Télécharger Imprimer la page

Telwin GX EN175 F CE Manuel D'instructions page 60

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11
4 / 5 - 8 / 9 - 13 GX 1 / 1 / 1 / 2 / 379 CE
číselná hodnota na stupnici odpovedajúca svetlému stavu
číselná hodnota na stupnici odpovedajúca menej tmavému stavu
číselná hodnota na stupnici odpovedajúca viac tmavému stavu
Symbol výrobcu: TELWIN ITALY
optická trieda
trieda šírenia svetla
trieda zmeny faktoru svetelného prenosu
trieda uhlovej závislosti faktora svetelného prenosu
číselný štandard normy, z ktorej sa vychádzalo pri žiadosti o certifikáciu
označenie CE
3.3.2 OZNAČENIE NA KUKLE
Obchodná značka, uvedená na kukle „SUPER" v prednej spodnej časti, je tvorená symbolmi
s nasledujúcim významom:
Symbol výrobcu: TELWIN ITALY
číselný štandard normy, z ktorej sa vychádzalo pri žiadosti o certifikáciu
mechanická odolnosť: náraz s nízkou energiou
označenie CE
3.3.3 OZNAČENIE NA VONKAJŠOM PRIESVITNOM OCHRANNOM KRYTE
Obchodná značka uvedená na vonkajšom priesvitnom ochrannom kryte je tvorená sériou
symbolov s nasledujúcim významom:
Symbol výrobcu: TELWIN ITALY
Optická trieda
mechanická odolnosť: náraz so strednou energiou
označenie CE
3.3.4 OZNAČENIE NA VNÚTORNOM PRIESVITNOM OCHRANNOM KRYTE
Obchodná značka uvedená na vnútornom priesvitnom ochrannom kryte je tvorená sériou
symbolov s nasledujúcim významom:
Symbol výrobcu: TELWIN ITALY
Optická trieda
mechanická odolnosť: náraz s nízkou energiou
označenie CE
UPOZORNENIE: Ak po písmene ochrany proti časticiam s vysokou
rýchlosťou, vyznačenom na kukle a na ochranných doskách, nenasleduje
písmeno T, chránič zraku musí byť použitý proti časticiam s vysokou
rýchlosťou len pri teplote prostredia.
3.3.5 OZNAČENIE NA FILTRI "HFR-1000"
Obchodná značka uvedená na vonkajšej viditeľnej časti je tvorená symbolmi s nasledujúcim
významom podľa EN 12941: 1998 + Amds:
Trieda
Protiprachový filter
Opätovne použiteľný filter
Ochrana proti aerosolom, tuhým a kvapalným časticiam
4. POPIS
Respirátor s čisteným vzduchom (PAPR) filtruje kontaminovaný vzduch a fúka ho do plášťa
zváračskej kukly cez respiračnú hadicu. Respiračný systém
dýchanie vytvára kladný tlak vzduchu, aby sa zabránilo vstupu kontaminantov do plášťa.
4.1 MONTÁŽNY CELOK KUKLY A ELEKTRICKÉHO RESPIRÁTORA: HLAVNÉ KOMPONENTY
(obr. A, C, D)
Systém musí obsahovať a/alebo sa musí používať spolu s nižšie uvedenými zariadeniami
(obr. A-1):
(1) kukla so samostmievacím filtrom,
(2) kapucňa a systém pokrývky hlavy;
(5) respiračná hadica;
(8) remeň.
(9) Ventilačná jednotka (obr. D) s nasledujúcimi súčasťami:
(1) filtračný systém s nasledujúcimi súčasťami:
(2) filter HEPA;
(3) predfilter;
(4) veko na ochranu proti iskrám.
Akumulátor (1) a nabíjačka akumulátorov (2) (obr. C-1).
4.2 NASTAVENIA KUKLY (obr. B)
4.2.1 Nastavenie obvodového pásu (obr. B-1)
Kukla musí byť nastavená tak, aby účinným spôsobom chránila oči a tvár počas zvárania.
Poloha čelného a zadného pásu môže byť nastavená manuálne kvôli dokonalému
prispôsobeniu sa rozmeru hlavy.
Otáčajte otočným ovládačom (u niektorých modelov je potrebné otočný ovládač stlačiť
kvôli umožneniu jeho otáčania) kvôli prispôsobeniu pásu hlave.
4.2.2 Nastavenie výšky obvodového pásu (obr. B-2)
Výška môže byť nastavená tak, aby bol pás umiestnený bezprostredne nad úrovňou obočia:
dotiahnite alebo povoľte dva remienky so stupnicou, ktoré sa nachádzajú na hornej časti
hlavy.
4.2.3 Nastavenie vzdialenosti medzi tvárou a filtrom (obr. B-3)
Povoľte vonkajšie otočné ovládače a posúvajte dopredu alebo dozadu kvôli dosiahnutiu
požadované polohy a potom ich znovu dotiahnite.
GX EN175 F CE
GX 1 B CE
GX 1 F CE
TH2P R SL
4.2.4 Nastavenie sklonu (obr. B-4)
4
Ideálny sklon kukly je taký, pri ktorom sa oči nachádzajú kolmo k povrchu filtra. Pre
nastavenie uhla zobrazovania povoľte otočné ovládače na obidvoch stranách kukly a
5
nastavte požadovaný sklon kukly. Ak nie je možné dosiahnuť požadovaný sklon, stlačte
13
bočné tlačidlá a posuňte súčasne kurzory, aby kukla prekonala prednastavené uhlové
obmedzenie.
GX
1
5. MONTÁŽ
5.1 MONTÁŽ KUKLY
1
Vykonajte montáž kukly podľa obrázka (obr. A-2).
1
Popis komponentov:
(1)
Telo kukly;
2
(2)
Horné nastavenie pokrývky hlavy;
379
(3)
Zadné nastavenie tesnosti pokrývky hlavy;
(4)
Montážny celok rohu pokrývky hlavy a nastavenie vizuálnej vzdialenosti;
CE
(5)
Vonkajší priesvitný ochranný kryt;
(6)
Priestor pre akumulátor;
(7)
Nastavenie doby oneskorenia;
(8)
Nastavení citlivosti;
(9)
Vložka filtra ADF;
(10) Hľadáčik LCD;
GX
(11) Nastavenie zvárania alebo brúsenia;
(12) Nastavenie čísla stupnice;
EN 175
(13) Vnútorný priesvitný ochranný kryt;
F
(14) Držiak filtračného zariadenia.
CE
Pred použitím kukly vložte 2 batérie CR2450 do filtra (obr. A-2-(6)).
5.2 NABÍJANIE A PRIPOJENIE AKUMULÁTOROVÉHO BALÍKA (obr. C-1, C-2)
Vyberte akumulátor z jednotky dúchadla stlačením uvoľňovacieho tlačidla (4).
Pripojte nabíjací kábel (3) k svorke akumulátora (1).
Pripojte nabíjačku akumulátorov (2) do elektrickej zásuvky s napätím 110 - 240 V.
GX
Vložte nabitý akumulátor do tela ventilátora, zatlačte až na doraz, kým nezacvakne (obr. C-2)
UPOZORNENIE!
1
• Akumulátor nechajte nabiť pred prvým použitím, alebo keď nebol používaný dlhšie
B
ako týždeň. Vždy nabite akumulátor skôr, ako bude úplne vybitý.
• Nepoužité akumulátory musia byť nabité najmenej raz ročne.
CE
• Nepribližujte akumulátor k ohňu alebo k zdrojom tepla, ktoré by mohli spôsobiť
výbuch s vážnym zranením alebo dokonca smrťou.
• Akumulátor nabíjajte výhradne s použitím nabíjačky akumulátorov z výbavy.
Nabíjajte akumulátor v otvorenom a dobre vetranom prostredí.
• Vždy správne uchovávajte akumulátorové balíky s iónmi lítia. V opačnom prípade by
mohlo dôjsť k vzniku požiaru alebo k negatívnemu ovplyvneniu výkonu respirátora
a k spôsobeniu zranení, chorôb alebo smrti.
GX
• Nabíjačka akumulátorov je určená výhradne na interné použitie.
1
• Nenamáčajte akumulátor.
• Nepokúšajte sa o opravu akumulátora. Akumulátory s iónmi lítia nevyžadujú
F
údržbu.
CE
• Likvidácia akumulátora - akumulátor musí byť správne zlikvidovaný alebo
recyklovaný.
5.3 MONTÁŽ VZDUCHOVÉHO FILTRA (obr. D)
Zasuňte predfilter (3) na filter HEPA (2) a zatlačte veko na ochranu pred iskrami (4) na
predfilter, kým nezacvakne v určenej polohe.
Vložte filter HEPA (2) do tela ventilátora a zaskrutkujte ho otáčaním v smere hodinových
ručičiek.
UPOZORNENIE!
• Nepoužívajte respirátor bez inštalovaného ochranného krytu proti iskrám,
predfiltra a časticového filtra HEPA.
• Keď je vzduchový filter poškodený alebo upchatý, vymeňte ho. NEČISTITE stlačeným
TH2
vzduchom a nepoužívajte znečistené vzduchové filtre.
P
5.4 PRIPOJENIE RESPIRÁTORA KU KUKLE (obr. A-1)
R
5.4.1 Pripojenie respiračnej hadice k ventilátoru
SL
Zasuňte koncovú časť (6) respiračnej hadice do zásuvky ventilátora, až kým nebude
priliehať a potom otočte konektor o 1/8 otáčky v smere hodinových ručičiek, kvôli zaisteniu
respiračnej hadice.
5.4.2 Pripojenie respiračnej hadice k ventilátoru ku kapucni
Zasuňte koncovú časť (4) respiračnej hadice do koncovej časti pokrývky hlavy a otáčajte
hadicou v smere hodinových ručičiek, až kým nedôjde k zaisteniu respiračnej hadice v
určenej polohe.
UPOZORNENIE!
• Skontrolujte správnu inštaláciu respiračnej hadice, aby sa zabránilo vstupu
nefiltrovaného vzduchu do kukly.
• Skontrolujte správnu inštaláciu O-krúžku na spojke hadice (6) a skontrolujte, či nie
je poškodený.
• Nepoužívajte respirátor bez O-krúžku, alebo keď je poškodený.
6. POUŽITIE
6.1 POUŽITIE KUKLY
Prilba sa musí používať vždy a výhradne na ochranu tváre a očí počas zvárania. Kukla, a teda
aj sklo vizuálneho filtra, musí byť počas zvárania čo najbližšie k očiam, aby ich chránila pred
svetelným vyžarovaním a pred prípadnými kvapkami roztaveného kovu.
Pred zahájením procesu zvárania skontrolujte, či je na správnom mieste filter a priesvitný
vonkajší aj vnútorný ochranný diel.
U modelov, ktoré to umožňujú, nastavte svetelnú gradáciu „Shade" v závislosti na prúde a
na zváracom postupe.
V tabuľke 1 sú uvedené čísla svetelnej gradácie „Shade", odporúčané pre zváranie
elektrickým oblúkom pre bežne používané postupy s  odlišnými úrovňami zváracieho
prúdu. Skontrolujte, či sú intenzita prúdu a zvárací postup vhodné pre ochrannú svetelnú
gradáciu filtra.
V prípade modelov, ktoré to umožňujú, nastavte citlivosť „Sensitivity" v závislosti na
svetelnej intenzite zváracieho prúdu.
V prípade modelov, ktoré to umožňujú, nastavte „delay-time" kvôli nastaveniu doby
oneskorenia prechodu z tmavého stavu do svetlého stavu po prerušení oblúka a v závislosti
na svietivosti dielu.
Pred zahájením zvárania vykonajte skúšku stmievania filtra, stlačením tlačidla „TEST" (ak je
súčasťou) alebo zdrojom intenzívneho svetla. Keď sa filter nestmavne, nezačínajte zvárať.
Kukla v polohe „GRIND" môže byť použitá výhradne pre brúsenie.
Po použití a pred uskladnením po skončení pracovnej činnosti je potrebné skontrolovať
neporušenosť kukly a odstrániť prípadné kvapky roztaveného kovu z vizuálneho filtra, ktoré
by mohli znížiť jeho priehľadnosť.
Kukla preto musí byť uložená tak, aby sa zabránilo jej trvalým rozmerovým deformáciám
- 60 -

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Gx 1 b ceGx 1 f ceTh2p r sl