RECTLY FASTENED. IF A PASSEN-
GER SADDLE IS FIT TO THE VEHICLE,
MAKE SURE THAT IT IS CORRECTLY
ATTACHED BEFORE ALLOWING THE
PASSENGER TO GET ON
THE TAIL CAN BE USED INSTEAD OF
THE PASSENGER SADDLE; HOWEV-
ER, WITH THE TAIL IN PLACE, PAS-
SENGERS SHOULD NOT BE TRANS-
PORTED. PASSENGER TRANSPORT
ON THE TAIL IS ILLEGAL, AND IT IS
EXTREMELY LIKELY THAT THE PAS-
SENGER WILL FALL FROM THE VE-
HICLE.
Glove/tool kit compartment
(02_46)
•
To access the glove-tool kit
compartment, the saddle must
be removed.
•
The tool kit is hooked to the bot-
tom of the saddle.
02_46
ATTENTION
S'ASSURER QUE LA SELLE EST
CORRECTEMENT BLOQUÉE AVANT
DE COMMENCER A CONDUIRE. SI LA
SELLE DU PASSAGER EST MONTÉE
SUR
LE
QU'ELLE EST CORRECTEMENT AC-
CROCHÉE AVANT DE FAIRE MONTER
LE PASSAGER.
LA BAVETTE ARRIÈRE PEUT ÊTRE
UTILISÉ EN ALTERNATIVE À LA SEL-
LE
PASSAGER.
MONTANT LA BAVETTE ARRIÈRE, LE
TRANSPORT DU PASSAGER N'EST
PAS POSSIBLE. LE TRANSPORT DU
PASSAGER SUR LA BAVETTE ARRIÈ-
RE EST ILLÉGAL ET LA PROBABILITÉ
POUR QUE LE PASSAGER TOMBE DU
VÉHICULE EST TRÈS HAUTE.
Bac vide-poches/trousse à
outils (02_46)
•
Pour accéder au porte-docu-
ments / kit outillage, il faut enle-
ver la selle.
•
Le kit d'outils est attaché au fond
de la selle.
91
VÉHICULE,
S'ASSURER
TOUTEFOIS,
EN