Manuale d'uso e manutenzione
Operating and service manual
Mode d'emploi et d'entretien
Manual de uso y mantenimiento
FR
13) Régler la pression des éléments selon la
consistance du sol en agissant sur la mani-
velle qui se trouve à droite de la machine vu
de derrière (N). Attention, AUGMENTER la
pression pour lever les éléments.
14) Régler la profondeur des houes (P) entre les rangs
et la hauteur des roues de l'élément (ces dernières
contrôlent la profondeur des houes entre les
plantes). La profondeur se règle en agissant sur
les 2 manivelles installées sur chaque élément.
Á NOTER – il faut éviter que la profon-
deur de travail soit excessive. Les houes
en effet ont été étudiées pour sarcler,
pas pour labourer. Elles doivent seule-
ment casser la première croûte du sol.
15) Avancer lentement avec le tracteur (les houes
sont toujours désactivées). Tandis que l'on avance
il faut contrôler la lecture des infrarouges en pous-
sant sur le menu WORK le bouton (q - Fig. 7).
16) Dans la page Fig. 8 on peut surveiller tous les
lecteurs qui sont identifiés par un numéro (ex
le rang 1 sera indiqué comme ROW 1, rang 2
= rOW2, etc). Á droite de l'écran, si la lecture
est bonne, on pourra voir le terrain de couleur
marron et au centre une série bien définie de
taches vertes (correspondants aux touffes) (Fig.
9). pour changer d'un rang à l'autre utiliser les
icones + et – au-dessous (R) de ROW.
q
Fig. 7
SARCHIATRICE ELETTRONICA TRAINATA
HAuLEd ELECTRONIC WEEdER
BINEuSE éLECTRONIquE TRAINéE
ESCARdAdORA ELECTRÓNICA REMOLCAdA
ES
13) Regule la presión de los elementos en función
de la consistencia del terreno, mediante el pomo
(N), teniendo en cuenta que AUMENTANdO la
presión disminuye el aplastamiento de las rue-
das del elemento sobre el terreno.
14) Regule la profundidad de las azadas interhileras
(O) y la profundidad de las azadillas móviles (P)
mediante los pomos correspondientes.
Evite que la profundidad de trabajo sea
excesiva. De hecho, las azadillas han
sido estudiadas para el escardado y no
para el arado; deben romper solamente
la primerísima costra del terreno.
15) Avanzando lentamente con el tractor, controle la
lectura de los infrarrojos pulsando la tecla (q -
Fig. 7).
16) En la página de la (Fig. 8 se pueden controlar
los lectores ópticos que están identificados con
un número. Ejempo: la primera hilera se indi-
cará como ROW1; la segunda hilera se indicará
como ROW2, etc. Si la detección óptica se ha
efectuado de manera correcta, se verá el terre-
no de color marrón y en el centro una serie bien
definida de máquinas verdes que corresponden
a las plantas (Fig. 9). Para cambiar de hilera,
utilice las teclas + y - (Ref. R) del campo ROW.
Fig. 8
R
REMOWEED
Fig. 9
121