Montage équipements / Fitting the accessories / Montage der Ausrüstungen
H
R
ÉHAUSSE
- Voir la notice jointe avec le kit.
I
K
PDF 1000 T
/
IT
R
MN
Pour utiliser la machine avec une PDF 1000 tr/ mn :
- Le concessionnaire doit installer le boîtier 1000 tr/mn sur la
sortie PDF du tracteur.
- La fi xation du boîtier est à réaliser par le concessionnaire
- Le concessionnaire doit changer les béquilles par un modèle
spécifi que .
H
H
OPPER EXTENSION
- See the instructions supplied with the kit.
I
1000
PTO
RPM
KIT
To use the machine with a 1000 rpm PTO:
- The dealer must install the 1000 rpm gearbox on the tractor's
PTO output shaft.
- The gearbox must be fi tted by the dealer.
- The dealer must exchange the supports for a specifi c model
.
H
A
UFSATZSTÜCK
- S. die dem Set beigelegte Notiz
I
S
ZW 1000 U/
ET FÜR
MIN
Benutzung des maschine mit einer ZW mit 1000 U/min:
- Der Vertragshändler muss das 1000 U/min-Gehäuse am ZW-
Ende der Zugmaschine installieren.
- die Befestigung des Gehäuses muss durch den
Vertragshändler erfolgen
- Der Vertragshändler muss die Stützen gegen ein spezifi sches
Modell
austauschen.
J
M
(
ONTAGE DES BÉQUILLES
OPTION
- Le KIT « béquilles d'inclinaison et de dépose « est disponible en
option sur les machines ECONOV.
Pour la fi xation du kit il faut monter les béquilles
position travail
Elles vous aideront à atteler plus facilement la machine au
tracteur.
Le montage doit se faire trémie vide et il faut prévoir des cales
sous la machine lors du montage des béquilles.
Quand la machine est posée sur le sol elle doit impérativement
reposer sur ces béquilles.
Lors du chargement, la machine peut être en position basse
sans être posée sur le sol.
Avant toutes manœuvres d'avancement il est impératif que la
machine ne soit plus en contact avec le sol.
J
F
(
ITTING THE SUPPORTS
OPTION
- The «tilt and positioning stand» KIT is available as an option
on the ECONOV machines.
To attach the kit, the stands
position
They will help you to hitch the machine up to the tractor more
easily.
They should be fi tted with the hopper empty and chocks should
be placed under the machine as they are being fi tted.
When the machine is placed on the ground, it must rest on these
stands.
During loading, the machine may be in low position without
being placed on the ground.
Before moving forward, it is essential that the machine is no
longer in contact with the ground.
J
M
S
(O
ONTAGE DER
TÜTZEN
PTION
- Das SET «Neige- und Abstellstützen» ist bei den ECO-
NOV-Maschinen als Option erhältlich.
Zur Befestigung des Sets müssen die Stützen
Arbeitsstellung positioniert werden.
Sie helfen Ihnen, das Gerät einfacher an die Zugmaschine
anzukuppeln.
Die Montage muss bei leerem Trichter erfolgen. Unter dem
Gerät müssen Unterlegkeile vorgesehen werden.
Wenn das Gerät auf dem Boden steht, muss es unbedingt auf
diesen Stützen abgestellt werden.
Bei der Beladung kann sich das Gerät in der unteren Stellung
befi nden, ohne auf dem Boden abgestellt sein.
Vor jedem Fahrmanöver ist es unbedingt erforderlich, dass das
Gerät nicht mehr mit dem Boden in Kontakt ist.
FR
)
dans la
EN
)
must be mounted in working
DE
)
in der
4
117