaminados. Os dispositivos médicos devem ser
diretamente descontaminados no local para evitar
infeções de contacto e aerógenas (no pessoal).
Reservamo-nos o direito de devolver os instrumen-
tos/aparelhos contaminados ao remetente.
As reparações, alterações ou ampliações que não
tenham sido realizadas pela KARL STORZ ou por
pessoal autorizado pela KARL STORZ levam à
anulação dos direitos de garantia. A KARL STORZ
não assume qualquer responsabilidade pelo fun-
cionamento correto de aparelhos ou instrumentos
que tenham sido reparados por terceiros não devi-
damente autorizados.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières