Page 3
Nous vous remercions de la confiance que vous Vi ringraziamo per la preferenza accordata al Agradecemos a confiança que depositou na accordez à la marque KARL STORZ. Ce produit, marchio KARL STORZ. Anche questo prodotto, marca KARL STORZ. Tal como todos os nossos comme tous les autres, a bénéficié...
Représentations de l’appareil Illustrazioni Ilustrações do aparelho dell’apparecchiatura Représentations de Illustrazioni Ilustrações do aparelho l’appareil dell’apparecchiatura 1. 1 Possibilidades de combinação do IMAGE1 S™ 1. 1 Associations possibles 1. 1 Possibilità di combinazione IMAGE1 S™ per IMAGE1 S™ O IMAGE1 S™ consiste no IMAGE1 S CONNECT (TC 200) ou IMAGE1 S CONNECT II...
Page 5
Représentations de l’appareil Illustrazioni Ilustrações do aparelho dell’apparecchiatura IMAGE1 S CONNECT ® (TC 201) IMAGE1 S™ 4U-LINK (TC 304) IMAGE1 S™ X-LINK (TC 301) IMAGE1 S D3-LINK ® (TC 302)
5 Entrées LINK 5 Entradas LINK 5 Ingressi LINK 6 Prises d’entrée/de sortie SCB 6 Tomadas de entrada/saída SCB (KARL STORZ Communication Bus) 6 Prese di entrata/uscita SCB (KARL STORZ Communication Bus) (KARL STORZ Communication Bus) 7 Interface LAN 7 Interface LAN 7 Interfaccia LAN...
5 Entrées LINK 5 Entradas LINK 5 Ingressi LINK 6 Prises d’entrée/de sortie SCB 6 Tomadas de entrada/saída SCB (KARL STORZ Communication Bus) 6 Prese di entrata/uscita SCB (KARL STORZ Communication Bus) (KARL STORZ Communication Bus) 7 Interface LAN 7 Interface LAN 7 Interfaccia LAN...
Signification des symboles Spiegazioni dei simboli Explicação dos símbolos Signification des symboles Spiegazioni dei simboli Explicação dos símbolos 3. 1 Symboles relatifs à l’emploi 3. 1 Simboli relativi all’utilizzo 3. 1 Símbolos relativos à operação Appareil de type CF/résistant à la défibrillation Apparecchiatura tipo CF/Defib.
25.01.2013 Partie 801.109), ce dispositif ne peut être vendu (21 CFR 801.109), questo prodotto può essere 801.109), este produto só pode ser vendido a ist vertraulich und Eigentum der Karl Storz GmbH & Co. KG. Verviel- 10:1 Gepr. 28.01.2013 Beschreibung: Symbol_X344 fältigung und Weitergabe an Dritte...
Table des matières Indice Conteúdo Représentations de l’appareil ....IV Illustrazioni dell’apparecchiatura .... IV Ilustrações do aparelho ......IV 1. 1 Associations possibles 1. 1 Possibilità di combinazione 1. 1 Possibilidades de combinação IMAGE1 S™ ...........IV per IMAGE1 S™ ........IV do IMAGE1 S™...
Page 12
Table des matières Indice Conteúdo 6. 3. 3 Connexion des modules IMAGE1 S™ 6. 3. 3 Collegamento dei moduli IMAGE1 6. 3. 3 Ligar os módulos IMAGE1 S™ LINK ao LINK avec IMAGE1 S CONNECT ® ....15 S LINK a IMAGE1 S CONNECT ®...
Généralités Informazioni generali Generalidades Généralités Informazioni generali Generalidades 4. 1 Description des appareils 4. 1 Descrizioni dell’apparecchiatura 4. 1 Descrições do aparelho L’IMAGE1 S™ suit une voie entièrement nouvelle IMAGE1 S™ adotta un approccio unico ed O IMAGE1 S™ aborda a conceção de sistema et innovative dans le domaine de la conception innovativo nella progettazione di sistema.
Consignes de sécurité Norme di sicurezza Instruções de segurança Consignes de sécurité Norme di sicurezza Instruções de segurança 5. 1 Explication des avertissements 5. 1 Spiegazione delle avvertenze 5. 1 Explicação dos avisos e et consignes de sécurité e precauzioni advertências Les consignes de sécurité...
Consignes de sécurité Norme di sicurezza Instruções de segurança 5. 2 Consignes générales de 5. 2 Norme di sicurezza generali 5. 2 Indicações gerais de sécurité segurança AVERTISSEMENT : Risque de blessure CAUTELA: Pericolo di lesioni e di AVISO: Perigo de ferimentos e perigo de et de dommages matériels pour les danificar os produtos: O desrespeito por danneggiamento dei prodotti: Il mancato...
Page 17
Consignes de sécurité Norme di sicurezza Instruções de segurança AVERTISSEMENT : Avant de stocker, CAUTELA: Prima dello stoccaggio, del AVISO: Antes da operação, armazena- transporter et utiliser l’appareil, lire atten- trasporto e del funzionamento leggere mento e transporte, leia cuidadosamente tivement les instructions correspondantes sempre le istruzioni relative e rispettarle.
Page 18
NOTA: Da utilizzare con il prodotto, NOTA: Para a utilização com o produto, REMARQUE : KARL STORZ recommande KARL STORZ raccomanda gli accessori a KARL STORZ recomenda os acessórios riportati al capitolo 11. Se si adoperano d’utiliser avec l’équipement les accessoires listados no capítulo 11. No caso de mentionnés au chapitre 11.
Page 19
Consignes de sécurité Norme di sicurezza Instruções de segurança AVERTISSEMENT : Ne pas toucher CAUTELA: Per garantire un impiego AVISO: Para garantir um funcionamento simultanément les raccords des sorties de sicuro, non toccare contemporaneamente seguro, não toque ao mesmo tempo nas l’appareil et le patient afin de garantir la il paziente e i collegamenti di uscita saídas do aparelho e no paciente.
Consignes de sécurité Norme di sicurezza Instruções de segurança 5. 5 Profil du patient 5. 5 Profilo del paziente 5. 5 Perfil do paciente L’utilisation de l’IMAGE1 S™ n’est pas limitée à L’utilizzo di IMAGE1 S™ non è limitato ad un A utilização do IMAGE1 S™ não se limita a um un certain profil de patient (sexe, âge, poids, etc.).
Consignes de sécurité Norme di sicurezza Instruções de segurança 5. 7 Profil de l’utilisateur (auxiliaire) 5. 7 Profilo dell’utente (Assistente) 5. 7 Perfil do utilizador (assistente) • Formation de base achevée pour auxiliaires • Formazione di base acquisita come assistente •...
Consignes de sécurité Norme di sicurezza Instruções de segurança 5. 8 Mesures de sécurité sur le lieu 5. 8 Misure di sicurezza nel luogo 5. 8 Medidas de segurança no local d’installation di installazione da instalação L’appareil ne doit être utilisé que dans des pièces L’apparecchiatura deve essere utilizzata soltanto O aparelho só...
• 1 cabo 3G-SDI uniquement aux États-Unis) (incluso solo nella fornitura per gli USA) (no volume de entrega apenas nos EUA) • 1 clé USB KARL STORZ • 1 chiavetta USB KARL STORZ • 1 stick USB KARL STORZ • 1 clavier avec bloc à effleurement •...
SCB (voir manuel d’utilisation du système proposito ved. il manuale d’istruzioni del sistema lhos SCB (a este respeito, ver o manual de instruções KARL STORZ SCB control NEO) (voir photo D). KARL STORZ SCB control NEO) (ved. fig. D). do sistema KARL STORZ SCB control NEO) (ver fig. D).
Mise en service Messa in funzione Colocação em funcionamento 6. 3. 5 Branchement du moniteur 6. 3. 5 Collegamento del monitor 6. 3. 5 Conexão do monitor Connecter le moniteur avec l’IMAGE1 S CONNECT Collegare il monitor a IMAGE1 S CONNECT Ligue o monitor ao IMAGE1 S CONNECT ®...
Mise en service Messa in funzione Colocação em funcionamento 3. Connecter les fiches secteur des modules avec 3. Collegare le spine dei moduli alle prese di 3. Ligue a ficha de rede dos módulos às tomadas les prises de courant. corrente.
Mise en service Messa in funzione Colocação em funcionamento 6. 3. 12 Test de fonctionnement 6. 3. 12 Prova di funzionamento 6. 3. 12 Teste de funcionamento 1. Vérifier que les modules de l’IMAGE1 S™ et de 1. Controllare che i moduli di IMAGE1 S™ e la 1.
Mise en service Messa in funzione Colocação em funcionamento 6. 3. 13 Vue d’ensemble de l’installation 6. 3. 13 Panoramica dell’installazione 6. 3. 13 Vista geral da instalação (TC 200) (TC 200) (TC 200) Primary 2D/3D Monitor Secondary 2D/3D Monitor Mounting Mounting Keyboard...
Mise en service Messa in funzione Colocação em funcionamento 6. 3. 14 Vue d’ensemble de l’installation 6. 3. 14 Panoramica dell’installazione 6. 3. 14 Vista geral da instalação (TC 201) (TC 201) (TC 201) Primary 4K 2D/3D Monitor Secondary 4K 2D/3D Monitor Keyboard USB Printer Light source...
Instructions de service Istruzioni per l’uso Instruções de operação Instructions de service Istruzioni per l’uso Instruções de operação 7. 1 Principes de base de la 7. 1 Considerazioni generali 7. 1 Princípios de funcionamento commande sull’utilizzo fundamentais La commande de l’IMAGE1 S™ est répartie en Il menu che consente di utilizzare IMAGE1 S™...
Instructions de service Istruzioni per l’uso Instruções de operação 7. 2. 1 Description des fonctions des 7. 2. 1 Descrizione delle funzioni dei 7. 2. 1 Descrição do funcionamento dos symboles utilisés simboli utilizzati símbolos utilizados D3-LINK : est représenté lorsque le module D3-LINK: compare se il modulo D3-LINK è...
Page 33
Instructions de service Istruzioni per l’uso Instruções de operação Affichage Display Visualização Source primaire : Permet de sélectionner parmi Fonte primaria: consente di selezionare tra i Fonte primária: aqui pode selecionar entre os les différents modules LINK connectés. moduli LINK collegati. módulos LINK conectados.
Page 34
Instructions de service Istruzioni per l’uso Instruções de operação Affiche les réglages de l’insufflateur. Il est pos- Qui compaiono le impostazioni dell’insufflatore. Aqui são exibidas as definições do insuflador. No sible d’adapter les réglages gaz, débit, pression Il menu consente di adattare le impostazioni di menu é...
Page 35
Instructions de service Istruzioni per l’uso Instruções de operação Il est possible de créer, sélectionner, modifier et Si possono creare, selezionare, modificare o Podem ser inseridos, selecionados, alterados supprimer jusqu’à 50 dossiers patient. cancellare fino a 50 record di dati paziente. e eliminados até...
Instructions de service Istruzioni per l’uso Instruções de operação 7. 3 Menu en direct 7. 3 Menu Live 7. 3 Menu Live Le menu en direct permet de choisir différentes Il menu Live consente di scegliere tra le O menu Live permite selecionar diversas funções fonctions de la caméra et de modifier les réglages varie funzioni della camera o di modificare le da câmara ou alterar as definições dos aparelhos...
Instructions de service Istruzioni per l’uso Instruções de operação 7. 3. 1 Description des fonctions des 7. 3. 1 Descrizione delle funzioni dei 7. 3. 1 Descrição do funcionamento dos symboles utilisés simboli utilizzati símbolos utilizados Luminosité : Permet de régler la luminosité du Luminosità: consente di impostare la luminosità...
Page 38
Instructions de service Istruzioni per l’uso Instruções de operação Technologies S Tecnologie S Tecnologias S CLARA CLARA CLARA Dans ce mode, un algorithme spécialement In questa modalità un algoritmo appositamente Neste modo, um algoritmo especialmente optimisé réduit les ombres gênantes et garantit ottimizzato riduce le ombre di disturbo e otimizado reduz sombras perturbadoras e une perception plus uniforme de la luminosité...
Page 39
Instructions de service Istruzioni per l’uso Instruções de operação OPAL1 ® OPAL1 ® OPAL1 ® Permet de choisir les réglages du mode Qui è possibile selezionare le impostazioni per la Aqui podem ser selecionadas as definições para o modo de processamento de imagem por d’imagerie par fluorescence (FI).
Page 40
Instructions de service Istruzioni per l’uso Instruções de operação Affichage Display Visualização Changement de PIP : Cambio PIP: Troca PIP: Permet de changer les sources d’entrée entre Consente di cambiare la fonte di ingresso tra aqui podem trocar-se as fontes de entrada source primaire et source secondaire.
Page 41
Instructions de service Istruzioni per l’uso Instruções de operação Zoom : Permet d’agrandir numériquement la Zoom: qui è possibile ingrandire la Zoom: aqui pode aplicar um zoom digital para représentation. visualizzazione in modo digitale. aumentar a apresentação. Zoom adaptable (« Adaptive Zoom ») : Cette Adaptive Zoom: Questa funzione può...
Instructions de service Istruzioni per l’uso Instruções de operação 7. 4 Menu Setup 7. 4 Menu Setup 7. 4 Menu de configuração Dans le menu Setup, il est possible de modifier les Nel menu Setup è possibile modificare le No menu de configuração pode alterar as réglages généraux de l’IMAGE1 S CONNECT impostazioni generali di IMAGE1 S CONNECT definições gerais do IMAGE1 S CONNECT...
Page 43
Instructions de service Istruzioni per l’uso Instruções de operação Figer/Capturer Congela/acquisisci Parar/Capturar Mode d’aperçu de saisie des images : Permet Modalità anteprima acquisizione immagini: con- Modo de pré-visualização da captura de de définir comment l’image figée ou l’image en sente di impostare come viene rappresentata imagem: aqui pode ser definida a forma de direct doit être affichée en mode Figer/Capturer.
Page 44
Instructions de service Istruzioni per l’uso Instruções de operação Permet de régler les fonctions de l’insufflateur Consente di impostare le funzioni disponibili per Aqui podem ser ajustadas as funções do (gaz, débit et pression) disponibles au choix l’insufflatore (gas, flusso e pressione) nel menu insuflador (gás, fluxo e pressão) que são dans le menu en direct et sur le tableau de Live e nel dashboard.
Page 45
Instructions de service Istruzioni per l’uso Instruções de operação Source de sortie 3D : En plus de l’image 3D, Fonte di uscita 3D: oltre all’immagine 3D è Fonte de saída 3D: Para além da imagem 3D, une image 2D peut être affichée sur un moniteur possibile rappresentare un’immagine 2D su un é...
Instructions de service Istruzioni per l’uso Instruções de operação Langue d’affichage : Permet de sélectionner la Lingua di visualizzazione: consente di Idioma de visualização: aqui pode selecionar o langue de l’interface utilisateur. selezionare la lingua dell’interfaccia utente. idioma da interface do utilizador. Langue du clavier : Permet de régler la langue Lingua della tastiera: consente di impostare la Idioma do teclado: aqui pode definir o idioma...
IMAGE1 S™. perdita, la correttezza, il danneggiamento o REMARQUE : KARL STORZ décline toute NOTA: A KARL STORZ não assume qual- l’esposizione di dati dei pazienti che vengono responsabilité légale concernant la perte, quer responsabilidade legal nem se respon- amministrati con il supporto di IMAGE1 S™.
Page 48
Instructions de service Istruzioni per l’uso Instruções de operação L’option 3 permet de rétablir l’accès aux réglages L’opzione 3 offre la possibilità di ottenere l’accesso A opção 3 permite aceder às definições do menu du menu « Confidentialité des données patient alle impostazioni del menu “Privacy dati paziente”...
Page 49
Instructions de service Istruzioni per l’uso Instruções de operação 3 Afficher/Enregistrer les événements consignés 3 Visualizza/Salva eventi registrati 3 Visualizar/salvar eventos do log • Permet d’afficher le rapport d’audit en • È possibile visualizzare il protocollo di • Você pode visualizar o protocolo de cliquant sur le bouton «...
“Pulizia, disinfezione, conservazione “Limpeza, desinfeção, conservação entretien et stérilisation des instruments e sterilizzazione degli strumenti e esterilização de instrumentos de KARL STORZ » et aux documents d’ac- KARL STORZ” e alla documentazione KARL STORZ” e a documentação que compagnement des dispositifs. allegata ai prodotti.
à l’aide d’un chiffon sec peu poucos pelos. pelucheux. REMARQUE : KARL STORZ a validé la NOTA: KARL STORZ ha dimostrato la NOTA: A KARL STORZ qualificou a résistance des surfaces à une désinfection resistenza delle superfici nei confronti della resistência das superfícies através de uma...
Maintenance Manutenzione Manutenção Maintenance Manutenzione Manutenção 9. 1 Maintenance et essai de 9. 1 Manutenzione e verifica della 9. 1 Manutenção e teste de sécurité sicurezza segurança 9. 1. 1 Maintenance 9. 1. 1 Manutenzione 9. 1. 1 Manutenção Une maintenance préventive n’est pas Una manutenzione preventiva non è...
Adressez-vous à KARL STORZ SE & Co. KG, à Per ulteriori informazioni relative al punto di Saiba qual o ponto de recolha que pode usar une filiale KARL STORZ ou à votre distributeur raccolta competente rivolgersi a KARL STORZ informando-se junto da KARL STORZ SE &...
En cas de réparation, prière de s’adresser à la Em caso de reparação, pedimos que se dirija filiale KARL STORZ locale ou au distributeur le In caso di riparazione si prega di rivolgersi alla à respetiva sucursal da KARL STORZ ou ao plus proche.
Description technique Descrizione tecnica Descrição técnica Description technique Descrizione tecnica Descrição técnica 10. 1 Données techniques 10. 1 Dati tecnici 10. 1 Dados técnicos IMAGE1 S CONNECT TC 200 IMAGE1 S CONNECT TC 200 IMAGE1 S CONNECT TC 200 ® ® ® Données techniques en TC 300 H3-LINK Dati tecnici in abbina- TC 300 H3-LINK...
Page 57
Description technique Descrizione tecnica Descrição técnica IMAGE1 S TC 201 IMAGE1 S TC 201 IMAGE1 S TC 201 CONNECT CONNECT CONNECT ® ® ® Données techniques en TC 300 H3-LINK Dati tecnici in abbina- TC 300 H3-LINK Dados técnicos em TC 300 H3-LINK association avec les mo- TC 301 X-LINK mento ai moduli LINK TC 301 X-LINK...
Page 58
Description technique Descrizione tecnica Descrição técnica Tension et fréquence de secteur Tensione e frequenza di rete Tensão de rede e frequência de rede IMAGE1 S 100 – 120 V AC, 50/60 Hz IMAGE1 S 100 – 120 V CA, 50/60 Hz IMAGE1 S 100–120 VCA, 50/60 Hz CONNECT TC 200 200 –...
Description technique Descrizione tecnica Descrição técnica 10. 2 Documents techniques 10. 2 Documentazione tecnica 10. 2 Documentação técnica Sur demande, le fabricant fournit les schémas Su richiesta, il costruttore mette a disposizione A pedido, o fabricante disponibiliza esquemas fonctionnels, les listes détaillées des pièces de schemi elettrici, elenchi dettagliati delle parti di elétricos, listas detalhadas de peças sobressalen- rechange, les descriptions, les directives de...
(II) que le logiciel est la propriété de di KARL STORZ, (III) egli non possiede né software, (II) que o software é propriedade da KARL STORZ, (III) que le client ne dispose et acquisisce in nessun momento alcun diritto o KARL STORZ, (III) que o cliente não detém nem n’acquiert à...
Page 61
à disposition par KARL STORZ Imaging, Inc. disposizione ufficialmente da KARL STORZ Imaging, disponibilizado publicamente pela KARL STORZ (« KARL STORZ ») pour le logiciel libre utilisé dans Inc. (“KARL STORZ”) per i software open source Imaging, Inc. (“KARL STORZ”) para o software cet équipement KARL STORZ, prière d’adresser contenuti in questo prodotto KARL STORZ, si prega...
Pièces de rechange, Parti di ricambio, Peças sobressalentes, accessoires recommandés accessori consigliati acessórios recomendados Pièces de rechange, Parti di ricambio, Peças sobressalentes, accessoires recommandés accessori consigliati acessórios recomendados 11. 1 Têtes de caméra compatibles 11. 1 Teste della camera compatibili 11. 1 Cabeças de câmara compatí- pour IMAGE1 S™...
Pièces de rechange, Parti di ricambio, Peças sobressalentes, accessoires recommandés accessori consigliati acessórios recomendados 11. 3 Têtes de caméra compatibles 11. 3 Teste della camera compatibili 11. 3 Cabeças de câmara compatí- pour IMAGE1 S™ X-LINK per IMAGE1 S™ X-LINK TC 301 veis com o IMAGE1 S™ X-LINK TC 301 avec technologies S con tecnologie S TC 301 com tecnologias S...
Page 64
Pièces de rechange, Parti di ricambio, Peças sobressalentes, accessoires recommandés accessori consigliati acessórios recomendados N° de commande Nome Numero articolo Nome Ref.ª (PAL/NTSC) (PAL/NTSC) (PAL/NTSC) Pour GASTRO Settore Gastroenterologia Especialidade GASTRO Gastroscope vidéo, 13807 PKS/ Video gastroscopio 13807 PKS/ Videogastroscópio 13807 PKS/ 12/4,2/1100 12/4,2/1100 12/4,2/1100 Gastroscope vidéo, 13806 PKS/...
Page 65
Pièces de rechange, Parti di ricambio, Peças sobressalentes, accessoires recommandés accessori consigliati acessórios recomendados N° de commande Nome Numero articolo Nome Ref.ª (PAL/NTSC) (PAL/NTSC) (PAL/NTSC) Pour URO Settore Urologia Especialidade URO Urétéro-néphroscope vidéo 11278 VSU/ Video-uretero-renoscopio 11278 VSU/ Videoureterorrenoscópio 11278 VSU/ FLEX-X C VSUA/VSUE FLEX-X C...
Pièces de rechange, Parti di ricambio, Peças sobressalentes, accessoires recommandés accessori consigliati acessórios recomendados 11. 6 Endoscopes vidéo et têtes 11. 6 Videoendoscopi e teste 11. 6 Videoscópios e cabeças de de caméra compatibles pour della camera compatibili câmara compatíveis com o IMAGE1 S D3-LINK TC 302 per IMAGE1 S D3-LINK...
Pièces de rechange, Parti di ricambio, Peças sobressalentes, accessoires recommandés accessori consigliati acessórios recomendados 11. 11 Moniteurs 3D compatibles 11. 11 Monitor 3D compatibili 11. 11 Monitores 3D compatíveis N° de cde Article Articolo Artigo N. ord. Ref.ª 9826 NB-3D Moniteur 3D (FHD), 26" Monitor 3D (FHD), 26"...
Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) L’IMAGE1 S™ est destiné à être utilisé à proxi- IMAGE1 S™...
Page 71
Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Cavi di sistema e lunghezza massima per la compatibilità CEM Tipo Schermato Lunghezza max. [m] Ferrite Utilizzo Cavo LINK Sì Collegamento di segnali LINK tra moduli BNC per BNC Sì...
Page 72
Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) AVERTISSEMENT : L’utilisation pour CAUTELA: Se per IMAGE1 S™ vengono AVISO: A utilização de acessórios ou l’IMAGE1 S™ d’accessoires ou de câbles impiegati accessori o cavi diversi da quelli cabos para o IMAGE1 S™...
Page 73
Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tableau 1 – Niveau d’équivalence pour les tests d’immunité Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique L’IMAGE1 S™ est destiné à servir dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’utilisateur de l’IMAGE1 S™ doit s’assurer que l’environnement dans lequel il est installé...
Page 74
Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tabella 1 – Livello di conformità per i test di immunità Direttive e dichiarazione del produttore – Immunità alle interferenze elettromagnetiche IMAGE1 S™ è concepito per l’impiego nell’ambiente elettromagnetico del tipo descritto di seguito. L’utilizzatore di IMAGE1 S™ è tenuto a verificare che questo venga usato in questo tipo di ambiente.
Page 75
Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tabela 1 – Nível de conformidade para ensaios de imunidade Diretrizes e declaração do fabricante – Imunidade eletromagnética O IMAGE1 S™ destina-se à utilização num ambiente eletromagnético conforme abaixo indicado. O utilizador do IMAGE1 S™ deve assegurar que o mesmo é...
Page 76
Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tableau 2 Niveau d’essai des champs de proximité émis par les appareils de communication sans fil RF Niveau Fréquence Bandes de Niveau d’essai Service Modulation d’équivalence...
Page 77
Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tabella 2 Livello di test per campi di prossimità di dispositivi di comunicazione senza fili ad alta frequenza Frequenza test Banda di frequenza Livello di test Livello di conformità...
Page 78
Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tabela 2 Nível de ensaio para campos de proximidade de dispositivos de comunicação AF sem fio Frequência de Banda de Serviço de Nível de ensaio de Nível de Modulação teste MHz...
Page 79
Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tableau 3 – Niveau d’essai pour tests d’immunité aux perturbations rayonnées et conduites Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique – L’IMAGE1 S™ est destiné à servir dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’utilisateur de l’IMAGE1 S™ doit s’assurer que l’environnement dans lequel il est installé...
Page 80
Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tabella 3 – Livello test per i test di immunità irradiata e condotta Direttive e dichiarazione del produttore – Immunità alle interferenze elettromagnetiche – IMAGE1 S™...
Page 81
Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tabela 3 – Nível de ensaio para ensaios de imunidade irradiados e conduzidos Diretrizes e declaração do fabricante – Imunidade eletromagnética – O IMAGE1 S™ destina-se à utilização num ambiente eletromagnético conforme abaixo indicado. O utilizador do IMAGE1 S™ deve assegurar que o mesmo é...
Page 82
Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tableau 4 – Classe d’émissions et groupe Directives et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques L’IMAGE1 S™ est destiné à servir dans un environnement comme spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’IMAGE1 S™ doit s’assurer que l’environnement dans lequel il est installé...
Page 83
Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tabella 4 – Classe di emissione e gruppo Direttive e dichiarazione del produttore – Emissioni elettromagnetiche IMAGE1 S™ è concepito per l’impiego in un ambiente del tipo descritto di seguito. Il cliente o l’utilizzatore di IMAGE1 S™ è tenuto a verificare che venga utilizzato in questo tipo di ambiente.
Page 84
Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tabela 4 – Classe de emissão e grupo Diretrizes e declaração do fabricante – Emissões eletromagnéticas O IMAGE1 S™ destina-se à utilização num ambiente conforme indicado abaixo. O cliente ou o utilizador do IMAGE1 S™ deve assegurar que o mesmo é utilizado nesse tipo de ambiente.
Page 85
Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tableau 5 Écarts de sécurité recommandés entre les appareils de télécommunication H.F. portables ou mobiles et l’IMAGE1 S™ L’IMAGE1 S™ est destiné à servir dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations H.F. sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur de l’IMAGE1 S™...
Page 86
Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tabella 5 Distanze di guardia consigliate tra apparecchiature di telecomunicazione RF portatili e mobili e IMAGE1 S™ IMAGE1 S™ è concepito per l’impiego in un ambiente elettromagnetico con interferenze RF irradiate controllate. Il cliente o l’utilizzatore di IMAGE1 S™ può...
Page 87
Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tabela 5 Distâncias de segurança recomendadas entre equipamentos de comunicação AF móveis e portáteis e o IMAGE1 S™ O IMAGE1 S™ destina-se à utilização num ambiente eletromagnético em que as interferências de AF estão sob controlo. O cliente ou o utilizador do IMAGE1 S™...
Annexe Appendice Anexo Annexe Appendice Anexo 13. 1 Endoscopes vidéo 13. 1 Videoendoscopi veterinari 13. 1 Videoendoscópios para me- vétérinaires compatibles pour compatibili per IMAGE1 S™ dicina veterinária compatíveis l’IMAGE1 S™ X-LINK TC 301 X-LINK TC 301 con com o IMAGE1 S™ X-LINK avec technologies S tecnologie S TC 301 com tecnologias S N°...
E-Mail: info@karlstorz.com E-Mail: info@karlstorz.kz Phone: +86 24 23181118, Fax: +86 24 23181119 E-Mail: info@karlstorz.com.cn KARL STORZ Endoscopy Suomi OY KARL STORZ Endoskop Polska Marketing Sp. z o.o. KARL STORZ Endoskope Berlin GmbH KARL STORZ ENDOSKOPE ul. Bojkowska 47 Taivaltie 5 KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd., Guangzhou Branch...
Page 92
KARL STORZ SE & Co. KG Dr.-Karl-Storz-Straße 34 78532 Tuttlingen Postfach 230 78503 Tuttlingen Germany Telefon: +49 (0)7461 708-0 Telefax: +49 (0)7461 708-105 E-Mail: info@karlstorz.com Web: www.karlstorz.com...