Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

EN IT FR ES DE RU PT
NL EL RO SV CS HR-SR
PL FI DA NO SL SK HU
LT ET LV BG AR
(EN)
INSTRUCTION MANUAL
(IT)
MANUALE D'ISTRUZIONE
(FR)
MANUEL D'INSTRUCTIONS
(ES)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
(DE)
BEDIENUNGSANLEITUNG
(RU)
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
(PT)
MANUAL DE INSTRUÇÕES
(NL)
INSTRUCTIEHANDLEIDING
(EL)
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
(RO)
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
(SV)
BRUKSANVISNING
(CS)
NÁVOD K POUŽITÍ
(HR-SR) PRIRUČNIK ZA UPOTREBU
(PL)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
(FI)
OHJEKIRJA
(DA)
INSTRUKTIONSMANUAL
(NO)
BRUKERVEILEDNING
(SL)
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO
(SK)
NÁVOD NA POUŽITIE
(HU)
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
(LT)
INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ
(ET)
KASUTUSJUHEND
(LV)
ROKASGRĀMATA
(BG)
РЪКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИИ
‫دليل التشغيل‬
(AR)
(EN) Welding Helmet
(IT)
Casco per Saldatura
(FR)
Masque de soudage
(ES)
Casco para Soldadura
(DE) Schweißhelm
(RU) Сварочный шлем
(PT)
Capacete para soldadura
(NL)
Lashelm
(EL) Κράνος για Συγκόλληση
(RO) Cască de sudură
(SV)
Svetshjälm
(CS) Svářečská kukla
(HR-SR) Kaciga za zavarivanje
(PL) Przyłbica spawalnicza
(FI)
Hitsauskypärä
(DA) Svejsehjelm
(NO) Sveisehjelm
(SL) Varilna čelada
(SK) Zváračská kukla
(HU) Hegesztő Védősisak
(LT)
Suvirinimo šalmas
(ET) Keevitusmask
(LV) Metināšanas ķivere
(BG) Заваръчна каска
)AR(
‫خوذة لحام‬
- 1 -
Cod.954771

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Telwin Vantage Grey XXL

  • Page 1 Cod.954771 (EN) INSTRUCTION MANUAL (IT) MANUALE D’ISTRUZIONE (FR) MANUEL D’INSTRUCTIONS (ES) MANUAL DE INSTRUCCIONES (DE) BEDIENUNGSANLEITUNG (RU) РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (PT) MANUAL DE INSTRUÇÕES (NL) INSTRUCTIEHANDLEIDING (EL) ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ (RO) MANUAL DE INSTRUCŢIUNI (SV) BRUKSANVISNING (CS) NÁVOD K POUŽITÍ (HR-SR) PRIRUČNIK ZA UPOTREBU (PL) INSTRUKCJA OBSŁUGI EN IT FR ES DE RU PT (FI) OHJEKIRJA (DA)
  • Page 2 (EN) EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY AND PROHIBITION SIGNS. (HR-SR) LEGENDA OZNAKA OPASNOSTI, OBAVEZA I ZABRANA. (IT) LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, D’OBBLIGO E DIVIETO. (PL) OBJAŚNIENIA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH, NAKAZU I ZAKAZU. (FR) LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER, D’OBLIGATION ET D’INTERDICTION. (FI) VAROITUS, VELVOITUS, JA KIELTOMERKIT. (ES) LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO, DE OBLIGACIÓN Y PROHIBICIÓN. (DA) OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG FORBUDSSIGNALER. (DE) LEGENDE DER GEFAHREN-, GEBOTS- UND VERBOTSZEICHEN. (NO) SIGNALERINGSTEKST FOR FARE, FORPLIKTELSER OG FORBUDT. (RU) ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ БЕЗОПАСНОСТИ, ОБЯЗАННОСТИ И ЗАПРЕТА. (SL) LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST, ZA PREDPISANO IN PREPOVEDANO. (PT) LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO, OBRIGAÇÃO E PROIBIDO. (SK) VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM NEBEZPEČENSTVA, PRÍKAZOM A ZÁKAZOM. (NL) LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR, VERPLICHTING EN VERBOD. (HU) A VESZÉLY, KÖTELEZETTSÉG ÉS TILTÁS JELZÉSEINEK FELIRATAI. (EL) ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ. (LT) PAVOJAUS, PRIVALOMŲJŲ IR DRAUDŽIAMŲJŲ ŽENKLŲ PAAIŠKINIMAS. (RO) LEGENDĂ INDICATOARE DE AVERTIZARE A PERICOLELOR, DE OBLIGARE ŞI (ET) OHUD, KOHUSTUSED JA KEELUD. DE INTERZICERE.
  • Page 3 (EN) WEARING A PROTECTIVE MASK IS COMPULSORY - (IT) OBBLIGO USARE MASCHERA PROTETTIVA - (FR) PORT DU MASQUE DE PROTECTION OBLIGATOIRE - (ES) OBLIGACIÓN DE USAR MÁSCARA DE PROTECCIÓN - (DE) DER GEBRAUCH EINER SCHUTZMASKE IST PFLICHT - (RU) ОБЯЗАННОСТЬ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ЗАЩИТНОЙ МАСКОЙ - (PT) OBRIGATÓRIO O USO DE MÁSCARA DE PROTEÇÃO - (NL) VERPLICHT GEBRUIK VAN BESCHERMEND MASKER - (EL) ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ...
  • Page 4 INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE ...........page 05 ATTENTION! READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE WELDING HELMET! ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE ..........pag. 07 ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE IL CASCO PER SALDATURA LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE DI ISTRUZIONE! MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN ...............page 09 ATTENTION ! AVANT D'UTILISER LE MASQUE DE SOUDAGE, LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL D’UTILISATION ! INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO ......pág. 11 ¡ATENCIÓN! ANTES DE UTILIZAR EL CASCO PARA SOLDADURA LEER ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES. GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG ...........S. 13 ACHTUNG! VOR DER VERWENDUNG DES SCHWEISSHELMS IST DIE BETRIEBSANLEITUNG SORGFÄLTIG ZU LESEN! РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ....стр. 15 ВНИМАНИЕ! ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ СВАРОЧНОГО ШЛЕМА ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ! INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO ............pág. 17 ATENÇÃO! ANTES DE UTILIZAR O CAPACETE PARA SOLDADURA LER COM ATENÇÃO O MANUAL DE INSTRUÇÕES! GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES ..........pag. 19 OPGELET! LEES VOORDAT U DE HELM GEBRUIKT EERST AANDACHTIG DE GEBRUIKSAANWIJZING! ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ .............σελ. 21...
  • Page 5 9 / 9 skin could cause allergic reactions. • This automatic darkening helmet is only certified to protect the face and eyes darkest scale number from harmful ultraviolet and infra-red radiation, from sparks and welding Manufacturer’s symbol: TELWIN ITALY sprays; it is not suitable for laser welding and oxy-acetylene welding and cutting or to protect the face from explosions or corrosive liquids. optic class • Only replace helmet parts with others specified in this manual. Non-compliance light diffusion class with this regulation can expose the operator to health risks.
  • Page 6 - The sensors are dirty (clean the sensor surface). to head size. Turn the knob (in some models, the knob must be pressed to turn it) to adapt the head - The level of welding current is too low (increase the sensitivity, if present, or strap.
  • Page 7 9 / 9 laser, saldatura e taglio Ossi-acetilene e a proteggere il volto da esplosioni o liquidi corrosivi. numero di scala nello stato più scuro • Non sostituire parti del casco con altre diverse da quelle specificate in questo manuale, l’inosservanza di ciò può esporre l’operatore a rischio per la propria Simbolo del costruttore: TELWIN ITALY salute. classe ottica • Se il casco non dovesse oscurarsi o dovesse presentare dei problemi di funzionamento, vedere il capitolo PROBLEMI E RIMEDI; nel caso il problema classe di diffusione della luce persista sospendere immediatamente l’uso del casco e rivolgersi al proprio...
  • Page 8 4. DESCRIZIONE • Pulire regolarmente la superficie del filtro con un panno morbido con soluzioni per pulizia non aggressive, ad esempio preparati per la pulizia dei vetri (non versare il prodotto direttamente sul filtro). 4.1 ASSIEME DEL CASCO E COMPONENTI PRINCIPALI (Fig. A) • Controllare abitualmente che le celle solari e i sensori non siano oscurati o coperti da sporco, nel caso lo fossero pulirli con un morbido fazzolettino di carta eventualmente 4.2 REGOLAZIONI DEL CASCO (Fig. B) leggermente imbevuto con un preparato per la pulizia dei vetri (non versare il...
  • Page 9: Table Des Matières

    • Ne pas plonger le filtre dans l'eau ou d'autres liquides ; ne pas utiliser de échelon de l'état le moins foncé 9 / 9 solvants pour le nettoyage du filtre et des plaques de protection. échelon de l'état le plus foncé • Utiliser le masque uniquement à des températures de : -5°C (+23°F) ÷ +55°C (+131°F). Symbole du fabricant : TELWIN ITALY • Conserver le masque uniquement à des températures de : -20°C (-4°F) ÷ +65°C classe optique (+149°F). • Protéger le filtre et les plaques de protection du contact avec les liquides et la classe de diffusion de la lumière saleté.
  • Page 10: Description

    Symbole du fabricant : TELWIN ITALY • Nettoyer régulièrement la surface du filtre et des plaques de protection avec un chiffon doux et des solutions nettoyantes non agressives, comme les produits pour Classe optique vitres (ne pas verser le produit directement sur le filtre).
  • Page 11 9 / 9 • No introducir el filtro en agua o en otros líquidos; no utilizar solventes para la número de escala en el estado más oscuro limpieza del filtro y de las placas de protección. • Usar el casco solo con las siguientes temperaturas: -5°C (+23°F) ÷ +55°C Símbolo del fabricante: TELWIN ITALY (+131°F). clase óptica • Conservar el casco solo con las siguientes temperaturas: -20°C (-4°F) ÷ +65°C (+149°F). clase de difusión de la luz • Proteja el filtro y las placas de protección del contacto con líquidos y suciedad.
  • Page 12 • Limpiar regularmente la superficie del filtro y de las placas de protección con un Símbolo del fabricante: TELWIN ITALY paño suave con soluciones para la limpieza no agresivas, por ejemplo preparados para la limpieza de los vidrios (no verter el producto directamente en el filtro).
  • Page 13: Kennzeichnung An Der Durchsichtigen Äusseren Schutzeinrichtung

    Standardbrille kann einen Aufprall weitergeben und so eine Gefahr für den 3.2.2 KENNZEICHNUNG AM HELM Träger darstellen. Die Kennzeichnung im unteren, vorderen Innenbereich des Helms TW9000 besteht • Keine Ersatzteile verwenden, die sich von den Originalteilen von TELWIN aus einer Reihe an Symbolen mit folgender Bedeutung: unterscheiden. TW EN175 B CE...
  • Page 14: Kennzeichnung An Der Durchsichtigen Inneren Schutzeinrichtung

    Reihe an Symbolen mit folgender Bedeutung: TW 1 F CE 7. WARTUNG UND REINIGUNG • Wenn die LED „LOW BAT” aufleuchtet, die Batterien austauschen (falls vorhanden Symbol des Herstellers: TELWIN ITALY - FIG. C). • Die durchsichtigen Schutzscheiben innen und außen bei Brüchen, Kratzern, Optische Klasse Schrammen und Verformungen austauschen.
  • Page 15 степень затемнения в менее темном состоянии • Используйте шлем только при температуре: -5°C (+23°F) ÷ +55°C (+131°F). степень затемнения в более темном состоянии • Храните шлем только при температуре: -20°C (-4°F) ÷ +65°C (+149°F). • Защитите фильтр и защитные пластины от соприкосновения с жидкостями Символ изготовителя: TELWIN ITALY и грязью. оптический класс • Не открывайте корпус фильтра. • Никогда не используйте шлем без внешней и внутренней защитной класс рассеяния света...
  • Page 16 TW 1 F CE Низкокачественные средства защиты нарушают хорошую видимость, что приводит к опасному снижению уровня защиты шлема. Символ изготовителя: TELWIN ITALY • Регулярно чистите поверхность фильтра и защитных пластин мягкой ветошью и неагрессивными чистящими средствами, например, средством для чистки Оптический класс стекол (не лейте средство непосредственно на фильтр).
  • Page 17 9 / 9 número de escala no estado menos escuro • Se o capacete não escurecer ou se apresentar problemas de funcionamento, número de escala no estado mais escuro consultar o capítulo PROBLEMAS E SOLUÇÕES; caso o problema persista, suspender imediatamente o uso do capacete e contactar o próprio responsável Símbolo do fabricante: TELWIN ITALY ou distribuidor. classe ótica • Não mergulhar o filtro na água ou noutros líquidos; não utilizar solventes para a limpeza do filtro e das placas protetoras. classe de difusão da luz • Usar o capacete apenas a temperaturas de: -5 °C (+23 °F) ÷ +55 °C (+131 °F).
  • Page 18 ATENÇÃO: se a letra de proteção contra as partículas de alta • Limpar e desinfetar o capacete apenas com água e sabão ou com produtos sem velocidade marcada no capacete e nas placas protetoras não for solventes. O uso de solventes químicos provoca a deturpação da estética até à completa redução da integridade do próprio capacete.
  • Page 19 • Gebruik de helm alleen bij de volgende temperaturen: -5°C (+23°F) ÷ +55°C Symbool van de constructeur: TELWIN ITALY (+131°F). optische klasse • Bewaar de helm alleen bij de volgende temperaturen: -20°C (-4°F) ÷ +65°C (+149°F).
  • Page 20: Beschrijving

    • Reinig regelmatig het oppervlak van het filter en de beschermplaatjes met een Symbool van de constructeur: TELWIN ITALY zachte doek met een niet-agressieve reinigingsoplossing, bijvoorbeeld glasreinigers (het product niet direct op het filter gieten).
  • Page 21 • Χρησιμοποιείτε το κράνος μόνο σε θερμοκρασίες: -5°C (+23°F) ÷ +55°C αριθμός κλίμακας στο πιο σκοτεινό (+131°F). • Διατηρείτε το κράνος μόνο σε θερμοκρασίες: -20°C (-4°F) ÷ +65°C (+149°F). Σύμβολο του κατασκευαστή: TELWIN ITALY • Προστατεύετε το φίλτρο και τις προστατευτικές πλάκες από επαφή με υγρά οπτική κατηγορία και ακαθαρσίες. • Μην ανοίγετε το δοχείο του φίλτρου.
  • Page 22 • Αντικαταστήστε τις διαφανείς προστατευτικές πλάκες, εξωτερική/εσωτερική, του φίλτρου σε περίπτωση που παρουσιάζουν θραύσεις, γραμμώσεις, χαραγματιές ή Σύμβολο του κατασκευαστή: TELWIN ITALY παραμορφώσεις. Προστασίες χαμηλής ποιότητας διακυβεύουν την καλή ορατότητα της εργασίας υπό εκτέλεση και ελαττώνουν επικίνδυνα το επίπεδο προστασίας του...
  • Page 23 în starea mai întunecată • Dacă casca nu se întunecă sau dacă prezintă probleme de funcţionare, consultaţi capitolul PROBLEME ŞI REMEDII; în cazul în care problema Simbolul producătorului: TELWIN ITALY persistă, întrerupeţi imediat folosirea căştii şi adresaţi-vă responsabilului dvs. clasa optică sau distribuitorului. • Nu introduceţi filtrul în apă sau în alte lichide; nu folosiţi solvenţi pentru clasa de difuzare a luminii curăţarea filtrului și a plăcilor de protecție.
  • Page 24: Descriere

    mediului. • Curăţaţi în mod regulat suprafaţa filtrului cu o cârpă moale cu soluţii de curăţat neagresive, de exemplu preparate pentru curăţarea geamurilor (nu turnaţi produsul 4. DESCRIERE direct pe filtru). • Controlaţi frecvent că celulele solare şi senzorii nu sunt întunecaţi sau acoperiţi de murdărie;...
  • Page 25 • Byt inte ut svetshjälmens delar mot andra än de som specificeras i denna handbok. Underlåtenhet att följa denna föreskrift kan utsätta operatören för täthetsgrad i det mörkaste läget hälsorisker. • Om svetshjälmen inte bländas ned eller om den inte fungerar som den ska, se Tillverkarens symbol: TELWIN ITALY kapitlet PROBLEM OCH ÅTGÄRDER. Om problemet kvarstår ska du genast optisk klass sluta använda svetshjälmen och kontakta ansvarig chef eller leverantören. • Filtret får inte doppas i vatten eller annan vätska. Använd inte lösningsmedel klass för klarhet...
  • Page 26: Justering Av Svetshjälmen (Fig. B)

    • Svetsfiltret bländas inte ned eller är instabilt när det går från från mörkt till ljust läge 4.2 JUSTERING AV SVETSHJÄLMEN (Fig. B) och tvärtom. Möjlig åtgärd: 4.2.1 Justering av omkretsbandet (Fig. B-1) - Filtrets genomskinliga yttre skyddsglas är smutsigt eller skadat (byt ut det genomskinliga yttre skyddsglaset). Svetshjälmen behöver justeras för att kunna skydda ögon och ansikte effektivt vid svetsning.
  • Page 27: Základní Bezpečnost Pro Použití Kukly Pro Profesionální A

    řezání kyslíkem-acetylenem a na ochranu tváře před výbuchy nebo před korozivními kapalinami. číselná hodnota na stupnici odpovídající více tmavému stavu • Nenahrazujte části kukly jinými částmi, než jsou ty, které jsou uvedeny v tomto návodu; nedodržení tohoto pokynu by mohlo ohrozit uživatele i jeho zdraví. Symbol výrobce: TELWIN ITALY • V případě, že by nedošlo k zatmění kukly nebo by se vyskytly problémy v její optická třída činnosti, přečtěte si kapitolu PROBLÉMY A ZPŮSOB JEJICH ODSTRANĚNÍ; při přetrvávání problému okamžitě pozastavte použití kukly a obraťte se na třída šíření...
  • Page 28: Nastavení Kukly (Obr. B)

    i s příslušnými řešeními: 4.2 NASTAVENÍ KUKLY (obr. B) • Nedochází k zatmění filtru nebo se vyskytuje nestabilita při přechodu ze světlého do tmavého stavu a opačně. 4.2.1 Nastavení obvodového pásu (obr. B-1) Možné řešení: - Vnější průsvitný ochranný díl filtru je znečištěný nebo poškozený (vyměňte vnější Kukla musí být nastavena tak, aby účinným způsobem chránila při a obličej během sváření.
  • Page 29: Opća Sigurnost Za Korisnika Kacige Za Profesionalnu Iindustrijsku Uporabu

    • Ova kaciga s automatskim samozatamnjenjem službeno je priznat samo za zaštitu lica i očiju od štetnog ultraljubičastog i ultracrvenog zračenja, od iskri broj na skali u tamnijem stanju i prskanja nastalog tijekom zavarivanja; nije prikladan za korištenje prilikom Oznaka proizvođača: TELWIN ITALY laserskog zavarivanja, oksiacetilenskog zavarivanja i rezanja i za zaštitu lica od eksplozija i nagrizajućih tekućina. optički razred • Ne mijenjati dijelove šljema s drugim dijelovima koji nisu navedeni u ovom priručniku; ukoliko se toga ne pridržavate, operater može biti izložen riziku po...
  • Page 30: Podešavanje Kacige (Sl. B)

    4.2. PODEŠAVANJE KACIGE (Sl. B) Moguće rješenje: - Prozirna vanjska zaštita filtra je zaprljana ili oštećena (zamijenite prozirnu vanjsku 4.2.1. Podešavanje obodne trake (Sl. B-1) zaštitu). Kacigu treba podesiti na način da učinkovito štiti oči i lice za vrijeme zavarivanja. - Senzori su zaprljani (očistite površinu senzora). - Razina struje zavarivanja je suviše niska(povećati osjetljivost ako postoji, ili pak Položaj prednje i stražnje trake može se ručno podesiti da se savršeno prilagodi veličini glave.
  • Page 31 9 / 9 przyłbicy i zwrócić się do osoby odpowiedzialnej lub dystrybutora. stopień zaciemnienia w stanie bardziej ciemnym • Nie zanurzać filtra w wodzie lub w innych płynach; nie używać rozpuszczalników do czyszczenia filtra lub płytek zabezpieczających. Symbol producenta: TELWIN ITALY • Używać przyłbicę wyłącznie w temperaturach: -5°C (+23°F) ÷ +55°C (+131°F). klasa optyczna • Przechowywać ją wyłącznie w temperaturach: -20°C (-4°F) ÷ +65°C (+149°F). • Chronić filtr i płytki zabezpieczające przed kontaktem z płynami i brudem. klasa rozproszenia światła • Nie otwierać obudowy filtra.
  • Page 32 Symbol producenta: TELWIN ITALY zastosowaniem miękkiej ściereczki z dodatkiem nieagresywnych roztworów czyszczących, na przykład środki do czyszczenia szyb (nie wlewać produktu Klasa optyczna bezpośrednio na filtr). wytrzymałość mechaniczna: uderzenie o niskiej energii • Często sprawdzać, czy ogniwa słoneczne oraz czujniki nie są zaciemnione lub zabrudzone, w tym przypadku wyczyścić...
  • Page 33: Ammatilliseen Ja Teolliseen Käyttöön Tarkoitetun Kypärän Yleinen Turvallisuus

    • Tämä automaattisesti tummuva kypärä on hyväksytty vain kasvojen asteluku vähemmän tummassa tilassa 9 / 9 ja silmien suojaamiseen haitallisia ultravioletti- ja infrapunasäteilyjä, kipinöitä ja hitsausroiskeita vastaan; se ei sovellu laserhitsaukseen, happi- asteluku tummimmassa tilassa asetyylihitsaukseen eikä leikkaukseen ja kasvojen suojaamiseksi räjähdyksiltä Valmistajan symboli: TELWIN ITALY tai syövyttäviltä nesteiltä. • Älä vaihda kypärää tässä käsikirjassa määritetyistä osista poikkeavilla osilla. optinen luokka Tämän määräyksen noudattamatta jättäminen voi altistaa käyttäjän terveydelle aiheutuville vaaroille. valon hajaantumisluokka • Jos kypärä ei tummu tai siinä esiintyy toimintahäiriöitä, ks. luku ONGELMAT...
  • Page 34: Hihnan Säätö (Kuva B-1)

    4.2.1 Hihnan säätö (Kuva B-1) korjaustoimenpiteillä: Kypärä on säädettävä silmien ja kasvojen suojaamiseksi tehokkaalla tavalla • Suodatin ei tummene tai epävakautta esiintyy kirkkaasta tilasta tummaan tilaan hitsauksen aikana. siirryttäessä ja päinvastoin. Etu- ja takahihna voidaan säätää manuaalisesti sen mukauttamiseksi pään kokoon. Mahdollinen korjaustoimenpide: Käännä nuppia (joissakin malleissa nuppia on painettava sen kääntämiseksi) hihnan - Suodattimen läpinäkyvä...
  • Page 35 • Hvis hjelmen ikke bliver formørket eller ikke fungerer ordentligt, se kapitlet Producentens symbol: TELWIN ITALY PROBLEMER OG AFHJÆLPNING; hvis problemet vedvarer, skal man straks optisk klasse holde op med at bruge hjelmen og rette henvendelse til en ansvarshavende eller leverandøren. lysspredningsklasse • Undlad at sætte filtret ned i vand eller andre væsker; undlad at anvende...
  • Page 36 hvad angår dens anvendelse og selve hjelmens komponenter. GIV AGT: Hvis beskyttelsesbogstavet mod hurtige partikler på hjelmen • Rens overfladen på filtret med jævne mellemrum med en blød klud vædet med mildt rengøringsmiddel, som for eksempel ruderens (produktet må ikke hældes direkte på og beskyttelsespladerne ikke er efterfulgt at et T, må øjenværnet kun anvendes mod hurtige partikler ved stuetemperatur. filtret). • Kontrollér med jævne mellemrum, at solcellerne og sensorerne ikke er formørket eller dækket til med snavs, og skulle dette være tilfældet, skal de renses med en 4. BESKRIVELSE blød papirserviet, der eventuelt er vædet med et ruderengøringsmiddel (produktet...
  • Page 37 • Ikke skift ut hjelmens deler med andre enn det som står spesifisert i denne skaleringsantall i mørkere tilstand håndboken, manglende overholdelse av dette kan sette brukerens helse i fare. • Hvis hjelmen ikke mørkner eller hvis det forekommer problemer ved bruk, se Produsentens symbol: TELWIN ITALY kapittelet PROBLEMER OG TILTAK: i tilfelle problemet vedvarer, må du ikke optisk klasse bruke hjelmen og ta kontakt med ansvarshavende på din arbeidsplass eller forhandleren.
  • Page 38 8. PORBLEMER OG LØSNINGER 4.2 PLASSERING AV HJLEMEN (FIG. B) I løpet av bruk av hjelmen kan det oppstå vanlige problemer, som her står oppført med tilhørende løsninger: 4.2.1 Regulering av ytterbånd (Fig. B-1) • Filteret blir ikke mørkt eller er ustabilt i overgangen fra lyd tilstand til mørk tilstand og omvendt. Hjelmen må reguleres for å beskytte øynene og ansiktet på effektivt vis i løpet av sveisingen.
  • Page 39 številka lestvice v svetlem stanju 4 / 5 - Pri zelo občutljivih osebah lahko materiali, ki pridejo v stik s kožo, povzročijo številka lestvice v manj zatemnjenem stanju 9 / 9 alergijske reakcije. • Čelada s filtrom s samodejno zatemnitvijo je preizkušena le za zaščito obraza številka lestvice v zatemnjenem stanju in oči pred škodljivimi UV in IR žarčenji, iskrami in materialom, ki brizga med Simbol proizvajalca: TELWIN ITALY varjenjem; ni primerna za lasersko varjenje, za plamensko varjenje ali rezanje in za zaščito obraza pred eksplozijami ali korozivnimi tekočinami. optični razred • Delov čelade ne zamenjujte z deli, ki bi bili drugačni od specificiranih v tem razred svetlobne difuzije priročniku. Nespoštovanje tega pravila lahko operaterja izpostavi tveganju za zdravje. razred spremenljivosti faktorja prenosa svetlosti • Če se čelada ne zatemni ali bi prišlo do težav pri delovanju, glejte poglavje...
  • Page 40 prilega glavi. • Počasen preklop. Zavrtite ročico (pri nekaterih modelih jo je treba pritisniti, da se bo zavrtela), da Možnost za odpravljanje težave: prilagodite obroč na glavo. - Delovna temperatura je prenizka (ne uporabljajte v sobni temperaturi, nižji od -5°C (+23°F).
  • Page 41 číselná hodnota na stupnici odpovedajúca viac tmavému stavu nedodržanie tohto pokynu by mohlo ohroziť užívateľa ako aj jeho zdravie. • Ak nedôjde k zatmeniu kukly, alebo ak sa vyskytnú problémy v jej činnosti, Symbol výrobcu: TELWIN ITALY prečítajte si kapitolu PROBLÉMY A SPÔSOB ICH ODSTRÁNENIA; pri optická trieda pretrvávaní problému okamžite prestaňte kuklu používať a obráťte sa na svojho vedúceho alebo predajcu.
  • Page 42 s príslušnými riešeniami: 4.2 NASTAVENIA KUKLY (obr. B) • Nedochádza k zatmeniu filtra, alebo sa vyskytuje nestabilita pri prechode zo svetlého do tmavého stavu a opačne. 4.2.1 Nastavenie obvodového pásu (obr. B-1) Možné riešenie: - Vonkajší priesvitný ochranný diel filtra je znečistený alebo poškodený (vymeňte Kukla musí byť nastavená tak, aby účinným spôsobom chránila oči a tvár počas zvárania.
  • Page 43 TW EN175 B CE szemvédők ütődéseket válthatnak ki, veszélyeket kialakítva az azt viselő személy számára. A gyártó szimbóluma: TELWIN ITALY • Ne használjon olyan cserealkatrészeket, amelyek az eredeti TELWIN alkatrészektől különböznek. azon szabvány standard numerikus megjelölése, amelyre a hitelesítési EN175 Nem engedélyezett átalakítások és nem eredeti alkatrészek felszerelése a kérelem benyújtásánál hivatkoztak...
  • Page 44 (ne öntse a terméket közvetlenül a szűrőre). • Rendszeresen ellenőrizze, hogy a napelemeket és az érzékelőket ne homályosítsa A gyártó szimbóluma: TELWIN ITALY el vagy ne takarja be a piszok, ellenkező esetben tisztítsa meg egy üvegek tisztítására alkalmas készítménnyel enyhén átitatott, puha papírzsebkendővel (ne Optikai osztály...
  • Page 45 EN175 • Niekada nenaudoti kitokių atsarginių detalių, išskyrus originalias TELWIN sertifikavimo užklausa dalis. • Neleistini pakeitimai ir neoriginalių atsarginių detalių naudojimas panaikina mechaninis atsparumas: vidutinis energijos poveikis garantijos galiojimą ir sukelia operatoriui kūno sužalojimų riziką.
  • Page 46 Šalmo eksploatavimo metu gali iškilti bendro pobūdžio problemų, jos yra pateikiamos 4.1 SUVIRINIMO ŠALMO SISTEMA IR PAGRINDINĖS JOS DALYS (A pav.) žemiau kartu su atitinkamais jų sprendimo būdais: • Filtras savaime nepatamsėja arba pasireiškia nestabilumas perėjime nuo šviesiosios 4.2 ŠALMO REGULIAVIMAS (B pav.) būsenos į tamsiąją ir atvirkščiai. Galimas sprendimas: - Išorinis skaidrus filtro apsaugas yra nešvarus arba pažeistas (pakeisti išorinį 4.2.1 Perimetrinės juostos reguliavimas (B-1 pav.) skaidrų...
  • Page 47 - Eriti tundlike isikute puhul võivad nahaga kokku puutuvad materjalid Skaala number tumedamas olekus põhjustada allergilist reaktsiooni. Tootja sümbol: TELWIN ITALY • See automaatselt tumenev mask on ette nähtud üksnes näo ja silmade kaitsmiseks kahjuliku ultraviolett- ja infrapunase kiirguse, sädemete ja Optiline klass keevituspritsmete eest; see ei sobi laserkeevituseks, oksi-atsetüleen...
  • Page 48 Võimalik lahendus: 4.2.2 Perimetraalse rihma kõrguse reguleerimine (Joon. B-2) - Liiga madal töötemperatuur (temperatuur ruumis ei tohi jääda alla -5°C (+23°F). Kõrgust saab reguleerida nii, et rihm jääb pisut kulmudest kõrgemale: tihendage või • Halb nähtavus. lõdvendage astmelisi rihmu pea ülaosas. Võimalik lahendus: - Filter või/ja filtri sisemine või/ja välimine kaitse on mustad või kahjustatud 4.2.3 Näo ja filtri vahelise kauguse reguleerimine (Joon. B-3) (puhastage määrdunud osad ja vahetage välja need, mis kahjustatud).
  • Page 49 - Ja jums ir jutīga āda, vietās kur tā nonāk saskarē ar materiāliem, var rasties alerģiskās reakcijas. tumšuma pakāpe tumšā stāvoklī • Šī automātiski aptumšojošā ķivere ir apstiprināta tikai sejas un acu Ražotāja simbols: TELWIN ITALY aizsardzībai no kaitīgā ultravioletā un infrasarkanā starojuma, no dzirkstelēm un metināšanas šļakatām; tā nav piemērota lāzermetināšanai, oksiacetilēna optiskā klase metināšanai un griešanai, kā arī sejas aizsardzībai pret sprādzieniem vai gaismas izkliedēšanas klase...
  • Page 50 pielāgotu stīpu galvai. • Lēna pārslēgšanās. Iespējamais risinājums: 4.2.2 Galvas stīpas augstuma regulēšana (att. B-2) - Darba temperatūra ir pārāk zema (neizmantojiet, ja gaisa temperatūra ir zemāka Augstumu var noregulēt tā, lai stīpa atrastos tieši virs uzacīm: pievelciet vai palaidiet par -5°C (+23°F)). vaļīgāk divas graduētās siksnas galvas augšdaļā. •...
  • Page 51 • Не потапяйте филтъра във вода или други течности; не използвайте номер от скалата при най-тъмно състояние разтворители за почистване на филтъра и на защитните плочки. • Използвайте каската само при температура: -5°C (+23°F) ÷ +55°C (+131°F). Символ на производителя: TELWIN ITALY • Съхранявайте каската само при температура: -20°C (-4°F) ÷ +65°C (+149°F). оптичен клас • Пазете филтъра и предпазните плочки от контакт с течности и...
  • Page 52 • Подменете защитните външна/вътрешна прозрачна плочка на филтъра в случай, че са счупени, имат нарези, надраскани са или са деформирани. Символ на производителя: TELWIN ITALY Некачествените защити нарушават добрата видимост и това което се прави като се понижи опасно нивото на защита на каската.
  • Page 53 .‫تأثر ي ات مما يتسبب � ز ي خطر ع� من يرتديها‬ CE F TW .TELWIN ‫• ال تستخدم قطع غيار غر ي اال أ صلية‬ ‫ - إيطاليا‬TELWIN :‫رمز ال� ش كة المصنعة‬ ‫تجعل التعديالت الغر ي مرح بها واالستبدال بقطع غيار غر ي أصلية الضمان غر ي صالح كما أنها تعرض العامل� ي ز ال إ صابات‬...
  • Page 54 . ً ‫المج ر ت� ي ف � ف ي نفس الوقت ح� ت تتعدى الخوذة حد ال ز اوية المضبوطة مسبق ا‬ ‫5. الر ت كيب‬ .)A ‫يتم اتباع ال� ت كيب كما هو موضح � ف ي التصميم (الشكل‬ .)C ‫...
  • Page 55 Fig. A (EN) (RU) (SV) (DA) 1. Front cover lens. 1. Наружная прозрачная защита. 1. Yttre genomskinligt skydd. 1. Gennemsigtig, ekstern beskyttelse. 2. Auto-darkening filter. 2. Самозатемняющийся фильтр. 2. Automatiskt mörkerfilter. 2. Selvformørkende filter. 3. Inside cover lens. 3. Внутренняя прозрачная защита. 3.
  • Page 56 (LT) (LV) (AR) .‫1. الحماية الخارجية الشفافة‬ 1. Išorinė peršviečiama apsauginė 1. Ārējais caurspīdīgais aizsargs. detalė. 2. Pašaptumšojošs filtrs. . ً ‫2. مرشح معتم تلقائي ا‬ 2. Savaime patamsėjantis filtras. 3. Iekšējais caurspīdīgais aizsargs. .‫3. الحماية الداخلية الشفافة‬ 3. Vidinė peršviečiama apsauginė 4.
  • Page 57 Fig. B - 57 -...
  • Page 58 Fig. C TW 602 TW 801 LED “LOW BAT” Low Bat - 58 -...
  • Page 59 Ne delujoč aparat mora pooblaščen servis popraviti v roku 45 dni, v nasprotnem primeru se kupcu izroči nov aparat. Proizvajalec zagotavlja dobavo rezervnih delov še 5 let od nakupa izdelka. Na podlagi zakona o spremembah in dopolnitvah Zakona o varstvu potrošnikov (ZVPot-E) (Ur.I.RS št. 78/2011) podjetje Telwin s.p.a., kot organizator servisne mreže izrecno izjavlja: da velja garancija za izdelek na teritorialnem območju države v kateri je izdelek prodan končnim potrošnikom;...
  • Page 60 (LT) STANDARTAI IR DIREKTYVOS - (ET) NORMID JA DIREKTIIVID - (LV) NORMAS UN DIREKTĪVAS - (BG) НОРМИ И ДИРЕКТИВИ - ‫ت� ش يعات وقواعد‬ (AR) 2001/95/EC 2016/425/EU EN 166:2001 EN 175:1997 EN 379:2009 Telwin S.p.A. - Via della Tecnica, 3 - 36030 Villaverla (VI) - ITALY - 60 -...

Ce manuel est également adapté pour:

Vantage red xlJaguarJaguar cyborg

Table des Matières