Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MODE D'EMPLOI
BARRE DE SEMIS
OPTIDISC 25
fr-FR | Réf. 17515752 | BA 01/ 10/2021

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour LEMKEN OPTIDISC 25

  • Page 1 MODE D'EMPLOI BARRE DE SEMIS OPTIDISC 25 fr-FR | Réf. 17515752 | BA 01/ 10/2021...
  • Page 2 © 2021 | La présente documentation est protégée par le droit d’auteur. Le droit d’auteur demeure la propriété de LEMKEN GmbH & Co. KG, Weseler Strasse 5, 46519 Alpen. Les textes, illustrations et dessins ne peuvent être ni reproduits, ni diffusés, ni communiqués d'une...
  • Page 3 Table des matières Table des matières Concernant ces instructions..........................1 1.1 Introduction................................. 1 1.2 Groupes concernés............................2 1.3 Représentations utilisées..........................2 1.3.1 Structure des avertissements........................2 1.3.2 Termes de signalement et classification de la dangerosité............3 1.3.3 Avertissement concernant les dégâts matériels................. 3 1.3.4 Autres remarques et informations......................
  • Page 4 Table des matières 3.7.2 Surveillance de circulation des grains dans les tuyaux de jalonnage........30 3.8 Système de commande..........................31 Attelage..................................33 4.1 Vérifier la compatibilité du tracteur......................33 4.2 Vérifier la compatibilité de la machine combinée................34 4.3 Préparer le tracteur............................34 4.4 Préparations sur la machine combinée....................
  • Page 5 Table des matières 8.1.1 OptiDisc 25, dételer de manière rigide de la herse rotative............66 8.1.2 OptiDisc 25, dételer de manière pliable de la herse rotative............68 Maintenance et entretien........................... 70 9.1 Entretenir la machine en toute sécurité....................70 9.1.1 Préparations..............................70 9.1.2 Pendant l’entretien et la maintenance....................
  • Page 6 Table des matières Index..................................... 91 Annexe..................................95 A Variantes de plaques signalétique....................... 96 B Couples de serrage............................97 C Calcul de la charge à l'essieu et du lestage pour les machines portées......... 99 D Aperçu de la barre d’attelage........................103 fr-FR | Réf.
  • Page 7 Concernant ces instructions Concernant ces instructions Introduction Observer le mode d'emploi Le présent mode d'emploi constitue un document important et une partie intégrante de la livraison de la machine. Ce mode d'emploi doit être à disposition de l’utilisateur sur le lieu d'utilisation.
  • Page 8 Concernant ces instructions Première mise en service Ce mode d'emploi ne décrit pas la première mise en service. REMARQUE Avant d'exploiter la machine, une première mise en ser‐ vice et une instruction par le revendeur concernant l'utili‐ sation, le réglage et l’entretien sont nécessaires. Groupes concernés Les groupes cibles de ce mode d’emploi sont les exploitants, les utilisa‐...
  • Page 9 Concernant ces instructions 1.3.2 Termes de signalement et classification de la dangerosité Dans le but de signaler des avertissements et de mettre en garde sur les risques résiduels, les termes de signalement et classification de la dangerosité suivants sont utilisés : DANGER Signale un danger immédiat Ne pas éviter la situation dangereuse entraine de graves...
  • Page 10 Concernant ces instructions 1.3.4 Autres remarques et informations REMARQUE Signale des astuces et informations utiles pour l’utili‐ sateur Les astuces et informations facilitent les travaux. Elles permettent une utilisation conforme de la machine. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Signale des indications et des mesures particulières relatives à...
  • Page 11 Concernant ces instructions Symbole, marquage Signification du texte Étapes de travail dans les instructions de tra‐ vail à plusieurs étapes Résultat ð En images Composants colorés Composants non pertinents, visibles pour en gris clair l’orientation Composants colorés Composants pertinents pour la manipulation en jaune 1.3.6 Indications de direction...
  • Page 12 Sécurité Sécurité Utilisation conforme La machine sert à épandre des semences sur les terres agricoles. Elle ne peut être utilisée que dans le respect des règles reconnues de bonnes pratiques agricoles. Personnes agissant Seules des personnes suffisamment qualifiées peuvent utiliser la ►...
  • Page 13 Sécurité Mode d’emploi Le mode d'emploi fait partie intégrante de la machine. La machine est uniquement destinée à être utilisée conformément à ce mode d'emploi. Toute utilisation de la machine non décrite dans ce mode d'emploi peut entraîner des blessures voire la mort de personnes ou des dommages matériels.
  • Page 14 Sécurité Exigences concernant les personnes agissant Exploitant Les exploitants, dans le sens de ces instructions, sont tenus d’instruire tous les utilisateurs sur l’utilisation de la machine et sur les risques encourus. Cette instruction peut se baser sur ce mode d'emploi. Les exploitants sont les responsables chargés de tenir le mode d'emploi à...
  • Page 15 Sécurité Zones dangereuses Ne pas respecter les zones dangereuses peut entrainer de graves bles‐ sures, voire la mort. Une fois que toutes les personnes ont quitté les zones dangereuses : Activer les entraînements et les moteurs. Les travaux nécessaires avec le moteur ou l’entraînement en marche dans une zone dangereuse nécessitent une attention et des mesures de protection particulières.
  • Page 16 Sécurité Zone de danger entre le tracteur et la En restant entre le tracteur et la machine, vous prenez le risque que machine le tracteur bouge ou que des éléments se mettent brusquement en mouvement. Caler le tracteur pour éviter qu'il ne roule. ►...
  • Page 17 Sécurité Comportement en cas de décharge Les décharges disruptives de courant provoquent des tensions élec‐ disruptive de courant depuis les triques élevées à l'extérieur de la combinaison tracteur-machine. De câbles électriques grandes différences de tension apparaissent au niveau du sol autour de la combinaison tracteur-machine.
  • Page 18 Sécurité Risque de blessure dû à l'énergie La machine est équipée de composants dans lesquels l'énergie méca‐ mécanique accumulée nique est accumulée (par ex. ressorts, éléments non-stop). La libération incontrôlée d'énergie mécanique accélère les composants comme des projectiles. Il peut s'ensuivre des blessures graves, voire la mort des personnes. NE JAMAIS démonter ou ouvrir des composants qui accumulent de ►...
  • Page 19 Sécurité Postes de travail et personnes accompagnatrices Postes de travail La place du conducteur dans le tracteur représente le poste de travail principal pour travailler avec la machine. Les autres postes de travail sont décrits dans les instructions d'utilisation concernées. Lorsque plusieurs personnes utilisent des fonctions en même temps, des situations dangereuses peuvent survenir.
  • Page 20 Sécurité Risque d’endommagement de la Les dommages sur la machine peuvent compromettre la sécurité de machine fonctionnement de la machine et provoquer des accidents. Il peut s'ensuivre des blessures graves, voire la mort des personnes. Afin de garantir la sécurité de fonctionnement de la machine, procéder aux mesures suivantes : Contrôler la machine conformément au plan de maintenance.
  • Page 21 Sécurité Manipulation sécurisée 2.6.1 Équipement de protection individuel Emporter et porter son équipement de protection constitue un élé‐ ment important de la sécurité. Un équipement de protection manquant ou inadapté augmente le risque de dommages pour la santé et de blessures. Pour certains travaux sur la machine, les équipements de protection suivants sont nécessaires en plus des vêtements de travail : Masque respiratoire...
  • Page 22 Sécurité La combinaison tracteur-machine peut basculer : Risque de basculement Lors du pliage et du dépliage Lors de sa conduite dans les pentes En cas de passage dans des virages serrés Ceci peut entraîner des blessures ou la mort de personnes ou endom‐ mager la machine.
  • Page 23 Sécurité 2.6.3 Manipulation des produits chimiques Manipulation sûre des semences dés‐ Afin de protéger les semences contre les infestations fongiques, infectées les maladies ou les ravageurs, certaines semences sont désinfectées avec des produits phytosanitaires. L’agent désinfectant enveloppe la semence. Lorsque les grains se frottent, des particules de désinfectant se libèrent dans l’air et sur la machine.
  • Page 24 Sécurité Garder les autocollants lisibles Les autocollants apposés sur la machine signalent les dangers dans les zones dangereuses et font partie de l'équipement de sécurité de la machine. L'absence d'autocollants augmente le risque de blessures graves et mortelles. Nettoyer les autocollants sales. ►...
  • Page 25 Les contenus dans ce document peuvent varier par rapport à l’équipement réel de la machine. – Les illustrations avec des contenus différents servent d’exemples et à la présentation. OptiDisc 25, rigide Socs doubles disques Système d'éclairage Roues plombeuses Distributeur Porteur Support de soupape Herse-étrille...
  • Page 26 11 Flexibles d’alimentation Boîtier de commande (non illustrée, partie inté‐ Boîte de commande (non illustrée, combinaison grante Solitair 23+) avec Solitair 23+) OptiDisc 25, repliable Socs doubles disques Support de soupape Roues plombeuses 10 Tête d’attelage à trois points Porteur 11 Flexibles d’alimentation...
  • Page 27 Montage et description Sécurité de la machine 3.2.1 Position des autocollants OptiDisc 25, rigide fr-FR | Réf. 17515752 | BA 01/ 10/2021...
  • Page 28 Montage et description OptiDisc 25, repliable 3.2.2 Signification des autocollants Ce chapitre explique les informations et mises en garde fixées sur la machine. fr-FR | Réf. 17515752 | BA 01/ 10/2021...
  • Page 29 Montage et description Lire le mode d'emploi L’utilisation ou manipulation erronée de la machine peut entrainer des blessures graves voire mortelles. Avant la mise en service : Lire et observer le mode d'emploi. ► Respecter les instructions de manipulation. ► Couper le moteur Un tracteur au moteur en marche peut déclencher des mouvements inopinés.
  • Page 30 Montage et description Interdiction de nettoyeur haute pres‐ sion Ne pas nettoyer avec un nettoyeur haute pression. 3.2.3 Dispositifs de sécurité 3.2.3.1 Système d'éclairage et balisage Le balisage et le système d'éclairage font partie de la sécurité pendant les déplacements. Pour les déplacements sur la voie publique, la machine doit être pourvue des composants suivants selon les dispositions nationales : Balisage...
  • Page 31 3.2.3.2 Systèmes de protection latérale OptiDisc 25, repliable En position de transport, les tôles de protection servent à protéger contre les bords extérieurs saillants. La protection atteint une hauteur de 2 m (mesurée à partir du sol).
  • Page 32 Montage et description Plaque signalétique La machine est identifiée par une plaque signalétique. Le type de machine est défini clairement sur la plaque signalétique. Modèle de conception d’une plaque signalétique (standard) Série Désignation de type Année du modèle Numéro de série Année de fabrication Catégorie de véhicule, sous-catégorie, index de vitesse Numéro d’homologation du type de l’UE...
  • Page 33 Ä Chapitre 12.6 « Dispositifs de raccord au niveau de la machine » à la page 88 OptiDisc 25, rigide Axe du bras inférieur La tête d'attelage trois points avec l’axe du bras inférieur et l’axe du Axe du bras supérieur...
  • Page 34 Montage et description Barre de semis 3.6.1 Les socs doubles disques avec roues plombeuses déposent la semence dans le sol. Racleurs pour doubles disques Les doubles disques sont équipés de racleurs auto-réglables à l'arrière. Variantes: Racleur en plastique plein Racleur à plaquette métal au niveau des bords Racleurs pour roues plombeuses Utilisation : Convient bien pour les sols mouillés et collants Les racleurs réduisent l’adhérence du sol aux roues plombeuses.
  • Page 35 Montage et description Recours à l’équipement court : Machine sans herse-étrille 3.6.3 Signal de saisie de la vitesse Roue à impulsions La vitesse de déplacement est saisie via la roue à impulsions et trans‐ mise au système de commande. L’épandage est dosé en fonction de la vitesse.
  • Page 36 Montage et description REMARQUE Observer les instructions d'utilisation du système de commande. Description du fonctionnement : Dis‐ tributeur avec cartouches de distribu‐ teur 2 cartouches de distributeur sont insérées dans le distributeur l’une au-dessus de l’autre, lesquelles ouvrent et ferment les flexibles corres‐ pondants vers les socs du semoir en fonction de leur position.
  • Page 37 Montage et description Surveillance des traces de jalonnage, C'est à dessein qu'il y a un contrôle de tous les rangs de traces de jalon‐ surveillance des distributeurs et des nage en référence aux rythmes de jalonnage. Un capteur supplémen‐ largeurs partielles taire pour chaque distributeur surveille les distributeurs et les largeurs partielles.
  • Page 38 Montage et description Support de soupape Le support de soupape contient le bloc de commande hydraulique de la barre de semis. fr-FR | Réf. 17515752 | BA 01/ 10/2021...
  • Page 39 Attelage Attelage Vérifier la compatibilité du tracteur AVERTISSEMENT Risque d’accident si le tracteur n’est pas adapté Si le tracteur n’est pas adapté à la machine, des compo‐ sants de la machine peuvent le surcharger et la combi‐ naison tracteur-machine ne peut alors plus être correcte‐ ment dirigée.
  • Page 40 Attelage Liste de vérification Huile hydraulique Ä Consommables, page 87 Les huiles hydrauliques de la machine et du tracteur doivent être compatibles. Charges par essieu Ä Calcul de la charge à l'essieu et du lestage pour les machines portées, page 99 Déterminer les charges aux essieux et le lestage requis.
  • Page 41 Attelage Liste de vérification Pneus Respecter les indications du fabricant. La pression d'air doit être identique dans tous les Vérifier la pression d'air des pneus du tracteur. pneus d'un même essieu. En cas de complications : Utiliser en plus les poids de roue ou remplir uniformément les pneus avec de l’eau.
  • Page 42 Attelage Herse rotative Zirkon 12 K Tiges d'attelage trois points avec plaque de support Monter les composants sur les tiges d'attelage trois points de la herse rotative : 1. Placer à gauche la boîte de commande dans la plaque de sup‐ port.
  • Page 43 Attelage Machine externe Le support de soupape sur la barre de semis constitue l’interface pour les systèmes hydraulique et électrique. Atteler la machine 4.5.1 Contrôler les conditions AVERTISSEMENT Risque d’accident si le tracteur n’est pas adapté Si le tracteur n’est pas adapté à la machine, des compo‐ sants de la machine peuvent le surcharger et la combi‐...
  • Page 44 à la première mise en service. La machine est préparée. 4.5.2 Raccorder la combinaison de machines 4.5.2.1 OptiDisc 25, atteler de manière rigide à la herse rotative Machines de traitement du sol possibles : Zirkon 8 Zirkon 12 Conditions : √...
  • Page 45 Attelage Crochet d’attache 3. Abaisser le bras inférieur avec le distributeur hydraulique corres‐ Axe de verrouillage pondant. La machine de traitement du sol se trouve alors juste devant la barre de semis. Les crochets de traction des tiges d'attelage trois points sont orientés vers les axes de bras inférieurs de la barre de semis.
  • Page 46 Après l’attelage 1. Soulever la barre de semis. 2. Démonter les béquilles. 4.5.2.2 OptiDisc 25, atteler de manière pliable à la herse rotative Machines de traitement du sol possibles : Zirkon 12 K fr-FR | Réf. 17515752 | BA 01/ 10/2021...
  • Page 47 Attelage Conditions : √ Le sol est fixe et plan. √ La machine de préparation du sol est adaptée. √ Tiges d'attelage trois points hydrauliques : La position d’attelage des crochets d'attache est adaptée au type de rouleau. √ La machine de traitement du sol est attelée au tracteur. √...
  • Page 48 Attelage Monter le bras supérieur Axe du bras supérieur Bras supérieur Perforation adéquate Perforation non autorisée 1. Pivoter le bras supérieur vers la tête d’attelage. 2. Monter le bras supérieur avec l’axe du bras supérieur : Perforation pour axe du bras supérieur de catégorie 2 : Perforations pour axe du bras supérieur de catégorie 3 3.
  • Page 49 Attelage Après l’attelage 1. Soulever la barre de semis. 2. Démonter les béquilles. fr-FR | Réf. 17515752 | BA 01/ 10/2021...
  • Page 50 Avant chaque déplacement sur la route, contrôler et préparer les sous- groupes, dispositifs de sécurité et fonctions suivants conformément à ce mode d'emploi : OptiDisc 25, rigide Liste de vérification Raccords de la barre de semis avec la L’axe du bras supérieur doit être sécurisé.
  • Page 51 Respecter les indications du fabricant. Afin d’éviter tout mouvement inopiné de la machine : Verrouiller les distributeurs hydrauliques du tracteur. OptiDisc 25, repliable Liste de vérification Raccords de la barre de semis avec la L’axe du bras supérieur doit être sécurisé.
  • Page 52 Les dispositifs de protection doivent être montés. Ä Monter le dispositif de protection, page 47 Charriot supplémentaire La herse rotative Zirkon 12 K doit être équipée d'un chariot supplé‐ mentaire. Nécessaire pour : OptiDisc 25/500 OptiDisc 25/600 fr-FR | Réf. 17515752 | BA 01/ 10/2021...
  • Page 53 Fonctionnement Fonctionnement Utilisation de base 6.1.1 Monter le dispositif de protection OptiDisc 25, repliable Recouvrir les socs doubles disques d’un dispositif de protection avant le trajet sur route : 1. Passer la sangle à travers les goupilles à ressort latérales 2.
  • Page 54 Fonctionnement La profondeur maximale de la barre de semis peut être déterminée via un limiteur de levage au niveau des tiges d'attelage trois points hydrauliques. REMARQUE Observer les instructions d'utilisation de la machine de traitement du sol. 6.1.3 Déplier et replier la machine DANGER Choc électrique mortel à...
  • Page 55 Fonctionnement Déplier la machine 1. Démonter les dispositifs de protection. Ä Chapitre 6.1.1 « Monter le dispositif de protection » à la page 47 2. Commuter le distributeur hydraulique supplémentaire du tracteur en direction Repliage. ð Le verrouillage hydraulique de transport est débloqué pour le bon déroulement du processus de dépliage.
  • Page 56 Fonctionnement 6.1.4 Utiliser la roue à impulsions Mettre la roue à impulsions en posi‐ tion de transport 1. Démonter l’axe 2. Basculer la roue à impulsions vers le haut. Maintenir la roue à impulsions à une main. Position de travail Roue à...
  • Page 57 Fonctionnement 3. Basculer la roue à impulsions vers le bas. 4. Monter l'axe et la goupille plate dans les perforations infé‐ rieures. ð La roue à impulsions peut dévier librement vers le haut. ð La roue à impulsions est verrouillée pour l’utilisation. Position de travail Roue à...
  • Page 58 Fonctionnement 6.1.5.2 Réduire la largeur de transport des dents de herse Outil : Sangle d'amarrage fournie Pour respecter la largeur de transport admissible, contraindre les dents de herse vers l’intérieur avec une sangle d'amarrage : 1. Passer la partie fermée du crochet en S dans les dents de herse . 2.
  • Page 59 Fonctionnement Replier le jalonnage de préémergence 1. Démonter l’axe et la goupille plate. 2. Rentrer le bras 3. Bloquer la position du bras à l'aide de l’axe et de la goupille plate. Bras Axes Déplier le jalonnage de pré-émer‐ gence 1.
  • Page 60 Fonctionnement 5. Contrôler la cartouche du distributeur et les flexibles affectés pour le jalonnage. AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à des cartouches mobiles dans le distributeur Lorsque les traces de jalonnage sont activées, les cartou‐ ches montent et descendent très rapidement dans le distributeur.
  • Page 61 Fonctionnement 9. Montage de la fiche Pour terminer 10. Monter le couvercle. 11. Bloquer le couvercle avec des vis en étoile. Régler la machine 6.3.1 Régler la profondeur d'abaissement La barre de semis est soulevée et abaissée via les tiges d'attelage trois points hydrauliques de la herse rotative.
  • Page 62 Fonctionnement Cadre du soc 6.3.2 Régler le jalonnage de préémergence Étançon de roue 6.3.2.1 Régler l'écartement Les disques concaves se règlent de manière exacte sur le sillon du tracteur d'entretien : Réglage grossier : Déplacer le jalonnage de préémergence sur le porteur.
  • Page 63 Les réglages des composants suivants sont modifiés : – Herse-étrille compacte – Roue à impulsions – Jalonnage de préémergence OptiDisc 25, rigide Condition : √ La machine est abaissée. Mettre le châssis de la barre de semis en position horizontale au ► moyen du bras supérieur .
  • Page 64 Fonctionnement Condition : √ La machine est abaissée. Mettre le châssis de la barre de semis en position horizontale au ► moyen du bras supérieur Augmenter la profondeur de dépôt : Raccourcir le bras supé‐ rieur en le tournant. Réduire la profondeur de dépôt : Allonger le bras supérieur en le tournant.
  • Page 65 Fonctionnement 6.3.4 Régler la pression sur les socs 6.3.4.1 Socs doubles disques OptiDisc M La pression sur les socs peut se régler mécaniquement à partir des Ressort de pression socs doubles disques par le biais des barres d'attelage à ressort de Levier de réglage compression La force de tension des ressorts de compression...
  • Page 66 Fonctionnement Réduire la pression sur les socs Pour réduire la pression sur les socs, desserrer le ressort de compres‐ sion : 1. Placer la clé sur le levier de réglage. 2. Pour détendre l'étrier rabattable : Tourner la clé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 3.
  • Page 67 Fonctionnement 6.3.5 Régler la herse-étrille Réglage correct : Régler les surfaces horizontales des dents dans une direction légèrement ascendante (angle entre 5 et 10°). L'usure sur la zone inférieure des dents est ainsi réduite. 6.3.5.1 Régler la herse-étrille compacte L'inclinaison de la herse-étrille se règle via les axes sur le châssis.
  • Page 68 Fonctionnement Régler la pression sur la herse La pression exercée sur la herse est générée par la force de contrainte des ressorts de traction (non représentés) et réglée via la broche Broche Mettre la herse-étrille dans la position souhaitée (0...6) via la ►...
  • Page 69 Fonctionnement 6.3.5.2 Régler la dent herse étrille avec le levier Les dents de herse sont montées avec une plaque de serrage sur l’étançon de roue des roues plombeuses arrière. La profondeur de travail est réglable sans outil via une plaque de réglage Régler les dents herse étrille à...
  • Page 70 Fonctionnement Les capteurs de relevage suivants sont utilisables : Recommandation : Capteur sur la trémie frontale Solitair 23+ Le réglage est décrit dans les instructions d'utilisation de la trémie frontale Solitair 23+. Autre option : Capteur sur la roue à impulsions Travaux avec la machine 6.4.1 Déplacement en bout de champ...
  • Page 71 Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien Nettoyer la machine Fréquence de nettoyage Conseil : Après chaque utilisation À chaque changement de semences Après la saison PRÉCAUTION Semence désinfectée La poussière des semences non traitées ou désinfectées peut s’avérer toxique. – Lors du nettoyage : Porter des vêtements de protec‐...
  • Page 72 Dételage Dételage Séparer la combinaison de machines 8.1.1 OptiDisc 25, dételer de manière rigide de la herse rotative Conditions : √ Le sol est fixe et plan. √ La combinaison de machines est attelée à un tracteur. 1. Soulever la barre de semis.
  • Page 73 Dételage Démonter le bras supérieur 1. Délester le bras supérieur en le tournant. 2. Démonter l’axe du bras supérieur et la goupille à ressort au niveau de la tête d'attelage trois points. Fixer le bras supérieur. 3. Sortir le bras supérieur de la tête d'attelage. 4.
  • Page 74 Dételage 8.1.2 OptiDisc 25, dételer de manière pliable de la herse rotative Conditions : √ Le sol est fixe et plan. √ La combinaison de machines est attelée à un tracteur. √ La barre de semis est dépliée. 1. Soulever la barre de semis.
  • Page 75 Dételage Démonter le bras supérieur 1. Délester le bras supérieur en le tournant. 2. Démonter l’axe du bras supérieur et la goupille à ressort au niveau de la tête d'attelage trois points. Fixer le bras supérieur. 3. Sortir le bras supérieur de la tête d'attelage. 4.
  • Page 76 Maintenance et entretien Maintenance et entretien Entretenir la machine en toute sécurité Personnel Certaines activités, par exemple les travaux sur les flexibles hydrauli‐ ques, sont réservées au personnel de service. Ces activités sont marquées du symbole et se trouvent dans la colonne PERSONNEL DE SERVICE dans le plan de maintenance.
  • Page 77 Maintenance et entretien Maintenance 9.2.1 Plan de maintenance Chap. Tâches à effectuer Vérifier l’axe du bras supérieur Contrôler la barre de traction Contrôler le système d'éclairage Vérifier le verrouillage de transport hydrau‐ lique Contrôler les balisages Contrôler les autocollants de sécurité Vérifier les flexibles hydrauliques Remplacer les flexibles hydrauliques Contrôler les branchements hydrauliques...
  • Page 78 Maintenance et entretien 9.2.2 Liaison de combinaisons Vérifier l’axe du bras supérieur 1. Contrôle visuel de l’axe du bras supérieur sur : Dommages Usure 2. Remplacer les axes de bras supérieurs abimés ou usés. Contrôler la barre de traction Personnel : Personnel de service 1.
  • Page 79 Maintenance et entretien Contrôler les balisages Assurer le fonctionnement. ► Contrôler les autocollants de sécurité En assurer la visibilité et le bon état. ► 9.2.4 Système hydraulique Vérifier les flexibles hydrauliques 1. Vérifier si les flexibles hydrauliques présentent des dommages ou des problèmes d'étanchéité.
  • Page 80 Maintenance et entretien Contrôler les branchements hydrauli‐ ques 1. Contrôler les facteurs suivants sur les branchements hydrauliques, mais hors pression : Dommages Perte d'étanchéité Réparer ou remplacer immédiatement les branchements ð hydrauliques abimés ou n’étant plus parfaitement étanches. 2. Raccorder hors pression les branchements hydrauliques. 3.
  • Page 81 Maintenance et entretien 9.2.6.1 Contrôler et remplacer les racleurs des éléments double disque Contrôler les racleurs 1. Contrôler l’usure des racleurs. 2. Remplacer les racleurs usés. Remplacer les racleurs Le racleur est inséré sur le support à la sortie. 1. Démonter le racleur usé du support à l’aide d'un tournevis ou d'une pince.
  • Page 82 Maintenance et entretien 1. Desserrer l’écrou. 2. Adapter la hauteur du racleur par rapport au sol. 3. Serrer les écrous. 9.2.7 Contrôler les distributeurs Distributeur avec cartouches de distri‐ buteur De la poussière s'accumule sous les cartouches de distributeur. Les flexibles d'échappement acheminent une majeure partie de la pous‐...
  • Page 83 Maintenance et entretien Graissage 9.3.1 Plan de graissage REMARQUE Les points de graissage sont marqués en couleur sur la machine. Chap. Tâches à effectuer Lubrifier les vérins hydrauliques du repliage Lubrifier l’articulation pliable Lubrifier les supports Lubrifier de marquage de pré-émergence Graisser l’axe du bras supérieur Graisser les axes Graisser les tiges de piston...
  • Page 84 Maintenance et entretien Lubrifier les vérins hydrauliques du repliage ► Lubrifier les graisseurs sur le vérin hydraulique. Lubrifier l’articulation pliable ► Lubrifier les graisseurs au niveau de l'articulation. Lubrifier les supports 1. Lubrifier les graisseurs au niveau du manchon de serrage. 2.
  • Page 85 Maintenance et entretien Lubrifier de marquage de pré-émer‐ gence ► Lubrifier les graisseurs au niveau de l'articulation. 9.3.3 Graisser les composants Graisser l’axe du bras supérieur Démonter l’axe du bras supérieur, le graisser et le remonter. ► Graisser les axes Démonter l’axe, le graisser et le remonter.
  • Page 86 Détection et réparation des erreurs 10 Détection et réparation des erreurs 10.1 Trouver les erreurs et les éliminer en toute sécurité 10.1.1 Avant de rechercher les erreurs sur la machine 1. Stationner la combinaison tracteur-machine. 2. Bloquer la combinaison machine-tracteur afin qu'elle ne roule pas. 3.
  • Page 87 Détection et réparation des erreurs 10.2 Réparation des erreurs 10.2.1 Contrôler la surveillance de commutation du jalonnage AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à des cartouches mobiles dans le distributeur Lorsque les traces de jalonnage sont activées, les cartou‐ ches montent et descendent très rapidement dans le distributeur.
  • Page 88 Arrêt et mise au rebut 11 Arrêt et mise au rebut 11.1 Arrêt Si la machine n'est plus utilisée, elle est démontée et ses composants sont démontés. Des connaissances particulières sont requises pour démonter la machine. PRÉCAUTION Risque d’accident dû à la décharge d’énergie accu‐ mulée Les ressorts sont sous tension.
  • Page 89 Données techniques 12 Données techniques 12.1 Dimensions OptiDisc 25, rigide 2400 2400 Longueur de transport max. [mm] 1500 1500 Longueur de transport min. [mm] Largeur de transport max. [mm] 3000 4000 < 4000 < 4000 Hauteur de transport max. [mm] (vérifier et observer les dimensions)
  • Page 90 Données techniques 12.2 Données de performance Exigences en matière de puissance du tracteur Tracteur OptiDisc 25, rigide Puissance du tracteur admissible minimale ... maximale [PS] ([kW]) Puissance électrique requise [V] Puissance hydraulique requise [l] (quantité d’apport d’huile) Vitesse de travail, minimale ... Maximale 2...15...
  • Page 91 Données techniques Tracteur OptiDisc 25, rigide Pression nécessaire dans l'installation hydraulique du tracteur pour les vérins côté machine de l'oléohydraulique [bar] Pression maximale admissible [bar] Branchements hydrauliques du tracteur ISO 5676 Tracteur OptiDisc 25, repliable Pression nécessaire dans l'installation hydraulique du tracteur pour les vérins côté...
  • Page 92 Données techniques 12.3 Données de raccordement 12.3.1 Branchements électriques PRÉCAUTION Dégâts matériels dus aux surtensions et aux sous-ten‐ sions Les surtensions et sous-tensions peuvent causer des dys‐ fonctionnements et entraîner la destruction de compo‐ sants électriques. – S’assurer que l’alimentation en tension de la machine se situe dans la zone de tolérance.
  • Page 93 Bruit, bruit aérien Indication Valeur Unité Niveau sonore de la machine pendant le 90 - 95 dB (A) travail 12.5 Consommables OptiDisc 25 Huile hydraulique [sorte] HLP 46 conformément à ISO 4406 21/19/16 fr-FR | Réf. 17515752 | BA 01/ 10/2021...
  • Page 94 Liaison avec les tiges d'attelage trois points de la herse rotative Combinaison avec Zirkon 8 Zirkon 12 Catégories autorisées pour les axes de bras inférieurs et supérieurs OptiDisc 25, rigide Axe du bras inférieur – catégorie 2 ● ● Axe du bras supérieur Catégorie 2 ●...
  • Page 95 Non autorisé avec rouleau Packer trapèze TPW600 Trémie frontale Solitair 23+ Combinaison avec OptiDisc 25, repliable Herse rotative Zirkon 12 K – Chariot supplémentaire nécessaire pour OptiDisc 25/500 et 600 Trémie frontale Solitair 23+ fr-FR | Réf. 17515752 | BA 01/ 10/2021...
  • Page 96 Il est possible de l’utiliser avec une machine externe. Dans ce cas, les distributeurs et les tuyaux d’alimentation ne sont pas contenus dans la livraison en raison des différents équipements. Il est possible de se procurer les divers distributeurs et tuyaux d’alimentation via LEMKEN. 12.8 Barre de semis...
  • Page 97 Index Index 1, 2, 3 ... Béquille Fonctionnement ..... . . 25 (dé)pliage Bruit ........87 Déplier la machine .
  • Page 98 Index Dispositifs de sécurité ....17, 24 Contrôler ......72 Graissage .
  • Page 99 Index Réglage ......56 Jalonnage de préémergence Pièces d'accouplement Déplier ......52 Fonction .
  • Page 100 Index Raccords Vérifier les flexibles ..... 73 hydraulique ......87 Systèmes de protection latérale .
  • Page 101 Annexe Annexe fr-FR | Réf. 17515752 | BA 01/ 10/2021...
  • Page 102 Variantes de plaques signalétique Variantes de plaques signalétique Série Charge d'appui autorisée [kg] (essieu 0) Désignation de type 10 Charge à l'essieu autorisée [kg] (essieu 1) Numéro de série 11 Charge à l'essieu autorisée [kg] (essieu 2) Année de fabrication 12 Identification CE Catégorie de véhicule, sous-catégorie, index de 13 Identification EAC...
  • Page 103 Couples de serrage Couples de serrage Remarques générales concernant les raccords vissés 1. Identifier les raccords. Contrôler le marquage sur la vis ou éventuellement l’écrou. Contrôler la description dans la liste des pièces de rechange. 2. Sécuriser les raccords avec des écrous auto-bloquants afin qu’ils ne se desserrent pas seuls.
  • Page 104 Couples de serrage Vis et écrous en V2A Diamètre Couple de serrage [Nm] 1,37 Vis et écrous de roues Diamètre Couple de serrage [Nm] M18x1,5 M20x1,5 M22x1,5 fr-FR | Réf. 17515752 | BA 01/ 10/2021...
  • Page 105 Calcul de la charge à l'essieu et du lestage pour les machines portées Calcul de la charge à l'essieu et du lestage pour les machines portées Les données reprises dans le mode d'emploi du tracteur et de la machine constituent la base pour calculer les charges par essieu et le lestage nécessaire.
  • Page 106 Calcul de la charge à l'essieu et du lestage pour les machines portées Collecte des données pour le calcul de la charge à l'essieu Abréviation Description Valeur Unité Données du tracteur issues la notice d'utilisation ou par le pesage Poids total autorisé du tracteur [kg] G_zul Charge autorisée à...
  • Page 107 Calcul de la charge à l'essieu et du lestage pour les machines portées Lestage minimal à l'avant G Vmin machine à atteler à l'arrière Introduire la valeur calculée dans le tableau de résultats. Lestage minimal à l'arrière G Hmin machine à atteler à l'avant Introduire la valeur calculée dans le tableau de résultats.
  • Page 108 Calcul de la charge à l'essieu et du lestage pour les machines portées Résultats pour la combinaison des machines du tracteur Établir un tableau de résultats pour chaque tracteur utilisé : Valeur réelle Valeur autorisée Double capacité selon calcul ou mesu‐ selon la notice d'uti‐...
  • Page 109 Aperçu de la barre d’attelage Aperçu de la barre d’attelage Pour déterminer la barre d'attelage ou l’attelage sur les bras inférieurs : Déterminer les dimensions de la machine représentées sur le cro‐ quis. Comparer les dimensions avec les données du tableau. La catégorie des tiges d'attelage trois points doit correspondre à...
  • Page 111 LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5 46519 Alpen Téléphone : +49 2802 81-0 Fax : +49 2802 81-220 Courriel : info@lemken.com Internet : www.lemken.com...