1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
2. Bestimmungsgemäße Verwendung Die 4-Kanal Fernsteuerung ist ausschließlich für den privaten Einsatz im Modellbaubereich mit den damit verbunde- nen Betriebszeiten ausgelegt. Für einen industriellen Einsatz, z.B. zur Steuerung von Maschinen oder Anlagen, ist dieses System nicht geeignet. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben kann zur Beschädigung des Produktes mit den damit verbundenen Gefahren wie z.B.
5. Symbol-Erklärungen Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin. Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise. 6. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
• Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme die Funktionssicherheit Ihres Modells und der Fernsteueranlage. Achten Sie dabei auf sichtbare Beschädigungen, wie z.B. defekte Steckverbindungen oder beschädigte Kabel. Sämtliche bewegten Teile müssen leichtgängig funktionieren, dürfen jedoch kein Spiel in der Lagerung aufweisen. •...
7. Sicherheitshinweise LiPo-Akkus • Der LiPo-Akku (Lithium-Polymer-Akku) gehört nicht in Kinderhände. • Der LiPo-Akku darf niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explosionsge- fahr! • Laden Sie den LiPo-Akku nur im Sender auf, verwenden Sie niemals ein anderes Ladegerät. •...
8. LiPo-Akku aufl aden Im weiteren Verlauf der Anleitung beziehen sich die Ziffern im Text immer auf das nebenstehende Bild bzw. auf die Bilder innerhalb des Abschnittes. Querverweise zu anderen Bildern werden mit der entspre- chenden Bildnummer angegeben. Der für die Fernsteuerung erforderliche LiPo-Akku ist im Regelfall bei Lieferung leer und muss aufgeladen werden. Achtung, wichtiger Hinweis! Der mitgelieferte LiPo-Akku darf nur im Sender aufgeladen werden.
9. Bedienelemente des Senders 1. LC-Touchscreen-Display* 2. Taster „TR1“ für Exponentialfunktion Gas/Bremse 3. Taster „TR4“ für Exponentialfunktion Lenkung 4. Taster „TR5“ für Kanal 3 5. Taster „SW1“ für Kanal 3 6. Taster „SW2“ für Kanal 4 7. Taste „POWER“ für Ein- und Ausschalten 8.
10. Inbetriebnahme des Senders a) Einschalten des Senders Schalten Sie zu Testzwecken den Sender über den Ein-/Ausschalter (siehe Bild 2, Pos. 7) ein. Das Display wird nun durch die Hintergrundbeleuchtung sichtbar. Um Akkukapazität zu sparen, wird nach einiger Zeit die Hintergrund- beleuchtung automatisch gedimmt.
11. Inbetriebnahme des Empfängers a) Empfängeranschluss Der Empfänger bietet Ihnen Anschlussmöglichkeiten von bis zu vier Servos (CH1, CH2, CH3, CH4) und einem Emp- fängerakku (B/VCC). In Bild 5a sehen Sie ein Anschlussschema für ein Modell mit externer Empfängerstromversorgung (Bild 5a, Pos.1), wie es z.B.
Page 13
Beispiel für den Anschluss eines Verbrenner-Modells Bild 5 a Beispiel für den Anschluss eines Elektro-Modells mit elektronischem Fahrtregler und BEC-Schaltung Bild 5 b...
b) Montage des Empfängers Die Montage des Empfängers ist vom Modell abhängig. Daher sollten Sie sich bezüglich des Einbaus an die Empfeh- lungen des Modellherstellers halten. Generell sollten Sie immer versuchen, den Empfänger so zu montieren, dass er vor Staub, Schmutz, Feuchtigkeit und Vibrationen optimal geschützt ist.
d) Binding-Funktion Damit Sender und Empfänger miteinander kommuni- zieren können, müssen Sie durch die gleiche digitale Codierung aneinander gebunden werden. Im Lieferzu- stand sind Sender und Empfänger bereits aufeinander abgestimmt und können sofort eingesetzt werden. Die Erneuerung der Binding-Funktion ist in erster Linie nach einem Sender- bzw.
12. Anschluss eines Drehzahlsensors a) Programmieren der Fernsteuerung Im Lieferumfang der Fernsteuerung sind drei Sensoren, die eine Temperatur, eine Spannung als auch eine Drehzahl erfassen können. Es können maximal bis zu 15 Sensoren in Reihe am Empfänger angeschlossen und im Sender in verschiedenen Konstellationen zur Anzeige gebracht werden.
e) Anschluss der Sensoren Jedem Sensor liegt ein dreipoliges Kabel mit zwei Microsteckern bei. Stecken Sie eine Seite des Kabels an den Sensor (1) in die Buchse „Out“. Die andere Seite des Kabels stecken Sie in die Buchse „In“ am Empfän- ger (2) an.
13. Prüfung der Lenk-, und Fahrfunktion Damit das Modell beim Überprüfen der Lenk- und Fahrfunktion nicht ungewollt losfährt, setzen Sie das Modell mit dem Chassis auf eine geeignete Unterlage (Holzklotz o.ä.). Die Räder sollen frei drehen kön- nen. a) Prüfen der Lenkfunktion Führen Sie vor der Prüfung der Lenkfunktion immer erst eine digitale Trimmung durch.
b) Prüfen der Fahrfunktion Führen Sie vor der Prüfung der Fahrfunktion immer erst eine digitale Trimmung durch. Weitere Informati- onen können Sie dem Abschnitt „Inbetriebnahme des Senders“ im Kapitel „Überprüfen und Einstellen der digitalen Trimmung“ entnehmen. Wenn Sie den Gas-/Bremshebel für die Fahrfunktion bis zum Anschlag in Richtung Griff ziehen, muss das Modell beschleunigen.
14. Programmieren der Fernsteuerung a) Programmieren der Fernsteuerung Dieses Produkt bietet Ihnen die Möglichkeit, die Fahr-, Lenk- und Schaltfunktionen Ihres Modells individuell abzustim- men und die hinterlegten Werte dauerhaft zu speichern. Nur ein auf den jeweiligen Fahrer eingestelltes Modell bietet Ihnen maximalen Fahrspaß.
b) Symbolerklärung Symbol Hauptmenü Mit diesem Symbol gelangen Sie ins Hauptme- nü, wo Sie Ihr Produkt modellspezifi sch, indivi- duell programmieren können. Zurück Mit diesem Symbol gelangen Sie wieder zurück in das vorherige Menü. Aktivieren/ Mit diesen Symbolen aktivieren beziehungswei- Deaktivieren se deaktivieren Sie Ihre individuellen Einstellun- gen.
15. Einstellungen im Hauptmenü a) Einstellungen im Hauptmenü Schalten Sie den Sender ein und wählen Sie das Hauptmenü aus. Folgende Einstellungsmöglichkeiten stehen Ihnen zur Verfügung: Auf die rechts im Bild 11 gezeigte Auswahl kommen Sie, in dem Sie - wie im Handybereich üblich - das Display seitlich scrollen.
„Boat mode“: Boot-Modus „Brake mixing“: Bremsmischer „Mixes“: Kanalmischer „Display servos“: Anzeige der Position aller Servohebels „Race timer“: Zeitmessung „Keys function“: Zuweisen von Funktionen für die Trimmtasten „Models“ Profi lverwaltung „RX setup“ Einstellungen für den Empfänger „System“: Einstellungen für den Sender b) Funktion „Reverse“...
c) Funktion „End points“ Bild 13 Mit dieser Funktion können Sie festlegen, wie groß der maximal zulässige Ausschlag für das Lenk-, Gas- oder Zusatz- Servo auf jeder Seite sein darf. Diese Funktion wird im Regelfall dazu genutzt, die Servos bei voller Auslenkung vor dem mechanischen Anschlagen zu schützen.
d) Funktion „Subtrims“ Bild 14 Diese Funktion ermöglicht Ihnen eine individuelle Einstellung der Mittelstellung der Fahr- und Lenk-Servos. Ein leich- tes Ziehen des Modells nach Links kann mit Hilfe der Trimmung ausgeglichen/korrigiert werden. Somit wird der korrekte Geradeauslauf sichergestellt, wenn das Steuerrad am Sender in der Mittelstellung steht. Wählen Sie hierfür den zu ändernden Parameter aus.
e) Funktion „Steering exponential“ Diese Funktion ermöglicht Ihnen die Beeinfl ussung der Lenk- empfi ndlichkeit. Dabei wird der lineare Weg zwischen Steuer- geber und Servo in einem nichtlinearen (exponentiellen) Weg verändert. Ein feinfühligeres Steuern um die Neutralposition ist somit möglich. Der maximale Steuerungsweg wird hierbei nicht verändert.
g) Funktion „Steering mix“ Diese Funktion ermöglicht Ihnen vier verschiedene Lenkarten am Modell einzustellen. „Front side“: Nur die Vorderradlenkung wird angesteuert. „Rear side“: Nur die Hinterradlenkung wird angesteuert. „Same Phase“: Vorder- und Hinterräder werden gleichgeordnet angesteuert. „Rev. Phase“: Vorder- und Hinterräder werden gegensätzlich angesteuert. Wählen Sie den zu ändernden Parameter aus, um die ge- wünschte Lenkart einzustellen.
h) Funktion „Throttle neutral“ Diese Funktion ermöglicht Ihnen das Verhalten des Gas-/Brems- hebels nahe seiner neutralen Position festzulegen. „Forward“: Hier wird der Punkt defi niert, an dem das Modell die Beschleuni- gung bei Betätigen des Gas-/Bremshebels beginnt. „Dead zone“: Hier wird die Größe der neutralen Position defi niert, in welcher der Gas-/Bremshebel keine Reaktion hervorruft.
i) Funktion „Throttle exponential“ Diese Funktion ermöglicht Ihnen die Beeinfl ussung der Emp- fi ndlichkeit des Gas-/Brems-Servos. Dabei wird der lineare Weg zwischen Steuergeber und Servo in einem nichtlinearen (expo- nentiellen) Weg verändert. Ein feinfühligeres Steuern um die Neutralposition ist somit möglich. Der maximale Steuerungsweg wird hierbei nicht verändert.
k) Funktion „A.B.S.“ Bild 21 Diese Funktion ermöglicht Ihnen, ein Blockieren der Räder beim Bremsen durch automatisches Pulsieren (Öffnen und Schließen der Bremsen) zu verhindern. Somit ist es möglich, auch bei starkem Abbremsen die Kontrolle über das Modell zu behalten. „Brake return“: Hier wird festgelegt, wie weit die Bremse bei jedem Impuls geöffnet wird.
Hinweis: Für eine gut funktionierende A.B.S.-Bremse ist bei einem Verbrennermodell unbedingt ein ausreichend starkes und gleichzeitig schnelles Gasservo notwendig. Programmieren Sie bei einem elektronischen Fahrtenregler die A.B.S.-Bremse, müssen auf Grund der höheren Dys- namik der Elektronik grundsätzlich geringere Bremswerte eingestellt werden. Die A.B.S.-Bremse belastet zu dem Fahrtregler als auch den Motor thermisch.
m) Funktion „Throttle middle position“ Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, den Servostellweg aus der Neutralstellung des Gashebels beginnend zu verändern. Bei dem in Bild 23 gezeigten Beispiel würde von der Neutral- stellung des Gashebels am Sender ausgehend bei Betätigung Richtung Vollgas das Gasservo (oder auch der elektronische Drehzahlsteller) 60% des Servosteuerweges ausführen.
o) Funktion „Engine cut“ Mit dieser Funktion wird die Position des Gas-/Bremshebels der Fernsteuerung ignoriert und der Gas-/Brems-Servo auf eine vor- defi nierte Position gestellt. Wählen Sie die Taste „Aktivieren“. Schieben Sie den Regler nach rechts oder links, um den Wert entsprechend Ihren Wün- schen anzupassen.
q) Funktion „Brake mixing“ Diese Funktion ermöglicht Ihnen das Steuern der Bremsen über zwei oder drei unabhängige Servos. Die Kanäle 3 (CH3) oder 4 (CH4) werden als Slave-Kanäle für den Gas-/Brems-Servo genutzt, wobei nur die Bremsfunktion einen Einfl uss auf die Slave-Kanäle hat.
Page 35
Bild 29 „Master channel“: Hier wird der Master-Kanal ausgewählt. „Slave channel“: Hier wird der Slave-Kanal ausgewählt. „Low side mix“: Hier wird der Einfl uss der „Servo-Steuerrichtung links“ des Masterkanals auf den Slave-Kanal bestimmt. Wenn Sie 0% oder einen positiven Prozentwert einstellen, wird der Slave-Kanal nicht angesteuert, wenn der „High side mix“...
s) Funktion „Display servos“ Diese Funktion zeigt Ihnen in Echtzeit die Position aller vier Servohebel an. Bewegen Sie hierzu die Steuerelemente des Senders (z.B. das Lenkrad). Klicken Sie auf das Symbol „Servohebel“ neben dem grünen „Return-Pfeil“, wird ein „Servotester“ aktiviert. Hierbei werden alle angeschlossenen Servos zu den eingestellten Werten (End- punkte, Drehrichtungen etc.) automatisch bewegt.
Die Zeitmessung läuft weiter, auch wenn die eingestellte Zeitvorgabe heruntergezählt wurde. In diesem Fall schaltet das Produkt automatisch in den Modus „Up timer“. In diesem Fall ertönt bei aktiviertem Sound (siehe Menüpunkt „Systems“) bei Ablauf der eingestellten Zeit ein kurzes Signal. Es können Zeiten zwischen 1 Minute und 99 Minuten eingestellt werden.
v) Funktion „Models“ Diese Funktion ermöglicht Ihnen, bis zu 20 unterschiedliche Mo- delle mit Namen zu benennen und mit allen programmierten Ein- gaben abzuspeichern. So haben Sie z.B. auch die Möglichkeit, ein und das selbe Modell mehrfach, aber mit unterschiedlichem Setup (z.B.
w) Funktion „RX setup“ Diese Funktion ermöglicht Ihnen das Programmieren des Emp- fängers. Folgende Einstellungsmöglichkeiten stehen Ihnen zur Verfügung: „Bind with a receiver“: Wählen Sie diese Funktion aus, wenn der Sender mit einem Empfänger erneut verbunden werden soll. „RX battery monitor“: Diese Funktion zeigt Ihnen die folgenden Informationen des Empfängerakkus / der Empfängerbatterie an: „External sensor“:...
Page 40
„Throttle“ aktivieren: Tippen Sie auf die Taste „Aktivieren/Deaktivieren“. Ziehen Sie den Gas-/Bremshebel nach vorne oder hinten und halten Sie die gewünschte Position. Tippen Sie die Taste „Zurück“ an, um die neuen Werte zu speichern und wieder ins vorherige Menü zu gelangen. „Throttle“...
x) Funktion „System“ Dieses Menü ermöglicht Ihnen verschiedene Einstellungen für Ihr Produkt. „Backlight timeout“: Hier stellen Sie die Dauer der Hintergrundbeleuchtung des LC-Displays ein, wenn dieses nicht mehr berührt wird. „Backlight“: Hier stellen Sie die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung für das LC-Display ein. Ein höherer Wert sorgt für eine bessere Erkennung auf dem LC-Display, aber auch für einer schnellere Entladung des Akkus.
„Language“: Hier können Sie die Menüsprache des Produktes verändern. Einstellbar ist im Moment nur Englisch. „Firmware update“: Hier können Sie ein Firmware Update durchführen. Schließen Sie hierfür das Produkt über ein Micro USB-Kabels an einen PC an. Entfernen Sie während des Firmware Updates niemals den Akku oder das Micro USB-Kabel. Das Produkt verliert sonst seine Funktionalität und kann dadurch unbrauchbar werden.
z) Funktion „Griffschale wechseln“ Für optimale Handhabung des Senders stehen zwei unterschiedliche Gummi-Griffschalen zur Auswahl. Für kleine Hände benutzen Sie die „Griffschale S“, für größere Hände verwenden Sie die „Griffschale L“. Die Kennzeichnung „S“ bzw. „L“ fi nden Sie unten in der Griffschale eingeprägt. Zum Wechsel der Griffschalen heben Sie diese vorsichtig von der Seite ab.
18. Behebung von Störungen Auch wenn diese Fernsteueranlage nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde, kann es dennoch zu Fehl- funktionen oder Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie eventuelle Störungen beseitigen können. Problem Abhilfe Der Sender reagiert nicht •...
19. Technische Daten Sender Frequenzbereich: ........2,4 GHz Kanalzahl: ..........4 Stromversorgung: ........LiPo Akku 3,7 V 1200 mAh Abmessungen (B x H x T): ......253 x 242 x 75 mm Gewicht: .............ca. 347 g Empfänger Frequenzbereich: ........2,4 GHz Kanalzahl: ..........4 Stromversorgung: ........4,0 - 7,2 V DC Antennenlänge: .........26 mm Abmessungen (B x H x T): ......35,4 x 29,6 x 13 mm Gewicht: .............ca.
Page 46
Table of contents Page 1. Introduction ..............................48 2. Use in accordance with the intended purpose ....................49 3. Product description ............................49 4. Scope of delivery .............................49 5. Explanation of symbols ............................50 6. Safety notes ..............................50 a) General information ............................50 b) Operation ..............................51 7.
Page 47
Page d) "Subtrims" function .............................69 e) "Steering exponential" function ........................70 f) "Steering speed" function ...........................70 g) "Steering mix" function ..........................71 h) "Throttle neutral" function ...........................72 i) "Throttle exponential" function ........................73 j) "Throttle curve" function ..........................73 k) "A.B.S." function ............................74 l) "Throttle speed" function ..........................75 m) "Throttle middle position"...
1. Introduction Dear Customer, We thank you for purchasing this product. This product corresponds to legal, national and European requirements. In order to ensure that this status is maintained along with the safe operation of the product, the user must observe these operating instructions! These operating instructions belong to this product.
2. Use in accordance with the intended purpose The 4-channel remote is intended exclusively for private use in model construction and designed with the operating times associated with this use. This system is not designed for industrial use, for example, for controlling machines or systems.
5. Explanation of symbols The symbol with the exclamation mark draws your attention to particular risks with regard to handling, use or operation. The "Arrow" symbol represents special tips and operating notes. 6. Safety notes The warranty/guarantee is voided In the event of damages caused by not observing these operat- ing instructions.
• Before each start up, check the functional safety of your model and the remote control system. Pay attention to vis- ible damages, for example, defective plugged connections or damaged cables. All moving parts should move easily, but should not display play in their bearings. •...
7. Safety notes regarding the LiPo battery pack • The LiPo battery pack (Lithium Polymer) is not for use by children. • The LiPo battery may never be short-circuited, dismantled or thrown into fi re. There is a risk of explosion! •...
8. Charging the LiPo battery pack In subsequent sections of the instructions, the numbers in the text refer always to the neighbouring Figure or to the Figures within the section. Cross-references to other Figures will be specifi ed along with the appropriate Figure number.
9. Operating elements of the transmitter 1. LC touchscreen display* 2. “TR1” button for the exponential function for accelerator/brake 3. “TR4” button for the exponential function for steering 4. “TR5” button for channel 3 5. “SW1” button for channel 3 6.
10. Starting up the transmitter a) Switching on the transmitter For testing purposes, switch the transmitter on using the On/Off switch (see Figure 2, Number 7). The display is made visible by the backlighting now. To save battery capacity, the backlighting is automatically dimmed after a while. The backlighting can be activated again by touching the display.
11. Starting up the receiver a) Receiver connection The receiver offers connection options for up to four servos (CH1, CH2, CH3, CH4) and a receiver battery pack (B/ VCC). Figure 5a shows a connection chart for a model with external receiver power supply (fi gure 5a, item 1), as it is com- mon, e.g, for a combustion model.
Page 57
Example of the connection of a combustion models Figure 5 a Example of the connection of an electric model with an electronic cruise control and BEC switching Figure 5 b...
b) Installing the receiver The installation of the receiver differs according to the model. For this reason, observe the recommendations made by the model manufacturer with regard to installation. Generally speaking, you should always try to install the receiver in such a way that it is optimally protected from dust, dirt, damp and vibrations.
d) Binding function In order for the transmitter and the receiver to commu- nicate with each other, they must be bound using the same digital coding. When delivered, the transmitter and receiver are already coordinated and can be used immediately. The renewal of the Binding function is, pri- marily, only necessary after switching a transmitter or receiver or when eliminating faults.
12. Connecting a rotation sensor a) Programming the Remote Control Three sensors are included in the delivery of the remote control that can record a temperature, a voltage and a speed. Up to 15 sensors can be connected to the receiver in series and displayed in different constellations in the transmitter. b) Temperature sensor The temperature sensor „STM01“...
e) Sensor Connections Every sensor includes a three-pin cable with two micro- plugs. Plug one side of the cable to the sensor (1) in the socket „Out“. Connect the other side of the cable to the socket „In“ at the receiver (2). Install the sensor just connected in your model according to its purpose (e.g.
13. Checking the steering and drive function In order to ensure that the model does not drive off when you are checking the steering and drive func- tion, place the model chassis on a suitable base (block of wood or similar). The wheels should be able to turn freely.
b) Checking the drive function Always carry out digital trimming before checking the drive function. For more information, consult the section "Starting up the transmitter" in the Chapter "Checking and setting the digital trimming". When you pull the accelerator/brake lever for the drive function as far as possible in the direction of the handle, the model should accelerate.
14. Programming the remote control a) Programming the remote control This product enables you to coordinate the drive, steering and switching functions of your model individually and to permanently store the set values. Only a model set to suit the given driver will offer the most fun. Information is entered into the product via the touchscreen display.
b) Symbol explanation Symbol Main menu This symbol is used to access the main menu. Here you can programme your product individu- ally according to model. Back This symbol takes you back to the previous menu. Activate/ This symbols are used to activate or deactivate Deactivate your individual settings.
15. Main menu settings a) Main menu settings Switch the transmitter on and select the main menu. The following setting options are available for use: To get to the display shown at the right of fi gure 11, scroll the display to the side as usual on mobile phones.
"Boat mode": Boat mode "Brake mixing": Brake mixer "Mixes": Channel mixer "Display servos": Display for position of all servo levers "Race timer": Timer "Keys function": Assignment of functions for trim buttons "Models" Model management "RX setup" Settings for the receiver "System": Settings for the transmitter b) “Reverse”...
c) “End points” function Figure 13 This function can be used to specify how big the maximum permitted end point to each side for the steering, accel- erator or additional servo may be. This function is generally used to protect the servos from mechanical stops when applying end points in full.
d) “Subtrims” function Figure 14 This function enables you to make an individual setting for the middle position of the drive and steering servos. A slight pull of the model to the left can be equalised/corrected with the help of trimming. This ensures correct straight forwards steering when the control wheel on the transmitter is in the middle position.
e) “Steering exponential” function This function enables you to infl uence the sensitivity of the steering. In doing so, the linear path between the controller and the servo is modifi ed to a non-linear (exponential) path. A more sensitive control about the neutral position is thus possible. The maximum control path is not modifi...
g) “Steering mix” function This function allows you to set four different types of steering on your model. “Front side”: Only the front wheel steering is controlled. “Rear side”: Only the rear wheel steering is controlled. “Same Phase”: Front and rear wheels are controlled in the same way. “Rev.
h) “Throttle neutral” function This function allows you to specify the behaviour of the accelera- tor/brake lever close to the neutral position. “Forward”: This defi nes the point at which the model starts to accelerate when the accelerate/brake lever is operated. “Dead zone”: This is used to defi...
i) “Throttle exponential” function This function enables you to infl uence the sensitivity of the ac- celerator/brake servo. In doing so, the linear path between the controller and the servo is modifi ed to a non-linear (exponential) path. A more sensitive control about the neutral position is thus possible.
k) “A.B.S.” function Figure 21 This function enables you to prevent blocking of the wheels when braking by means of automatic pulsing (opening and closing of brakes). This enables you to maintain control of the model even when braking heavily. “Brake return”: Here you specify to what extent the brake is opened for each impulse.
Note: A well-working A.B.S.-brake always requires a suffi ciently strong and also fast throttle servo for a combustion engine model. If you programme the A.B.S. brake in an electronic speed controller, the higher dynamics of the electronics generally require that lower brake values are set. The A.B.S. brake loads the speed controller and motor thermally as well. The power consumption rises as well and additionally discharges the drive battery.
m) “Throttle middle position” function This function permits changing the servo adjustment path starting in the neutral position of the throttle lever. The example shown in fi gure 23 would move the throttle servo (or the electronic speed controller) by 60% of the servo control path if the throttle lever at the transmitter is moved from the neu- tral position towards full throttle.
o) “Engine cut” function This function is used to ignore the position of the accelerator/ brake lever of the remote control and set the accelerator/brake servo to a predefi ned position. Select the “Activate” button. Slide the regulator to the right or left to change the value to suit your requirements.
q) “Brake mixing” function This function enables you to control the brakes using two or three independent servos. The Channels 3 (CH3) or 4 (CH4) are used as slave channels for the accelerator/brake servo, whereby only the braking function has an infl uence on the slave channels. After activating one of the two channels, you can set the A.B.S.
Page 79
Figure 29 “Master channel”: Here, you select the Master channel. “Slave channel”: Here, you select the Slave channel. “Low side mix”: The infl uence of the “Left servo control device” of the master channel on the slave channel is determined. If you set 0% or a positive percentage, the slave channel is not triggered when the “High side mix”...
s) “Display servos” function This function shows you real-time information regarding the posi- tion of all four servo levers. For this, move the control elements of the transmitter (e.g. the steering wheel). Click the icon “Servo lever” next to the green “Return arrow” to activate a “Servo tester”.
The timer continues to operate even when the set time has been counted down. In this case, the product automatically switches into "Up timer" mode. In this case, a short signal sounds after the end of the set time if the sound is activated (see menu item „Systems“).
v) “Models” function This function permits naming up to 20 different models and saving them with all the programmed inputs. You can, e.g., programme and save one and the same model several times with different setups (e.g. „Setup dry“ or „Setup wet“). Up to 13 characters can be used for the model name.
w) “RX setup” function This function enables you to programme the receiver. The follow- ing setting options are available for use: “Bind with a receiver”: Select this function if the transmitter is to be bound to a receiver again. “RX battery monitor”: This function shows you the following information regarding the receiver battery pack/receiver battery: “External sensor”:...
Page 84
Activate “Throttle”: Tap the “Activate/Deactivate” button. Pull the accelerator/brake lever forwards or backwards and hold the desired position. Tap the “Back” button to save the new values and return to the previous menu. Deactivate “Throttle”: Select the “Throttle” function. Tap the “Activate/Deactivate” button to deactivate the set value. “Display sensors”: This function shows you all the information regarding all connected sensors.
x) “System” function This menu allows you to make various settings for your product. “Backlight timeout”: Here you set the length of time for the backlighting of the LC display when it is no longer being touched. “Backlight”: Here, you can set the brightness of the backlight for the LC dis- play.
“Language”: Here you can set the menu language of the product. English, French and Chinese may be set. At the moment, only English can be set. “Firmware update”: Here you can carry out a fi rmware update. To do this, connect the product via Micro-USB cable to a PC. Never remove the battery pack or Micro-USB cable during a fi...
z) “Change Grip Shell” function There are two different rubber grip handles for selection for best handling of the transmitter. For small hands, use the „grip shell S“, for larger hands, use the „grip shell L“. The mark „S“ or „L“ is imprinted at the bottom of the grip shell. Carefully lift them starting at the side to replace the grip shells.
18. Eliminating faults Even though this remote control system has been constructed according to the current state of the art, there may still be faults or problems. For this reason, we would like to show you how to eliminate any faults that may occur. Problem Remedy The transmitter does not respond...
19. Technical data Transmitter Frequency range: ........2.4 GHz Number of channels: .........4 Power supply: ..........LiPo battery pack 3.7 V 1200 mAh Dimensions (W x H x D): ......253 x 242 x 75 mm Weight: ............Approximately 347 g Receiver Frequency range: ........2.4 GHz Number of channels: .........4 Power supply: ..........4.0 - 7.2 V DC Antenna length: .........26 mm...
Page 90
Table des matières Page 1. Introduction ..............................92 2. Utilisation conforme ............................93 3. Description du produit ............................93 4. Contenu de la livraison ............................93 5. Explications des symboles ..........................94 6. Consignes de sécurité .............................94 a) Généralités ..............................94 b) Utilisation ..............................95 7. Consignes de sécurité des batteries Lipo ......................96 8.
Page 91
Page d) Fonction « Subtrims »..........................113 e) Fonction « Steering exponential » ......................114 f) Fonction « Steering speed »........................114 g) Fonction « Steering mix » ......................... 115 h) Fonction « Throttle neutral » ........................116 i) Fonction « Throttle exponential » ......................117 j) Fonction «...
1. Introduction Chère cliente, cher client, Merci d’avoir acheté ce produit. Il répond aux exigences légales nationales et européennes. Afi n qu’il reste dans cet état et pour assurer une utilisation sans risques, vous devez, en tant qu’utilisateur, respecter ce mode d’emploi ! Ce mode d'emploi fait partie du produit.
2. Utilisation conforme Ce téléguidage à 4 canaux est destiné exclusivement à l’usage privé dans le domaine de la modélisation et ses durées de service ont été défi nies en fonction. Ce système n’est pas adapté à une utilisation industrielle par exemple pour commander des machines ou des installations.
5. Explications des symboles Le symbole en point d'exclamation attire l'attention sur les risques particuliers lors de la manipulation, du service ou de l'utilisation. La fl èche symbolique indique des astuces spécifi ques et des consignes d'utilisation. 6. Consignes de sécurité La garantie est annulée en cas de dégâts résultant du non respect de ce mode d'emploi.
• Ne laissez pas trainer le matériel d’emballage sans attention, celui-ci pourrait devenir un jouet dangereux pour les enfants. • Avant chaque mise en service, vérifi ez la sûreté de fonctionnement de votre maquette et de l’équipement de télé- guidage. Faites alors attention aux détériorations visibles comme par exemple des raccords de branchement ou des câbles endommagés.
• Quand la batterie de la télécommande baisse, la portée diminue. Si la batterie du récepteur s’affaiblit, la ma- quette ne réagit plus correctement à la télécommande. Dans ce cas, arrêtez immédiatement l’utilisation ! Rechargez les batteries ! • Ne prenez pas de risques lors de l’utilisation du produit ! Votre propre sécurité ainsi que celle de votre entourage dépendent entièrement de votre comportement responsable avec votre maquette.
8. Recharger la batterie Lipo Tout au long de cette notice, les chiffres dans le texte se rapportent toujours à l'illustration ci-contre et aux illustrations correspondant au paragraphe. Les renvois à d'autres illustrations sont indiqués avec les numéros d'images correspondants. La batterie Lipo nécessaire à...
9. Éléments de commande de l'émetteur 1. Écran tactile LC* 2. Touche « TR1 » pour la fonction exponentielle Accélération/Freinage 3. Touche « TR4 » pour la fonction exponentielle Direction 4. Touche « TR5 » pour le canal 3 5. Touche « SW1 » pour le canal 3 6.
10. Mise en service de l'émetteur a) Allumer l’émetteur Pour un premier tour d’essai, allumez l’émetteur avec l’interrupteur Marche/Arrêt (voir illustration 2, poste 7). Le rétroéclairage de l’écran s’allume maintenant. Afi n d’économiser la capacité de la batterie, le rétroéclairage est auto- matiquement atténué...
Chaque actionnement bref des touches de programmation et de réglage est confi rmé par un signal acous- tique. Si une touche est maintenue appuyée, les valeurs changent en continue et le produit émet une série rapide de sons successifs. Réglez également la valeur moyenne avec précision quand vous utilisez un régulateur de vitesse électro- nique à...
Page 101
Exemple de raccord d’une maquette d’automobile à essence illustration 5 a Exemple de raccord d’une maquette électrique avec régulateur de vitesse électronique et commutateur BEC illustration 5 b...
b) Montage de l’émetteur Le montage de l’émetteur varie selon la maquette. C’est pourquoi vous devez respecter les recommandations faites à ce sujet par le fabricant de la maquette. D’une manière générale, essayez toujours de monter le récepteur de manière à ce qu’il soit protégé au mieux de la poussière, de la crasse, de l’humidité...
d) Fonction de binding Pour que l’émetteur et le récepteur puissent commu- niquer entre eux, vous devez les raccorder au moyen du même codage numérique. L’émetteur et le récep- teur sont déjà synchronisés à la livraison et peuvent être utilisés immédiatement. Le renouvellement de la fonction de binding est nécessaire principalement lors d’un changement d’émetteur ou de récepteur ou pour éliminer les pannes.
12. Raccorder un capteur-régime a) Programmation de la télécommande La télécommande est fournie avec trois capteurs, qui permettent de relever la température, la tension ainsi que la vitesse de rotation. Il est possible de raccorder en série jusqu’à 15 capteurs au récepteur et d’affi cher différentes constellations sur l’émetteur.
e) Raccordement des capteurs Chaque capteur est fourni avec un câble tripolaire muni de deux fi ches micro. Branchez une extrémité du câble sur la prise femelle « Out » du capteur (1). Branchez l’autre extrémité du câble dans la prise femelle « In » du récepteur (2).
13. Contrôle des fonctions Direction et Avancée Pour que la maquette ne démarre pas involontairement lors du contrôle des fonctions Direction et Avan- cée, placez-la avec le châssis sur un support adapté (bûche en bois ou similaire). Les roues doivent pouvoir tourner librement.
b) Contrôle de la fonction Avancée Avant de contrôler la fonction d'avancée, effectuez toujours auparavant une compensation numérique. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet au paragraphe « Mise en service de l'émetteur » au chapitre « Contrôler et régler la compensation numérique ». La maquette doit accélérer quand vous tirez à...
14. Programmation de la télécommande a) Programmation de la télécommande Ce produit vous offre la possibilité d’adapter individuellement les fonctions d’avancée, de direction et de commutation de votre maquette et de sauvegarder ces valeurs pour longtemps. Vous ne pourrez profi ter au maximum de votre maquette que si elle est réglée en fonction des différents pilotes.
b) Explication des symboles Symbole Menu principal Ce symbole vous permet d'accéder au menu principal où vous pouvez programmer votre produit individuellement en fonction de votre maquette. Retour Ce symbole vous permet de revenir en arrière au menu précédent. Activer/ Ce symbole vous permet d'activer et de désacti- Désactiver ver vos paramétrages individuels.
15. Paramétrages dans le menu principal a) Paramétrages dans le menu principal Allumez l’émetteur et sélectionnez le menu principal. Les possibilités de réglage suivantes sont à votre disposition : Pour affi cher la sélection sur l’image de droite de la fi...
« Brake mixing » : Mixage de freins « Mixes » : Mélangeur de canaux « Display servos » : Affi chage des positions de tous les leviers servo « Race timer » : Chronomètre « Keys function » : Attribution de fonctions aux touches de compensation «...
c) Fonction « End points » illustration 13 Avec cette fonction, vous pouvez défi nir la taille de l’amplitude maximale autorisée de chaque côté pour les servo de direction ou des gaz ou le servo supplémentaire. On utilise en règle générale cette fonction pour protéger les servos en plein déplacement des butées mécaniques.
d) Fonction « Subtrims » illustration 14 Cette fonction permet un paramétrage individuel de la position centrale des servos de marche et de direction. On peut contrebalancer/corriger une légère tendance à aller vers la gauche à l’aide de la compensation. On s’assure ainsi d’avancer sur une ligne droite quand le volant de l’émetteur est en position centrale.
e) Fonction « Steering exponential » Cette fonction vous permet d’infl uencer sur la sensibilité de la direction. Le chemin linéaire entre le capteur de commande et le servo est alors transformé en chemin non linéaire (exponen- tiel): Cela permet ainsi une commande de précision autour de la position neutre.
g) Fonction « Steering mix » Cette fonction vous permet de paramétrer quatre types de direc- tion différents sur votre maquette. « Front side » : Seule la direction de la roue avant est pilotée. « Rear side » : Seule la direction de la roue arrière est pilotée.
h) Fonction « Throttle neutral » Cette fonction vous permet de défi nir le comportement du levier d’accélération/de freinage à proximité de sa position neutre. « Forward » : On défi nit ici le point auquel la maquette commence d’accélérer lorsqu’on actionne le levier d’accélération/ de freinage.
i) Fonction « Throttle exponential » Cette fonction vous permet d’infl uencer sur la sensibilité du servo des gaz/ de freinage. Le chemin linéaire entre le capteur de commande et le servo est alors transformé en chemin non linéaire (exponentiel): Cela permet ainsi une commande de pré- cision autour de la position neutre.
k) Fonction « A.B.S. » illustration 21 Cette fonction vous permet d’empêcher un blocage des roues lors du freinage par impulsions automatiques (ou- verture et fermeture des freins). On peut ainsi garder le contrôle de la maquette même lors d’un freinage brusque. «...
Remarque : Afi n de garantir que le système de freinage antiblocage fonctionne correctement avec un modèle réduit à moteur à combustion, un servo d’accélération à la fois suffi samment puissant et rapide est indispensable. Si vous programmez le système de freinage antiblocage pour un régulateur de vitesse électronique, vous devez, en raison de la dynamique supérieure de l’électronique, systématiquement défi...
m) Fonction « Throttle middle position » Cette fonction vous permet de modifi er la source de réglage du servo à partir de la position neutre du levier d’accélération. Dans l’exemple sur la fi gure 23, le servo d’accélération (ou éga- lement le régulateur de vitesse électronique) réaliserait 60 % de la course de commande du servo à...
o) Fonction « Engine cut » Quand cette fonction est activée, la position du levier d’accéléra- tion/ de freinage du téléguidage est ignorée et le servo des gaz/ de freinage est placé sur une position prédéfi nie. Appuyez sur la touche « Activer ». Déplacez le régleur vers la droite ou vers la gauche pour adapter la valeur en fonction de vos souhaits.
q) Fonction « Brake mixing » Cette fonction vous permet de commander les freins à l’aide de deux ou trois servos indépendants les uns des autres. Les ca- naux 3 (CH3) et 4 (CH4) sont utilisés comme canaux esclaves pour le servo des gaz/ de freinage, cependant seule la fonction de freinage a une infl...
Page 123
illustration 29 « Master channel » : On sélectionne ici le canal maître. « Slave channel » : On sélectionne ici le canal esclave. « Low side mix » : L’infl uence de la « Direction de marche gauche du servo » du canal maître sur le canal esclave peut ici être défi nie. Si vous défi...
s) Fonction « Display servos » Cette fonction vous affi che la position des quatre leviers servo en temps réel. À cet effet, déplacez les éléments de commande de l’émetteur (par ex. le volant). Si vous cliquez sur le symbole « Levier du servo » à côté de la «...
Le chronométrage se poursuit même quand le compte à rebours paramétré est terminé. Dans ce cas, le produit passe automatiquement au mode « Up timer ». En tel cas, un signal bref retentit après écoulement de la durée défi nie à condition que le son soit activé (voir rubrique «...
v) Fonction « Models » Cette fonction vous permet de défi nir une désignation pour jusqu’à 20 différents modèles réduits puis de les enregistrer avec les saisies programmées. Vous pouvez ainsi par ex. éga- lement programmer et enregistrer plusieurs fois le même modè- le réduit, mais avec différentes confi...
w) Fonction « RX setup » Cette fonction vous permet de programmer le récepteur. Les possibilités de réglage suivantes sont à votre disposition : « Bind with a receiver » : Sélectionnez cette fonction quand vous voulez à nouveau rac- corder l’émetteur à...
Page 128
Activer « Throttle » : Tapez sur la touche « Activer/Désactiver ». Tirez ou poussez le levier d’accélération/ de frein et maintenez-le dans la position désirée. Tapez sur la touche « Retour » pour enregistrer les nouvelles valeurs et retourner au menu précédent.
x) Fonction « System » Ce menu vous permet d’effectuer différents paramétrages de votre produit. « Backlight timeout » : Défi nissez ici la durée de l’éclairage d’arrière-plan de l’écran LC quand il n’est plus touché. « Backlight » : Réglez ici l’intensité...
« Language » : Vous pouvez modifi er ici la langue du menu du produit. Seul l’anglais peut être sélectionné pour l’instant. « Firmware update » : Vous pouvez ici effectuer une mise à jour du logiciel. Pour cela, raccordez le produit à un ordinateur avec un câble micro-USB.
• Si la LED clignote rapidement et que la tension de la batterie de l’émetteur est encore supérieure à 3,75 volts, il est possible que la tension de la batterie du récepteur soit trop faible. Interrompez immédiatement la conduite afi n d’éviter une panne de la télécommande car la batterie du récepteur est vide.
18. Élimination des pannes Même si cet équipement de téléguidage a été construit conformément aux progrès actuels de la technique, il est cependant possible que des dysfonctionnements ou des pannes fassent leur apparition. C’est pourquoi nous désirons vous indiquer ici comment éliminer d’éventuelles pannes. Problème Solution L'émetteur ne réagit pas...
19. Données techniques Émetteur Domaine de fréquence : ......2,4 GHz Nombre de canaux : ........4 Alimentation électrique : ......Batterie LiPo 3,7 V 1200 mAh Dimensions (l x H x p) : ......253 x 242 x 75 mm Poids : ............347 g environ Destinataire Domaine de fréquence : ......2,4 GHz Nombre de canaux : ........4...
Page 134
Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding ................................136 2. Beoogd gebruik ..............................137 3. Productbeschrijving ............................137 4. Leveringsomvang ............................137 5. Symboolverklaringen .............................138 6. Veiligheidsvoorschriften ..........................138 a) Algemeen ..............................138 b) Bediening ..............................139 7. Veiligheidsvoorschriften LiPo accu's ......................140 8. LiPo-accu opladen ............................141 9. Bedieningselementen van de zender ......................142 10.
1. Inleiding Zeer geëerde heer, mevrouw, hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Dit product voldoet aan de geldende nationale en Europese eisen. Om deze toestand te behouden en een veilige werking te garanderen, moet u zich als gebruiker deze instructies volgen! Deze handleiding behoort bij dit product.
2. Beoogd gebruik De 4-kanaals afstandsbediening is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik in de modelbouwsector met de bijbeho- rende bedrijfsuren ontworpen. Voor industrieel gebruik, bijvoorbeeld voor de besturing van machines of installaties, is dit systeem niet geschikt. Een ander gebruik dan hiervoor beschreven kan tot schade aan het product, met de bijbehorende risico’s, zoals bijv. kortsluiting, brand, elektrische schokken, enz.
5. Symboolverklaringen Het symbool met een uitroepteken wijst op bijzondere gevaren bij de hantering, de werking of bediening. Het „pijl”-symbool staat voor speciale tips en bedieningsvoorschriften. 6. Veiligheidsvoorschriften Bij schades die worden veroorzaakt door het niet naleven van deze bedieningshandleiding vervalt de vrijwaring/garantie.
• Controleer voor ieder gebruik de betrouwbaarheid van uw model en de afstandsbediening. Let daarbij op zichtbare schade, zoals bijv. defecte stekkerverbindingen of beschadigde kabels. Alle bewegende delen moeten goed func- tioneren, maar mogen geen speling in de lagering vertonen. •...
7. Veiligheidsvoorschriften LiPo accu's • De LiPo-accu (Lithium-Polymer-accu) hoort niet in kinderhanden. • De LiPo-accu mag nooit kortgesloten, gedemonteerd of in het vuur geworpen worden. Er bestaat explosiegevaar! • Laad de LiPo-accu alleen in de zender op, gebruik nooit een ander oplaadapparaat. •...
8. LiPo-accu opladen In het vervolg van deze handleiding hebben de getallen in de tekst altijd betrekking op de ernaast staande afbeelding of op de afbeeldingen binnen de sectie. Kruisverwijzingen naar andere afbeeldingen worden met de overeenkomstige afbeeldingsnummers aangegeven. De voor de afstandsbediening benodigde LiPo-accu is in de regel bij levering leeg en moet opgeladen worden. Let op, belangrijke aanwijzing! De meegeleverde LiPo-accu mag alleen in de zender worden opgeladen.
10. Ingebruikname van de zender a) Inschakelen van de zender Schakel de zender met de aan-/uitschakelaar (zie afbeelding 2, pos. 7) in, om deze te testen. Het scherm wordt nu door de achtergrondverlichting zichtbaar. Om de accucapaciteit te sparen, wordt de achtergrondverlichting na enige tijd automatisch gedimd.
11. Ingebruikname van de ontvanger a) Ontvangeraansluiting De ontvanger biedt aansluitmogelijkheden tot en met vier servo’s (CH1, CH2, CH3, CH4) en één ontvangeraccu (B/VCC). In afbeelding 5a ziet u een aansluitschema voor een model met externe ontvangervoedingsspanning (afbeelding 5a, pos. 1), zoals dit typisch is vb. voor een model met verbrandingsmotor. In afbeelding 5b ziet u een aansluitschema voor een elektrisch aangedreven model, waarbij de rijregelaar over een geïntegreerd BEC (BEC is een in de rijregelaar geïntegreerde ontvangervoedingsspanning) beschikt.
Page 145
Voorbeeld voor de aansluiting van een brandstofmodel Afbeelding 5 a Voorbeeld voor de aansluiting van een elektromodel met elektronische snelheidsregelaar en BEC-schakeling Afbeelding 5 b...
b) Montage van de ontvanger De montage van de ontvanger is van het model afhankelijk. Daarom moet u met betrekking tot de inbouw aan de aanbevelingen van de modelfabrikant houden. In het algemeen moet u altijd proberen, de ontvanger zo te monteren, dat deze voor stof, vuil, vochtigheid en vibraties optimaal beschermd is.
d) Verbindingsfunctie Opdat zender en ontvanger met elkaar kunnen com- municeren, moeten ze door dezelfde digitale codering aan elkaar worden gekoppeld. In leveringstoestand zijn zender en ontvanger reeds op elkaar afgestemd en kunnen meteen gebruikt worden. Vernieuwing van de verbindingsfunctie is hoofdzakelijk na een zender- of ontvangerswisseling of om storingen op te heffen nodig.
12. Aansluiting van een toerentellersensor a) Programmeren van de afstandsbediening In de leveringsomvang van de afstandsbediening bevinden zich drie sensoren, die een temperatuur, spanning en toerental kunnen bepalen. Er kunnen tot maximum 15 sensoren in serie aan de ontvanger worden aangesloten en in de zender in verschillende constellaties naar het scherm worden gebracht.
e) Aansluiting van de sensoren Bij elke sensor is een driepolige kabel met twee micros- tekkers inbegrepen. Steek een zijde van de kabel in de bus „Out“ aan sensor (1). De andere zijde van de kabel steekt u in de bus „In“ aan de ontvanger (2). Monteer de zonet aangesloten sensor in overeenstemming met zijn gebruikstoepassing (vb.
13. Controle van de stuur- en rijfunctie Om te voorkomen dat het model bij de controle van de stuur- en rijfunctie ongewild wegrijdt, plaats het model met het chassis op een geschikte voet (houtblok o.i.d.). De wielen moeten vrij kunnen draaien. a) Controleren van stuurfunctie Voer vóór de controle van de stuurfunctie altijd eerst een digitale trimming door.
b) Controleren van rijfunctie Voer vóór de controle van de rijfunctie altijd eerst een digitale trimming door. Verdere informatie kunt u in de sector „Ingebruikname van de zender” in het hoofdstuk „Controleren en instellen van de digitale trimming” vinden. Wanneer u de gas/remhendel voor de rijfunctie tot aan de aanslag in de richting van de greep trekt, moet het model versnellen.
14. Programmeren van de afstandsbediening a) Programmeren van de afstandsbediening Dit product biedt u de mogelijkheid, de rij-, stuur- en schakelfuncties van uw model individueel af te stemmen en de ingestelde waarden permanent op te slaan. Alleen een op de betreffende rijder ingesteld model biedt u maximaal rijplezier.
b) Symboolverklaring Symbool Hoofdmenu Met dit symbool komt u in het hoofdmenu, waar u uw product modelspecifi ek, individueel kunt programmeren. Terug Met dit symbool komt u weer terug in het vorige menu. Activeren/ Met deze symbolen activeert of de-activeert u De-activeren uw individuele instellingen.
15. Instellingen in het hoofdmenu a) Instellingen in het hoofdmenu Schakel de zender in en selecteer het hoofdmenu. De volgende instellingsmogelijkheden zijn beschikbaar: U komt tot de rechts in af- beelding 11 getoonde se- lectie door - zoals gebruike- lijk bij mobiele telefoons - aan de zijkant van het scherm te scrollen.
„Boat-mode”: Boot-modus „Brake mixing”: Remmenger „Mixes”: Kanaalmenger „Display servos”: Weergaven van de posities van alle servohendels „Race timer”: Tijdmeting „Keys function”: Toewijzen van functies voor de trimknoppen „Models”: Profi elbeheer „RX setup”: Instellingen voor de ontvanger „System”: Instellingen voor de zender b) Functie „Reverse”...
c) Functie „End points” Afbeelding 13 Met deze functie kunt u vastleggen, hoe groot de maximaal toegestane uitslag voor de stuur-, gas- of aanvullende servo naar beide zijden mag zijn. Deze functie wordt in het algemeen gebruikt om de servo’s bij volledige uitslag tegen de mechanische aanslagen te beschermen.
d) Functie „Subtrims” Afbeelding 14 Deze functie maakt een individuele instelling van de middenpositie van de rij- en stuurservo’s mogelijk. Een licht trek- ken van het model naar links kan met hulp van de trimming gecompenseerd/gecorrigeerd worden. Daarmee wordt de correcte rechtuitloop zekergesteld, wanneer het stuurwiel op de zender in de middenpositie staat.
e) Functie „Steering exponential” Deze functie maakt de beïnvloeding van de stuurgevoeligheid mogelijk. Daarbij wordt de lineaire weg tussen signaalgever en servo in een niet lineaire (exponentiële) weg veranderd. Een fi jngevoeliger sturen rondom de neutrale positie is daarmee mogelijk. De maximale stuuruitslag wordt hierbij niet veranderd. „Exp.”: De instelbare waarde bedraagt -100 % tot 100 %, waarbij de waarde 0 % met de lineaire besturing overeenkomt.
g) Functie „Steering mix” Deze functie maakt het mogelijk vier verschillende besturings- modi voor het model in te stellen. „Front side”: Alleen de voorwielbesturing wordt aangestuurd. „Rear side”: Alleen de achterwielbesturing wordt aangestuurd. „Same phase”: Voor- en achterwielen worden op dezelfde manier aangestuurd. „Rev.
h) Functie „Throttle neutral” Deze functie maakt het mogelijk het gedrag van de gas-/rem- hendel rond de neutrale positie vast te leggen. „Forward”: Hier wordt het punt gedefi nieerd, waarop bij het model de ver- snelling bij gebruik van de gas-/remhendel begint. „Dead zone”: Hier wordt de grootte van de neutrale positie gedefi...
i) Functie „Throttle exponential” Deze functie maakt de beïnvloeding van de gevoeligheid van de gas-/remservo mogelijk. Daarbij wordt de lineaire weg tussen signaalgever en servo in een niet lineaire (exponentiële) weg veranderd. Een fi jngevoeliger sturen rondom de neutrale positie is daarmee mogelijk.
k) Functie „A.B.S.” Afbeelding 21 Deze functie maakt het mogelijk, blokkeren van de wielen bij remmen door automatisch pulseren (openen en sluiten van de remmen) te verhinderen. Daarmee is het mogelijk ook bij sterk afremmen de controle over het model te behouden.
Let op: Voor een goed werkende ABS-rem is bij een model met verbrandingsmotor een voldoende sterke en tegelijk snelle gasservo nodig. Als u bij een elektronische rijregelaar de ABS-rem programmeert, moeten omwille van de hogere dynamiek van de elektronica in principe lagere remwaarden worden ingesteld. De ABS-rem belast bovendien zowel de rijregelaar als de motor thermisch.
m) Functie „Throttle middle position” Deze functie maakt het mogelijk om de servostelweg uit de neu- trale stand van de gashendel beginnend te veranderen. Bij het in afbeelding 23 getoonde voorbeeld zou de gasservo (of ook de elektronische toerenteller) 60% van de servostuurweg uitvoeren bij het indrukken in de richting volgas, uitgaand van de neutrale stand van de gashendel op de zender.
o) Functie „Engine cut” Met deze functie wordt de positie van de gas-/remhendel van de afstandsbediening genegeerd en de gas-/remservo op een vooraf gedefi nieerde positie gezet. Selecteer de knop „Activeren”. Schuif de regelaar naar rechts of links, om de waarde overeenkomstig uw wensen aan te pas- sen.
q) Functie „Brake mixing” Deze functie maakt het mogelijk de remmen via twee of drie on- afhankelijke servo’s te bedienen. De kanalen 3 (CH3) of 4 (CH4) worden als slave-kanalen voor de gas-/remservo gebruikt, waar- bij alleen de remfunctie een invloed op de slave-kanalen heeft. Na de activering van één van beide kanalen kunt u voor dit ka- naal het A.B.S.
Page 167
Afbeelding 29 „Master channel”: Hier wordt het Master-kanaal geselecteerd. „Slave channel”: Hier wordt het Slave-kanaal geselecteerd. „Low side mix”: Hier wordt de invloed van de „servo-stuurrichting links“ van het masterkanaal op het slave-kanaal bepaald. Als u 0% of een positieve procentwaarde instelt, wordt het slave-kanaal niet aangestuurd wanneer de „High side mix“ gedeactiveerd is.
s) Functie „Display servos” Deze functie toont in echte tijd de positie van alle vier servohen- dels. Beweeg hiervoor de stuurelementen van de zender (vb. het stuurwiel). Als u op het symbool „Servohendel“ naast de groene „return- pijl“ klikt, wordt een „servotester“ geactiveerd. Hierbij worden alle aangesloten servo’s tot de ingestelde waarden (eindpunten, draairichtingen, etc.) automatisch bewogen.
De tijdmeting loopt verder, ook wanneer de vooraf ingestelde tijd teruggesteld is. In dit geval schakelt het product automatisch in de modus „Up timer”. In dit geval weerklinkt bij geactiveerd geluid (zie menupunt „Systeem“) bij afl oop van de ingestelde tijd een kort signaal.
v) Functie „Models” Deze functie maakt het mogelijk om tot 20 verschillende mo- dellen een naam te geven en met alle geprogrammeerde invo- eren op te slaan. Zo hebt u vb. ook de mogelijkheid om een en hetzelfde model meermaals, maar met een verschillende setup (vb.
w) Functie „RX setup” Deze functie maakt het programmeren van de ontvanger mo- gelijk. De volgende instellingsmogelijkheden zijn beschikbaar: „Bind with a receiver”: Selecteer deze functie wanneer de zender opnieuw met een ont- vanger verbonden moet worden. „RX batterijmonitor”: Deze functie toont de volgende informatie van de ontvangeraccu / de ontvangerbatterij: „External sensor”: Activeer deze functie wanneer u een externe sensor gebruikt.
Page 172
„Throttle” activeren: Tik op de knop „Activeren/de-activeren”. Trek de gas-/remhendel naar voor of achter en houd de gewenste positie. Tik de knop „Terug” aan om de nieuwe waarde op te slaan en weer naar het vorige menu te gaan. „Throttle” de-activeren: Selecteer de functie „Throttle”.
x) Functie „System” Dit menu maakt verschillende instellingen voor uw product mo- gelijk. „Backlight timeout”: Hier stelt u de duur van de achtergrondverlichting van het LC- display in, wanneer dit niet meer beroerd wordt. „Backlight”: Hier stelt u de helderheid van de achtergrondverlichting voor het LC-display in.
„Language”: Hier kunt u de menutaal van het product veranderen. Op dit moment is alleen Engels instelbaar. „Firmware update”: Hier kunt u een fi rmware update uitvoeren. Sluit hiervoor het product met een micro USB kabel aan een PC aan. Verwijder tijdens de fi...
z) Functie „Greepschaal vervangen“ Voor optimale handhaving van de zender zijn twee verschillende rubberen greepschalen beschikbaar. Voor kleine handen gebruikt u „Greepschaal S“, voor grotere handen gebruikt u „Greepschaal L“. De markering „S“, resp. „L“ vindt u onderaan de greepschaal gedrukt. Om de greepschalen te vervangen, heft u deze voorzichtig van de zijkant af. Oriënteert u zich aan de hand van de losse greepschaal en de zichtbare weerhaken.
18. Opheffen van storingen Zelfs nu deze afstandsbediening werd gebouwd naar de huidige stand van de techniek, kan het nog steeds leiden tot een storingen of defecten. Om deze reden willen wij u laten zien hoe u eventuele problemen kunt corrigeren. Probleem Oplossing De zender reageert niet...
19. Technische gegevens Zender Frequentiebereik: ........2,4 GHz Aantal kanalen: ..........4 Stroomverzorging: ........LiPo accu 3,7 V 1200 mAh Afmetingen (B x H x D): ......253 x 242 x 75 mm Gewicht: .............ca. 347 g Ontvanger Frequentiebereik: ........2,4 GHz Aantal kanalen: ..........4 Stroomverzorging: ........4,0 - 7,2 V DC Antennelengte: ..........26 mm Afmetingen (B x H x D): ......35,4 x 29,6 x 13 mm...
Impressum Diese Bedienungsanleitung i st e ine Publikation der Conrad E lectronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1 , D-92240 H irscha u (www.conrad.com) . Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung i n elektronischen D atenverarbeitungsanlagen, bedürfen d er schriftlichen G enehmigung des H erausgebers . Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.