Page 3
Cette brève formation exige tou- tefois l'étude détaillée de ce mode d'emploi. Ce mode d’emploi vous aide à faire connaissance avec l’outil de la Sté LEMKEN GmbH & Co. KG et de voir dans quels domaines vous êtes à même de l’utiliser.
Page 4
Veillez à n'utiliser que des pièces de rechange d'origine LEMKEN. Les compo- sants clonés ont une influence négative sur l’appareil, durent moins longtemps et recèlent des risques et des dangers ne pouvant pas être évalués par LEMKEN GmbH & Co. KG. Ils génèrent de plus une maintenance plus importante.
Page 5
SOMMAIRE Généralités ....................... 10 Responsabilité ......................10 Garantie ........................10 Droit d’auteur ....................... 11 Accessoires en option ....................11 Symboles utilisés dans ce mode d’emploi ............12 Classes de danger ....................... 12 Notes ..........................12 Protection de l’environnement ................... 12 Marquage particulier dans le texte ................
Page 6
Utilisation sur la voie publique .................. 23 3.9.1 Eclairage et identification ................... 23 3.9.2 Exigences concernant le tracteur ................23 3.9.3 Charges par essieu....................24 3.9.4 Contrôle au démarrage ....................29 3.9.5 Comportement correct lors de circulation sur la voie publique ........29 3.10 Obligations de l’opérateur ..................
Page 7
Mesures préparatoires au tracteur ................ 45 Pneus ........................... 45 Bras de relevage ......................45 Chaînes de limitation, stabilisateurs du relevage hydraulique ....... 45 Système de compensation des mouvements pendulaires ........45 Équipement hydraulique requis ................. 45 Sources de courant nécessaires ................46 Système d'attelage à...
Page 8
10.4 Repliage et dépliage ....................66 10.4.1 Repliage ......................... 66 10.4.2 Dépliage ......................... 68 11 Réglages ........................69 11.1 Arbre de transmission ....................70 11.1.1 Généralités ......................70 11.1.2 Modification de la distance entre l'appareil et le tracteur ........71 Raccourcissement de l’arbre de transmission ............
Page 9
12.1 Généralités ........................95 12.2 Réglage des racleurs ....................96 12.3 Inclinaison du rouleau ....................96 13 Montage d'un semoir LEMKEN ................98 13.1 Pièces d’accouplement pour le montage du semoir Solitair ........98 14 Tiges d'attelage trois points hydrauliques ............99 14.1 Adaptation des tiges d'attelage trois points hydrauliques ........
Page 10
16.1.6 Travaux sur le système électrique ................ 107 16.1.7 Travail sous un outil en suspension ..............108 16.1.8 Outillage utilisé ..................... 108 16.2 Protection de l’environnement ................. 109 16.3 Vérifier les raccords avec le tracteur ............... 110 16.3.1 Raccords hydrauliques ..................110 16.3.2 Branchements électriques ..................
Page 12
GÉNÉRALITÉS Responsabilité Les « Conditions générales de vente et de livraison » de la société LEMKEN GmbH & Co. KG, tout particulièrement le paragraphe « Responsabilité », sont toujours applicables. En respect de ces conditions, la société LEMKEN GmbH &...
Page 13
transmis à des tiers. Toute infraction soumet à des dommages et intérêts. Accessoires en option Les appareils LEMKEN peuvent être équipés d’accessoires en option. Le mode d’emploi décrit ci-dessous aussi bien les composants de série que les accessoires en option.
Page 14
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi SYMBOLES UTILISES DANS CE MODE D’EMPLOI Classes de danger Dans le mode d’emploi, on trouvera les symboles suivants correspondant à des informations de grande importance : DANGER Caractérise un danger immédiat et un risque important pouvant causer la mort ou des blessures graves s’il n’est pas évité.
Page 15
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi Marquage particulier dans le texte Dans ce mode d’emploi, on utilisera les puces suivantes pour marquer particuliè- rement certains passages. – Marquage d'étapes de travail Marquage de listes...
Page 16
Prescriptions de sécurité et de protection PRESCRIPTIONS DE SECURITE ET DE PROTECTION On trouvera au chapitre «Prescriptions de sécurité et de protection » des règles générales de sécurité pour l’opérateur. Au début de certains chapitres généraux, on trouvera un résumé des règles de sécurité applicables à tous les travaux à ef- fectuer décrits dans le chapitre en question.
Page 17
Prescriptions de sécurité et de protection Dispositifs de sécurité de la machine La machine est pourvue, en fonction de la réglementation nationale, de dispositifs de sécurité spécifiques permettant d'assurer la protection de l'opérateur et celle de la machine. Gardez tous les dispositifs de sécurité en état de bon fonctionnement. Symboles de sécurité...
Page 18
Prescriptions de sécurité et de protection Avant les travaux de maintenance et de réparation, arrêter le moteur et retirer la clé de contact . Ne pas se trouver dans la zone de travail ou de pivotement de l’outil . Danger d’écrasement Danger dû...
Page 19
Prescriptions de sécurité et de protection Ne pas rester dans la zone de pliage de l’outil. Ne pas toucher de pièces en mouvement. Attendre jusqu’à ce qu’elles se soient arrê- tées . Surfaces chaudes Lorsque l’on actionne le système de le- vage à...
Page 20
Prescriptions de sécurité et de protection 3.4.3 Signification des autres symboles Points d’arrimage Branchements hydrauliques Régimes de rotor Réglage de la profondeur de travail...
Page 21
Prescriptions de sécurité et de protection 3.4.4 Position des pictogrammes Règles de sécurité spécifiques Risque de blessure dû au non-respect des règles existantes quant à la sécurité dans le travail Il existe un risque de blessure lorsque les règles de sécurité en MISE EN vigueur sont contournées durant le travail avec l’outil porté...
Page 22
Prescriptions de sécurité et de protection Danger de blessure dû à des corps étrangers éjectés Durant le travail avec l’outil porté, il existe le danger de se blesser MISE EN au visage et au corps du fait de mottes de terres, de composants GARDE du sol ou de cailloux qui seraient éjectés.
Page 23
Prescriptions de sécurité et de protection Zones dangereuses Zone dangereuse mobile MISE EN Lors du fonctionnement, la zone dangereuse se déplace avec GARDE l'appareil . Lorsque l’appareil est en fonctionnement, personne ne doit se trouver à l’avant de la zone dangereuse elle-même car celle-ci se déplace avec l’appareil .
Page 24
Prescriptions de sécurité et de protection 3.6.2 Zone dangereuse lors du pliage et du dépliage Dangers résiduels On appelle « dangers résiduels » des dangers particuliers, lors du travail avec l’appareil, qui ne peuvent être exclus malgré une construction répondant aux règles de sécurité.
Page 25
Prescriptions de sécurité et de protection 3.7.2 Dangers dus à des systèmes hydrauliques Le danger de blessure existe, tout particulièrement pour le visage, les yeux et des zones cutanées non protégées, par brûlure ou contamination par l’huile du sys- tème hydraulique : ...
Page 26
Prescriptions de sécurité et de protection Danger d’accident dû à une maniabilité insuffisante Un tracteur trop petit ou possédant un ballast avant insuffisant ne peut pas être manœuvré de manière sûre ni stable sur la voie. MISE EN Ceci peut mettre en danger la santé voire la vie du conducteur ou GARDE d’autres personnes en circulation.
Page 27
Prescriptions de sécurité et de protection Données de la notice d’utilisation du tracteur Extrayez les données suivantes de la notice d’utilisation de votre tracteur : Abréviation Données Poids à vide (kg) du tracteur _______ kg Charge sur l’essieu avant (kg) du tracteur vide _______ kg Charge sur l’essieu arrière (kg) du tracteur vide _______ kg...
Page 28
Prescriptions de sécurité et de protection Données à calculer par mesure ultérieure Calculez les données suivantes par mesure : Abréviation Données Distance (m) entre le centre de gravité de l'appareil _______ m porté à l’avant ou poids avant et le milieu de l'essieu avant Empattement (m) du tracteur _______ m...
Page 29
Prescriptions de sécurité et de protection pour appareil porté à l’arrière Calcul du lestage minimal arrière avant G V min x (c + d) – T x b + (0,2 x T x b) V min a + b Inscrivez dans le tableau la valeur du lestage minimum calculé qui est néces- saire à...
Page 30
Prescriptions de sécurité et de protection Capacité de charge des pneus Inscrivez dans le tableau le double (pour deux pneus) de la capacité de charge des pneus (voir par ex. les documents des fabricants de pneumatiques). Tableau Valeur réelle selon Valeur admissible Double capacité...
Page 31
Prescriptions de sécurité et de protection 3.9.4 Contrôle au démarrage Danger de dommages matériels dû à un mauvais raccord du bras supérieur MISE EN GARDE En cas d’utilisation du chariot supplémentaire et d'une barre de semis : Mettre le bras supérieur du tracteur sur la position flottante avant la circulation sur route.
Page 32
Prescriptions de sécurité et de protection Obligations de l’opérateur 3.10 Avant la mise en service, lisez le manuel d'utilisation. Respectez les règles de sécurité! Portez des vêtements de protection adaptés lorsque vous travaillez sur l’outil. Ces vêtements ne doivent pas être flottants ! ...
Page 33
Prescriptions de sécurité et de protection Montez l’outil toujours en respect du manuel et aux attaches prévues pour ce faire. Lors de l’attelage et du dételage sur le tracteur, travaillez toujours avec des précautions accrues . Il existe des risques de blessure par écrasement ou cisaillement au niveau de l’attelage en 3 points .
Page 34
Prescriptions de sécurité et de protection 3.11.2 Choix et qualification du personnel Le conducteur du tracteur doit être détenteur du permis correspondant . Tous les travaux sur l’outil porté ne doivent être réalisés que par des personnes formées à cela. Ces personnes ne doivent pas travailler suite à l'ingestion de drogues, alcool ou médicaments .
Page 35
Prescriptions de sécurité et de protection mettre l’installation hydraulique hors pression et arrêter le moteur. 3.11.4 Fonctionnement de la prise de force Seuls doivent être utilisés les arbres de transmission prévus par le fabricant . Les tubes et collerettes de protection de l’arbre de transmission et de la prise de force doivent être mis (y compris du côté...
Page 36
Prescriptions de sécurité et de protection Nettoyage, graissage ou réglage de l’appareil motorisé par la prise de force uniquement prise de force et moteur arrêtés, clé de contact retirée. Placer l’arbre désaccouplé sur le support destiné à le recevoir. ...
Page 37
Remise de l’appareil REMISE DE L’APPAREIL Au moment de la livraison de l’appareil, vérifiez bien qu’il corresponde à ce que vous aviez commandé. Vérifiez également le type des accessoires faisant éventuellement partie de la commande et contrôlez qu’ils soient au complet. Lors de la remise de l’outil porté, votre concessionnaire vous assurera une forma- tion.
Page 38
Montage et description MONTAGE ET DESCRIPTION Vue d'ensemble 1 Dents 9 Tige d'attelage trois points 2 Tête d’attelage trois points 10 Rouleau 3 Caisson 11 Planche niveleuse 12 Disques d’alimentation 4 Lames latérales 5 Rallonge de plaque latérale 13 Traceur 6 Transmission à...
Page 39
Montage et description 16. Dispositif de protection pour dents et rouleau Packer 17. Rail de protection pour arbres de rotor (protection contre la projection de cailloux) 18. Arbre de transmission...
Page 40
Montage et description Description 5.2.1 Système d’attelage à trois points Le système d’attelage à trois points avec axe de bras supérieur et barre de trac- tion D68 répond à la norme ISO 730. La barre de traction L3/Z3 correspond à la catégorie 3. La barre de traction L3/Z4 correspond à...
Page 41
Montage et description 5.2.4 Plaques latérales Les plaques latérales (1) réglables en hau- teur et les rallonges (2) évitent que les dents extérieures ne créent des butées de terre. 5.2.5 Boîte de vitesses Il est réglé, pour la transmission à cardan (équipement de base), dans le cas d'une vitesse de rotation à...
Page 42
Montage et description Le boîtier central (1) est pourvu, à partir d'une largeur de travail de 5 m, d'un venti- lateur (2) servant à assurer un refroidisse- ment additionnel du dit boîtier central (1). Le ventilateur (2) se trouve à l'intérieur du dispositif de protection (3).
Page 43
Montage et description 5.2.7 Tiges d'attelage trois points, hydrauliques Des tiges d'attelage trois points hydrauli- que (1) peuvent être fournies pour être combinées à un semoir ou à une barre de semis. Les tiges d'attelage trois points (1) corres- pondent à la catégorie 2 et sont à double effet.
Page 44
Montage et description Un bras supérieur hydraulique (5) est prévu pour une combinaison avec Opti- Disc. 5.2.8 Chariot supplémentaire Chariot supplémentaire pour la circulation sur route de la machine en combinaison avec une barre de semis OptiDisc sur les tiges d'attelage trois points hydrauliques. Montage dans l’ordre suivant : ...
Page 45
Montage et description 5.2.11 Disque d'alimentation L'utilisation d'un disque d'alimentation (1) permet d'empêcher la formation d'un remblai et ainsi de réaliser un trajet de sui- te exact. 5.2.12 Traceur Les traceurs marquent le sillon pour un trajet de suite précis. 5.2.13 Effaceur de traces de roue A des fins de nivellement de la trace laissée par le tracteur et d'aplanissement, les effaceurs de traces de roue sont montés devant l'appareil de travail du sol permet-...
Page 46
Montage et description 5.2.15 Dispositifs de protection La mise en place de dispositifs de protection garantit une circulation en toute sé- curité sur la voie publique. 5.2.16 Arbre de transmission Pour la prise de force 1000 t/min, il est fait appel à des arbres de transmissions avec limiteur contrôleur à...
Page 47
Mesures préparatoires au tracteur MESURES PREPARATOIRES AU TRACTEUR Pneus La pression doit être identique, surtout dans les pneus arrière du tracteur. En cas de contraintes plus sévères il y a lieu d'utiliser des poids supplémentaires sur les roues ou de remplir les pneus d'eau, de façon uniforme. Veuillez vous référer aux instructions d'utilisation du constructeur du tracteur.
Page 48
Mesures préparatoires au tracteur Les équipements hydrauliques indiqués ci-dessous demandent, pour être activés, les distributeurs hydrauliques suivants sur le tracteur : Consommateur Raccord simple double effet effet Tracteur/Machine Couleur Code Repliage hydraulique avec verrouillage transport rouge P1 / T1 hydraulique Réglage hydraulique continu de la profondeur de...
Page 49
Mesures préparatoires au tracteur Système d'attelage à trois points Danger de mort dû à l’utilisation d’un système d’attelage trois points de trop petite catégorie. Si l’on utilise une barre de traction ou un boulon de bras supérieur de trop petite catégorie, il est possible que ces éléments cassent DANGER sous une sollicitation trop importante.
Page 50
Mesures préparatoires au tracteur Vous trouverez au tableau suivant les puissances maximum de tracteur en fonc- tion de la catégorie ainsi que les dimensions selon la norme ISO 730-1 : Puissance du trac- Largeur de Diamètre du pi- Longueur de la barre de l’appareil [cm] teur vot de la barre...
Page 51
Mesures préparatoires au tracteur 6.8.3 Attelage et dételage Abaisser ou relever le bras de relevage 3 points ATTENTION Des mouvements incontrôlés du bras de relevage 3 points dus à un mauvais réglage ou à une mauvaise manipulation peuvent blesser l’opérateur. ...
Page 52
Préparations sur la machine PRÉPARATIONS SUR LA MACHINE PRECAUTION Porter obligatoirement des chaussures de sécurité lors des trav- aux de réglage. Avant chaque utilisation, vérifiez le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité et utilisez-les, ou servez-vous-en en respect de ce manuel d’utilisation. Effectuez les réglages suivants afin d’utiliser l’appareil de manière efficace et op- timale.
Page 53
Préparations sur la machine Barre niveleuse arrière Avant de régler la barre niveleuse, mettre obligatoirement les la- mes latérales en position de travail. La barre niveleuse arrière (4) doit être réglée en hauteur de manière à se trouver à environ 2 cm au-dessus de la surface du sol. Elle doit encore être relevée dans le cas où...
Page 54
Attelage et dételage ATTELAGE ET DÉTELAGE Avant d'atteler et de dételer, il faut obligatoirement : DANGER Arrêter la prise de force et le moteur du tracteur. Tirer le frein à main. Retirer la clé de contact. Problèmes dus à l'inadéquation du véhicule de traction/tracteur Si le véhicule de traction/tracteur n'est pas adapté...
Page 55
Attelage et dételage Attelage Danger de blessure lors de l’attelage de l’outil MISE EN Il est possible de se faire coincer un membre entre le tracteur et GARDE l’outil. Le tracteur doit être calé pour éviter qu’il ne roule. N’actionnez jamais le système hydraulique du tracteur lorsque des personnes se trouvent entre le tracteur et l’outil.
Page 56
Attelage et dételage Risque de blessure dû à un axe du bras supérieur non sé- curisé Si l'axe du bras supérieur n'est pas sécurisé, il peut glisser ou être perdu. PRÉCAUTION Sans exclure la chute ou l'endommagement de l'outil. ...
Page 57
Attelage et dételage Mettre la tige d'attelage trois points du tracteur en régulation de position. Raccorder les bras inférieurs du tracteur à la barre de traction (1) de la machine. Sécuriser les bras inférieurs. Monter le bras supérieur de manière à ce qu’il monte légèrement vers la ma- chine durant le travail.
Page 58
Attelage et dételage Si la barre de semis OptiDisc est attelée : Atteler le chariot supplémentaire avant de circuler sur la route. Fermer la vanne d'arrêt du vérin hydraulique. Dételage La herse rotative doit toujours être déposée sur un sol plan et stable. En relation avec les tiges d'attelage trois points hydrauliques et le semoir attelé, les tiges d'at- telage trois points hydrauliques et le semoir doivent être totalement abaissés avant le dételage de la herse rotative.
Page 59
Attelage et dételage Mettre l’arbre de transmission dans son support (2). Retirer le bras inférieur du tracteur de la barre de traction (1). Sécuriser les lames latérales relevées à l'aide des goupilles et goupilles embro- chables. Voir la section« Lames latérales ».
Page 60
Prescriptions visant la conduite sur la voie publique PRESCRIPTIONS VISANT LA CONDUITE SUR LA VOIE PUBLIQUE La machine peut être équipée d'un sys- tème d’éclairage complet avec panneaux d'avertissement (1). Le système d'éclaira- ge avec panneaux de danger doit être monté...
Page 61
Prescriptions visant la conduite sur la voie publique Monter le chariot supplémentaire Graves écrasements Une machine lourde peut s’abaisser seule. De graves écrasements, des entailles ou coupures dues à des DANGER composants pointus, ainsi que des coupures profondes dues à des composants aux arêtes vives peuvent entrainer des blessures mortelles.
Page 62
Prescriptions visant la conduite sur la voie publique Pour un montage impeccable du chariot supplémentaire, le point de couplage inférieur peut être ajusté précisément aux vis de réglage (5) pour le montage sur la herse rotative. Monter le chariot supplémentaire ...
Page 63
Prescriptions visant la conduite sur la voie publique Soulever lentement la herse rotative jus- qu'à ce que le chariot supplémentaire s'insère dans le point de couplage inféri- eur (2). Continuer de soulever la herse rotative jusqu’à ce que le chariot supplémentaire ne touche plus le sol.
Page 64
Prescriptions visant la conduite sur la voie publique Soulever le bras inférieur jusqu’à ce que la machine soit positionnée de la mani- ère la plus horizontale possible en respectant la hauteur de transport ma- ximale. Bloquer le système de compensation mouvements pendulaires, chaînes de limitation et les stabilisateurs...
Page 65
Prescriptions visant la conduite sur la voie publique Montez les dispositifs de protection laté- raux (3). Lors du transport, les bras des traceurs (4) doivent être relevés à l’aide des vérins hydrauliques (3) et sécurisés. Traceur sécurisé. La goupille (5) se Traceur non sécurisé.
Page 66
Fonctionnement FONCTIONNEMENT 10.1 Démonter le chariot supplémentaire Le chariot supplémentaire sur la herse rotative avec barre de semis est unique- ment prévu pour les trajets de transport. Avant de travailler sur le champ, le chariot supplémentaire est démonté. Le chariot supplémentaire est relié aux deux essieux avec la herse rotative : ...
Page 67
Fonctionnement Abaisser la herse rotative jusqu’à ce que le chariot supplémentaire touche le sol avec la surface de dépôt sous le point de couplage (2). Avancer lentement la combinaison ma- chine-tracteur jusqu'à ce que les points de couplage supérieurs (1) glissent hors des crochets d'attache (4).
Page 68
Fonctionnement Après le retournement en bout de champ : Faites redescendre la machine en ligne droite, à une vitesse de déplacement adaptée, jusqu'à la profondeur de travail préréglée. 10.3 Prise de force La prise de force du tracteur ne doit être mise en route que lorsque la herse rotative est suffisamment abaissée pour ne se trouver qu'à...
Page 69
Fonctionnement Au cours du processus de repliage, la machine se verrouille d'elle-même. Avant le repliage de l'appareil il faut mettre en position de transport les traceurs au cas où il y en aurait de montés. Voir chapitre « Traceurs ». ...
Page 70
Fonctionnement 10.4.2 Dépliage La machine doit impérativement être dépliée avant d'être dépo- sée. Avant de déplier la machine : - Dételer la variante branchée du système d’éclairage avec panneaux d’avertissement - Dételer les dispositifs de protection - Démonter le chariot supplémentaire ...
Page 71
Réglages RÉGLAGES Danger d'accident lors des travaux de réglage Il existe un danger de se faire coincer, écraser ou couper les mains, les pieds ou d'autres parties du corps par des pièces lour- des ou coupantes se trouvant parfois sous pression pour tous les travaux de réglage sur la machine portée.
Page 72
Réglages Ne jamais utiliser la machine sans rouleau ni outil d'attelé. MISE EN GARDE Assurez-vous impérativement que les exigences techniques de sécurité pour la machine, par le montage des rouleaux ou d'éventuels systèmes de protection, soient respectées. Tenez compte de la norme ISO 4254-5. Danger d’accident dû...
Page 73
Réglages Lorsque l'arbre de transmission (5) ne répond pas aux critères indiqués, il faut alors, lorsque l'arbre de transmission (5) est trop long, 1. Augmenter la distance entre la herse rotative et le tracteur ou 2. Raccourcir l'arbre de manière professionnelle. Si au contraire, l'arbre de transmission est trop court, il faut soit raccourcir la dis- tance entre la herse rotative et le tracteur soit le remplacer par un arbre de trans- mission plus long du même modèle.
Page 74
Réglages Lorsque l’arbre de transmission ne remplit pas les conditions indiquées ci-dessus et que vous ne voulez pas le raccourcir, il est alors possible d’adapter la distance exis- tant entre l'appareil et le tracteur en dépla- çant en conséquence la barre de traction (1).
Page 75
Réglages 11.1.3 Raccourcissement de l’arbre de transmission Séparez l'une de l'autre les deux moitiés de l'arbre de transmission. Juxtaposez les deux moitiés de l’arbre de transmission le plus près possible entre le tracteur et l’appareil. Marquez, sur le tube de protection exté- rieur, la longueur qu'il va vous falloir couper.
Page 76
Réglages Positionnez le morceau de tube de pro- tection intérieur que vous avez enlevé (2) sur le tube profil intérieur (9) et dé- coupez le tube profil intérieur (9) à angle droit. Ebarbez et nettoyez les tubes profil exté- rieur et intérieur.
Page 77
Réglages LED « POWER » = Surveillance de la tension de fonctionnement Interrupteur Marche/Arrêt (4) Sur- veillance du régime active ou non. LED S1 et S2 Il y a, si le régime de rotation d'un arbre de transmission passe en-dessous de 200 tr/min, génération d'une alarme vi- suelle et acoustique.
Page 78
Réglages Le capteur S3 (7) se trouve au niveau du relevage de la herse rotative. En cas de déclenchement d'une alarme : Coupez la prise de force du tracteur. Éliminez la cause du dysfonctionnement. Remettez en marche la prise de force. 11.2 Boîte de vitesse 11.2.1 Généralités...
Page 79
Réglages Levier de changement de vitesse (2) dans la position (4) supérieure = 2ème vitesse, voir «Régimes de rotor, page 77». Levier de changement de vitesse (2) dans la position (4) inférieure = 1ère vitesse, voir «Régimes de rotor, page 77».
Page 80
Réglages Si le limiteur de cardan de l'arbre de transmission se déclenche trop fréquemment dans un terrain non caillouteux dans le cas d'un régime de prise de force de 540 ou 750 1/min, il faut alors opter un régime de 1000 1/min avec une vitesse qui y soit adaptée. 11.2.3 Différents modèles de boîtiers Régime des rotors Boîtier latéral à...
Page 81
Réglages Vitesse de travail conseillée en fonction du régime de rotor Régime de rotor par minute Il est possible, par changement de la position du levier de changement de vitesse, de modifier le régime de rotor. Il est préférable de toujours choisir le régime de 1000 pour la prise de force.
Page 82
Réglages 11.3 Profondeur de travail La profondeur de travail de la herse rotative est fonction du résultat recherché. De manière générale, la herse rotative doit travailler le plus à plat possible. Dans le réglage de profondeur de travail le plus à plat la herser rotative présente, en position de transport, une largeur supérieure à...
Page 83
Réglages Une fois le réglage effectué, resécurisez la tige de réglage, au moyen de la gou- pille à ressort (2). Chaque unité de herse rotative comporte un réglage de profondeur (1) central. 11.3.2 Réglage hydraulique - n'est pas possible en combinaison avec un semoir - ...
Page 84
Réglages Les dents se trouvent sur « Position sur poin- te » Lorsque les dents d'un rotor sont fixées sur le rotor voisin, cela correspond à un changement de la position traînante à la position sur pointe ou inversement. Les dents blindées sont blindées, au choix, côté « Traînant » ou côté « Sur poin- te ».
Page 85
Réglages Après avoir déverrouillé les traverses (2) à l'aide d'une clé à fourche de 24, changez les dents (1) manuellement comme expliqué ci-dessous. A l'aide de la clé à fourche, faites pivoter la traverse (2) de 90°. Enlevez la traverse (2). ...
Page 86
Réglages 11.6 Changement de sens de rotation des rotors Le changement de sens de rotation ne doit se faire que lorsque la prise de force du tracteur est arrêtée et que le moteur du tracteur l'est également. Il est possible de changer le sens de rota- tion des rotors par un déplacement latéral de la boîte de vitesses (1).
Page 87
Réglages Assurez-vous que les rondelles (6) sont bien enclenchées. Resserrez légèrement les écrous de centrage (4). En vous servant d'une clé de 30 mm, serrez les écrous de centrage (4) à un couple de serrage de 240 Nm. Remontez ensuite les bouchons de protec- tion (3).
Page 88
Réglages 11.7 Plaques latérales Avant le travail, mettez les plaques latérales en position de travail. La hauteur des plaques latérales à ressort (2) doit être réglée de manière à recouvrir entièrement les outils en rotation. Elles doivent être abaissées en conséquence en fonction de l’usure.
Page 89
Réglages 11.9 Effaceur de traces de roue Il est possible de monter des effaceurs de traces de roue (1) sur le bras support (2). Les effaceurs de traces de roues peuvent être déplacés latéralement et leur profondeur est réglable. 11.9.1 Déplacement latéral Réglez l'effaceur de traces de roue (1) sur le sillon du tracteur de la manière suivan- te :...
Page 90
Réglages 11.9.2 Réglage de la profondeur de travail Les effaceurs de trace sont réglés à une profondeur dépassant de 5 cm la trace laissée par le tracteur. Réglez la profondeur de travail de l'ef- faceur de traces de la manière suivante : ...
Page 91
Réglages 11.10.1 Déplacement latéral Déplacez le disque d'alimentation (1) sur le bras support (3) pour avoir la largeur de travail souhaitée. Reserrez les vis (4) à 197 Nm. 11.10.2 Réglage de la profondeur de travail Enlevez la sécurité du boulon (5). ...
Page 92
Réglages Sans barre niveleuse Montez le tube de protection (3) addi- tionnel. 11.12 Vis de butée On règle, par le biais des vis de butée (1), le cadre et l'appareil replié de façon à ce qu'en position de transport, les parties latérales soient à la verticale et qu'elles ne buttent pas contre le semoir attelé.
Page 93
Réglages Réglez les vis de butée (1). Resserrez fermement contre- écrous (2). Voir «Moments de serrage, Page 120». Assurez-vous que les verrouillages (3) sont bien enclenchés. 11.13 Barre niveleuse ATTENTION Avant de régler la barre niveleuse, mettre obligatoirement les plaques latérales en position de travail.
Page 94
Réglages Barre niveleuse montée à l’arrière 11.13.1 A l’aide du levier excentrique (2), régler la barre niveleuse (1) de manière à ce que son arête inférieure se trouve environ à 2 cm au-dessus de la surface du sol. Dans le cas où on aurait une accumulation de terre trop importante, relever un peu la barre niveleuse.
Page 95
Distance entre milieu Écart par rapport au soc exté- Zirkon 12 K / 12 KA semoir en ligne et le sillon rieur 400 cm 200 cm + ½ intersillon 450 cm 225 cm + ½...
Page 96
Réglages 11.14.2 Sécurité à boulon Les traceurs sont protégés des surcharges par le biais d'un boulon de sécurité (1). Après rupture d'un boulon de sécurité : Ôtez les restes du boulon. Montez un boulon de sécurité (1) neuf. ...
Page 97
Rouleaux ROULEAUX 12.1 Généralités La machine peut être dotée de très nombreux rouleaux : Rouleau à baguettes tubulaires RSW 540 Rouleaux trapèze Packer TPW 500, TPW 600 Rouleau trapèze Packer TSW 500, Rouleau à anneaux caoutchoutés GRW 590 ...
Page 98
Rouleaux 12.2 Réglage des racleurs Le réglage des racleurs (1) ajustables se fait par le biais de vis (2). Desserrez la vis (2). Réglez la vis (3) comme vous le souhai- tez. Resserrez la vis (2). Voir «Moments de serrage, Page 120».
Page 99
Rouleaux Après réglage de l'inclinaison : Contrôlez la position de la barre niveleuse. Si besoin est, procédez un nouveau réglage de la barre niveleuse. Voir « Barre niveleuse, page 91».
Page 100
Pièces d’accouplement pour le montage du semoir Solitair 13.1 Les herses rotatives Zirkon sont livrées avec des pièces d’accouplement permet- tant le montage des semoirs en ligne Solitair LEMKEN. Les pièces d’accouplement se composent d’un crochet supérieur (1) et de deux plaques de soutien inférieures (2).
Page 101
Tiges d'attelage trois points hydrauliques TIGES D'ATTELAGE TROIS POINTS HYDRAULIQUES 14.1 Adaptation des tiges d'attelage trois points hydrauliques Les crochets d'attache (2) sont en liaison avec les tiges d'attelage trois points. Démonter les vis (1). Mettre les crochets d'attache (2) dans la position souhaitée sans modifier la posi- tion du limiteur de levage (3).
Page 102
Tiges d'attelage trois points hydrauliques Des tiges d'attelage trois points hydrauli- ques avec bras supérieur (3) et crochet d'attache (2) peuvent être fournies pour être combinées à un semoir ou à une barre de semis. Le montage d'une machine portée s'effec- tue en suivant les étapes ci-dessous : ...
Page 103
Tiges d'attelage trois points hydrauliques Raccorder les flexibles hydrauliques : En cas de combinaison avec une barre de semis OptiDisc, veiller à ce que le bras supérieur sorte lors du repliage. Raccorder la fiche du système d'éclaira- Pour les travaux avec limiteur de levage ...
Page 104
Tiges d'attelage trois points hydrauliques Pour le transport : Mettre la machine attelée à la bonne hauteur avec le distributeur hydraulique. Fermer les robinets d'arrêt (5). Désactiver la position flottante. Distributeur hydraulique du tracteur en position médiane. 14.3 Abaisser la machine attelée Abaisser la machine attelée de la manière...
Page 105
Tiges d'attelage trois points hydrauliques 14.5 Tiges d'attelage trois points hydrauliques pour barre de semis Opti- Disc 14.5.1 Généralités Comme la barre de semis OptiDisc n'a pas de roues de support pour le guidage en profondeur, la barre de semis est fixée aux tiges d'attelage trois points hydrau- liques de la machine.
Page 106
Tiges d'attelage trois points hydrauliques 14.5.2 Limitation en profondeur Le réglage de la profondeur d'abaissement des tiges d'attelage trois points hyd- rauliques pour la barre de semis se fait par l'intermédiaire du limiteur de levage. Tirer la goupille (2). ...
Page 107
Mettre l’outil hors service METTRE L’OUTIL HORS SERVICE Arrêt de l’appareil en cas d’urgence 15.1 En cas d’urgence arrêtez l’outil à partir du tracteur. Arrêtez le moteur du tracteur. Retirez la clef de contact. Endommagement dû à un mauvais stockage de l’outil Lorsque l’outil n’est pas stocké...
Page 108
Maintenance et Entretien MAINTENANCE ET ENTRETIEN 16.1 Règles de sécurité spécifiques 16.1.1 Généralités Danger de blessure lors des travaux de maintenance et d’entretien Il existe toujours un risque de blessure lorsque l’on effectue des MISE EN travaux de maintenance et d’entretien. GARDE ...
Page 109
Maintenance et Entretien 16.1.4 Arrêtez l’outil lors de la maintenance et de l’entretien Risque d’accident dû à un tracteur en marche Si le tracteur se met à rouler lors des travaux de maintenance et d’entretien, ceci peut causer des blessures. ...
Page 110
Maintenance et Entretien 16.1.7 Travail sous un outil en suspension Risque d’accident dû au dépliage ou à l’abaissement de pièces ou d’outils. Il est mortellement dangereux de travailler sous des outils ou des MISE EN pièces en suspension ou bien à côté d'outils ou de pièces pouvant GARDE effectuer une rotation.
Page 111
Maintenance et Entretien Risque d’accident dû au dérapage d’un outil Lorsque l’on travaille en force, par exemple pour desserrer des MISE EN écrous, l’outil utilisé peut déraper. Il peut alors causer des bles- GARDE sures de la main sur des pièces à arête vive. ...
Page 112
Maintenance et Entretien 16.3 Vérifier les raccords avec le tracteur 16.3.1 Raccords hydrauliques Risque d'accidents dû à l'expulsion de liquide hydraulique Le système hydraulique est sous haute pression. L’huile hydrauli- que en sortant peut pénétrer le corps par la peau. Danger de blessures pour les parties du corps, le visage, les yeux et les zones de peau non protégées ...
Page 113
Les flexibles hydrauliques doivent être remplacés au plus 6 ans après leur date de fabrication. N’utiliser que des tuyaux flexibles hydrauliques homologués par Lemken. Vérifiez que tous les dispositifs de sécurité fonction- Dispositifs de sécurité...
Page 114
Maintenance et Entretien 16.4.3 Contrôle hebdomadaire Contrôler : Que faire ? Resserrez toutes les vis et écrous sur l’outil aux Raccords vissés couples de serrage indiqués. Au besoin, utilisez des produits adhésifs pour sé- curiser les vis. Voir la section « couples de serrage ». 16.5 Vidange d'huile Avant de faire la vidange ou de contrôler le...
Page 115
Maintenance et Entretien Boîte de vitesse / Transmission à cardan centrale Transmission à cardan latérale Vis de contrôle Vis de remplissage / Vis de purge d'air Vis de vidange Fréquence des vidanges Première vidange d'huile après 50 heu- res de fonctionnement. ...
Page 116
Maintenance et Entretien 16.6 Caisson PRÉCAUTION Pour le contrôle des niveaux d'huile et de graisse fluide : Arrêtez la prise de force et le moteur du tracteur. Retirez la clef de contact. La graisse fluide de la boîte de vitesse a une durée de vie élevée et une vidange n'est nécessaire qu'après 4000 heures de fonctionnement.
Page 117
Maintenance et Entretien Lors de la vidange de graisse fluide, veillez à une propreté parfaite. Éliminez la vieille graisse fluide vidangée de façon appropriée. Ne pas mélanger de graisse fluide à d'autres graisses. 16.6.1 Purgeur du caisson Le purgeur (1) du caisson assure la com- pensation de pression si la pression intéri- eur du caisson augmente.
Page 118
Maintenance et Entretien 16.8 Graissage Les points de graissage doivent être graissés, en respect du plan d'entretien, en utilisant une graisse universelle. Plan de graissage Toutes les Toutes les Avant la pause Après la pause hivernale hivernale heures de travail a) Paliers (2x) disques traceurs...
Page 119
Maintenance et Entretien Toutes les Toutes les Avant la pause Après la pause hivernale hivernale Graissage de pièces Broche Graissage des tiges de piston à l'aide d'une graisse sans acide Surfaces des disques d’alimentation et des disques traceurs * Nous conseillons de graisser les arbres de transmission toutes les 8 heures de service.
Page 120
Maintenance et Entretien Disque d'alimentation Tiges d'attelage trois points hydrauliques Tiges d'attelage trois points hydrauliques - Lames de relevage Articulations de pliage Articulation du vérin...
Page 121
Maintenance et Entretien Barre d’équilibrage Vérin hydraulique du réglage de profondeur Chariot supplémentaire...
Page 122
Maintenance et Entretien 16.9 Paliers des rotors Il faut contrôler régulièrement le jeu des paliers des rotors afin d'éviter tout endom- magement des pignons et des caissons. Contrôlez les paliers des rotors Toutes les 200 heures de fonctionne- ment jusqu'à...
Page 123
Maintenance et Entretien 16.10.2 Vis et écrous en acier Classe de résistance Diamètre 8.8 [Nm*] 10.9 [Nm*] 12.9 [Nm*] 13,6 16,3 23,4 32,9 39,6 M 10 46,2 64,8 77,8 M 12 80,0 M 14 M 16 M 20 M 24 1112 M 30 1314...
Page 124
Maintenance et Entretien 16.11.2 Électrique Effectuez un contrôle visuel des câbles et prises. Effectuez un contrôle visuel de l'éclairage. 16.12 Dents Les dents usagées doivent être remplacées à temps. Risque de danger dû à l’abaissement de l’outil Il est mortellement dangereux de travailler sous des outils ou des MISE EN pièces en suspension ou bien à...
Page 125
6 ans après la date indiquée sur les flexibles! N’utiliser que des tuyaux flexibles hydrau- liques admis par Lemken! Important: Ne pas nettoyer la machine au jet de vapeur pendant les premières 6 semaines;...
Page 126
Dépannage DÉPANNAGE Avant de dépanner, il faut obligatoirement : ATTENTION déposer l’outil au sol, arrêter la prise de force et le moteur du tracteur, retirer la clé de contact. Ce n’est qu’ensuite que l’on peut effectuer le dépannage. 17.1 Généralités Panne...
Page 127
Dépannage 17.1.2 Équipement hydraulique Dysfonctionnement Cause Remède Le verrouillage de trans- La machine ne se déplie Commencez par replier port est resté enclenché la machine puis redépliez-la. Mettez le débit de la vanne de commande au maximum.
Page 128
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Zirkon 12 K Largeur de travail [cm] Nombre de rotors Poids [kg] env. 1762 1896 2066 2452 Poids approx. avec rouleau à plaque 2357 2583 2883 3349 crémaillère [kg] 18.1 Chariot supplémentaire pour OptiDisc Poids [kg] env.
Page 129
Plaque signalétique PLAQUE SIGNALETIQUE La plaque signalétique (1) se trouve à l’avant flèche à trois points d’ancrage.
Page 130
Bruit BRUIT En marche, le niveau de bruit de l’appareil se trouve en dessous de 70 dB (A). REMARQUES Nous attirons votre attention sur le fait que les explications contenues dans le présent mode d’emploi ne permettent de dériver aucun droit, notamment en ce qui concerne la conception de l’engin, étant donné...
Page 131
Index INDEX Arbre de transmission ................44, 70, 123 Attelage ....................... 53 Barre niveleuse ....................91 Boîte de vitesse ....................76 Boîte de vitesses ....................39 Caisson ....................... 38 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .............. 126 Changement de sens de rotation des rotors ............84 Charges par essieu .....................
Page 132
Index Plaques latérales ....................86 Prescriptions de sécurité et de protection ............14 Prise de force ....................66, 86 Profondeur de travail ..................50, 80 Purgeur du caisson ................... 115 Racleur ........................ 51 Racleurs ......................96 Rallongement des plaques latérales ..............86 Régimes de rotor ....................