Mesures De Sécurité Sur Le Lieu D'installation; Mesures De Sécurité Pour L'emploi De L'appareil; Misure Di Sicurezza Nel Luogo Di Installazione; Misure Di Sicurezza Durante L'impiego Dell'apparecchiatura - Storz IMAGE1 S-TC 200 Manuel D'utilisation

Table des Matières

Publicité

60°
13
Consignes de sécurité
5. 8
Mesures de sécurité sur le lieu
d'installation
L'appareil ne doit être utilisé que dans des pièces
à usage médical dont les installations électriques
sont conformes aux réglementations nationales en
vigueur. Il n'est pas conçu pour fonctionner dans
des zones à risques d'explosion. Cela signifie
entre autres que,
en cas d'utilisation de produits d'anesthésie par
inhalation facilement inflammables et explosifs,
ou de mélanges dans lesquels ils sont contenus,
l'appareil ne doit pas être mis en service à
l'intérieur de la zone à risques décrite. Ceci est
valable également pour les produits chimiques
facilement inflammables et explosifs, comme par
exemple les produits de désinfection de la peau et
les désinfectants rapides de surface.
L'appareil est équipé d'une fiche de compensation
de potentiel dont le branchement doit être effectué
conformément aux réglementations nationales en
vigueur.
5. 9
Mesures de sécurité pour
l'emploi de l'appareil
L'utilisateur doit, avant emploi, s'assurer du bon
fonctionnement de l'appareil et de son parfait état.
Le patient doit être traité et observé avec le soin
médical habituel pendant le traitement utilisant
l'appareil. Cela comporte notamment le contrôle
du déroulement de l'opération et la surveillance
des valeurs vitales ainsi que de l'anesthésie.
Norme di sicurezza
5. 8
Misure di sicurezza nel luogo
di installazione
L'apparecchiatura deve essere utilizzata soltanto
in ambienti ad uso medico dotati di impianti
elettrici conformi alle normative nazionali vigenti.
L'apparecchiatura non è adatta per l'uso in
ambienti con pericolo di esplosione. Ciò significa
tra l'altro che:
In caso di utilizzo di sostanze per anestesia
mediante inalazione e relative miscele facilmente
infiammabili ed esplosive, l'apparecchiatura
non deve essere utilizzata nelle zone di pericolo
segnalate. Ciò vale anche per prodotti chimici
facilmente infiammabili ed esplosivi, ad es.
disinfettanti cutanei e disinfettanti rapidi per
superfici.
L'apparecchiatura è dotata di un connettore ad
innesto per la compensazione di potenziale. Il
collegamento di tale dispositivo deve essere
effettuato in conformità delle normative nazionali
vigenti.
5. 9
Misure di sicurezza durante
l'impiego dell'apparecchiatura
Prima dell'impiego, l'utilizzatore è tenuto
a verificare la sicurezza di funzionamento
dell'apparecchiatura e ad accertarsi che questa si
trovi nelle dovute condizioni.
Durante il trattamento con l'apparecchiatura, il
paziente deve essere sottoposto a cure mediche
standard e tenuto sotto osservazione. Ciò
include il controllo del decorso del processo
di trattamento, il monitoraggio dei valori vitali e
dell'anestesia.
Instruções de segurança
5. 8
Medidas de segurança no local
da instalação
O aparelho só pode ser utilizado em salas
adequadas para fins médicos, se as respetivas
instalações elétricas tiverem sido instaladas de
acordo com as disposições regulamentares
nacionais em vigor. Não pode ser utilizado em
áreas onde haja perigo de explosão. Entre outras
coisas, isto significa que:
Ao utilizar anestésicos inaláveis, facilmente
inflamáveis e que impliquem perigo de explosão,
e respetivas misturas, o aparelho não pode
funcionar na zona de perigo descrita. O mesmo
se aplica também a produtos químicos inflamáveis
e explosivos, p. ex., desinfetantes para a pele e
desinfetantes rápidos para superfícies.
O aparelho está equipado com um dispositivo
de encaixe para ligação equipotencial. Ligue-o
de acordo com as disposições regulamentares
nacionais em vigor.
5. 9
Medidas de segurança durante
a utilização do aparelho
Antes de utilizar o aparelho, o utilizador tem de se
certificar de que o seu funcionamento é seguro e
de que se apresenta em bom estado.
Durante o tratamento com o aparelho, tem de
se cuidar e observar o paciente de acordo com
as práticas correntes da medicina. Isto implica o
controlo sequencial do decurso do tratamento, a
monitorização dos valores vitais e da anestesia.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Image1 s-tc 201Image1 s-tc 300Image1 s-tc 301Image1 s-tc 302Image1 s-tc 304

Table des Matières