Montage équipements / Fitting the accessories / Montage der Ausrüstungen
B
B
ÂCHE DE TRÉMIE
a) Description :
La bâche de trémie à enroulement est une option, elle permet
une protection contre les intempéries.
Elle existe en version manuelle ouverture et fermeture avec un
levier situé sur le côté gauche.
Elle existe en version hydraulique ouverture et fermeture
depuis la cabine du tracteur avec un DE (double eff et).
Pour son montage il faut suivre la notice de montage qui est
jointe avec le colis.
b) Utilisation :
Avant l'utilisation il faut s'assurer qu'aucune personne ou
animal ne se trouve à proximité de la machine.
Version manuelle
Pour l'ouverture il faut saisir fermement le levier
pivoter sur 180 degrés. Il faut faire l'opération inverse pour la
fermeture.
B
H
OPPER COVER
a) Description:
The winding hopper cover is one option; it provides protection
against bad weather.
There is a manual opening and closing version with a lever
located on the left hand side.
It exists as a version with hydraulic opening and closing from
the tractor cab with a DE (double eff ect).
To install it, follow the assembly manual provided with the
package.
b) Use:
Before use, make sure that there are no people or animals near
the machine.
Manual version
To open it, grasp the lever fi rmly
Reverse the operation to close.
B
A
BDECKSCHWENKPLANE
a) Beschreibung:
Die einrollbare Abdeckschwenkplane ist eine Option, sie
schützt vor Witterungseinfl üssen.
Sie ist in manueller Ausführung lieferbar, das Öff nen und
Schließen erfolgt mit Hilfe eines Hebels, der auf der linken Seite
angebracht ist.
Sie ist in hydraulischer Ausführung lieferbar, das Öff nen
und Schließen erfolgt von der Traktorkabine aus über einen
Hydraulikverteiler mit doppelter Wirkung.
Zur Montage befolgen Sie bitte die Montageanleitung, die im
Paket enthalten ist.
b) Verwendung:
Vor Verwendung der Maschine stellen Sie sicher, dass sich
keine Person und kein Tier in der Nähe der Maschine aufhalten.
Manuelle Version
Zum Öff nen den Hebel
fest greifen und um 180 Grad drehen.
Zum Schließen den umgekehrten Vorgang durchführen.
et le faire
and turn it 180 degrees.
Version Hydraulique
- Brancher les fl exibles sur un distributeur hydraulique DE
(Double eff et) sur le tracteur.
- Actionner le distributeur hydraulique depuis la cabine avec
le tracteur à l'arrêt.
- Lors de la fermeture il faut insister quelques secondes après la
fermeture afi n d'assurer une parfaite étanchéité de la trémie.
Hydraulic version
- Connect the hoses to a DE (double eff ect) hydraulic distributor
on the tractor.
- Activate the hydraulic distributor from the cab with the
tractor stopped.
- When closing, keep pushing for a few seconds after closure to
ensure that the hopper is perfectly sealed.
Hydraulische Version
- Die fl exiblen Schlauchverbindungen an einen
Hydraulikverteiler mit doppelter Wirkung auf dem Traktor
anschließen.
- Den Hydraulikverteiler von der Maschine aus bei stehendem
Traktor betätigen.
- Beim Schließen einige Sekunden nach dem Schließvorgang
stehen bleiben um sicherzustellen, dass der Trichter komplett
dicht ist.
4
FR
EN
DE
111