EJE DEL PEDAL DE ARRANQUE Y EJE DEL CAMBIO
3.
Monter:
• Levier de sélecteur complet 1
• Guide de sélecteur 2
N.B.:
• Le levier de sélecteur se monte en
même temps que le guide de sélecteur.
• Appliquer de l'huile moteur sur le
boulon (segment).
4.
Monter:
• Boulon (guide de sélecteur) 1
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
Axe de sélecteur
1.
Monter:
• Rouleau 1
• Entretoise épaulée 2
• Ressort de torsion 3
• Rondelle pleine 4
• Axe de sélecteur 5
N.B.:
Appliquer de l'huile moteur sur le rou-
leau et l'axe de sélecteur.
2.
Monter:
• Sélecteur
Se reporter à la section "ALTER-
NATEUR AVEC ROTOR A
ALIMENTATION
NENTE ET EMBRAYAGE DU
DEMARREUR".
ARBRE DE KICK ET AXE DE SELECTEUR
KICKHEBELWELLE UND SCHALTWELLE
3.
Montieren:
• Schaltklinke komplett 1
• Schaltführung 2
HINWEIS:
• Schaltklinke
werden gemeinsam montiert.
• Den
Schaft
Schraube mit Motoröl bestreichen.
4.
Montieren:
• Schaltführungs-Schraube 1
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
Schaltwelle
1.
Montieren:
• Rolle 1
• Distanzhülse 2
• Torsionsfeder 3
• Beilagsheibe 4
• Schaltwelle 5
HINWEIS:
Die Rolle und die Schaltwelle mit
Motoröl bestreichen.
2.
Montieren:
• Fußschalthebel
Siehe
SCHINE
PERMA-
KUPPLUNG".
und
Schaltführung
der
Stiftplatten-
unter
"LICHTMA-
UND
STARTER-
4 - 79
ENG
3.
Instalar:
• Conjunto de la palanca de cambio
1
• Guía de cambio 2
NOTA:
• La palanca de cambio se monta al
mismo tiempo que la guía.
• Aplique aceite de motor al tornillo eje
(segmento).
4.
Instalar:
• Tornillo (guía de cambio) 1
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
Eje del cambio
1.
Instalar:
• Rodillo 1
• Casquillo 2
• Muelle de torsión 3
• Arandela plana 4
• Eje del cambio 5
NOTA:
Aplique aceite de motor al rodillo y al
eje del cambio.
2.
Instalar:
• Pedal de cambio
Consulte el apartado "MAG-
NETO CA Y EMBRAGUE DEL
MOTOR DE ARRANQUE".