2.
Position:
• Segment de feu
• Segment d'étanchéité
• Segment racleur d'huile
Excentrer les coupes des seg-
ments comme illustré.
a Extrémité du segment de feu
b Extrémité du segment d'étanchéité
c Extrémité du segment racleur d'huile
(supérieure)
d Segment racleur d'huile
e Extrémité du segment racleur d'huile
(inférieure)
3.
Monter:
• Piston 1
• Axe de piston 2
• Agrafes d'axes de pistons
3
New
N.B.:
• Appliquer de l'huile moteur sur l'axe
de piston et le piston.
• Contrôler que la flèche a du piston
pointe vers le côté échappement du
moteur.
• Avant de monter l'agrafe d'axe de pis-
ton, couvrir le carter moteur d'un chif-
fon propre pour éviter que l'agrafe ne
tombe dans la cavité du carter moteur.
• Monter les agrafes d'axes de pistons
extrémités vers le bas.
4.
Lubrifier:
• Piston
• Segments de piston
• Cylindre
N.B.:
Appliquer une généreuse couche d'huile
moteur.
Cylindre
1.
Monter:
• Joint 1
New
• Cylindre 2
N.B.:
Monter le cylindre avec une main, tout
en compressant les segments de l'autre.
ATTENTION:
• Acheminer la chaîne de distribu-
tion 3 dans la cavité de la chaîne de
distribution.
• Veiller à ne pas endommager le
patin de chaîne de distribution 4
pendant l'installation.
2.
Monter:
• Boulon (cylindre)
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
CYLINDRE ET PISTON
ZYLINDER UND KOLBEN
CILINDRO Y PISTÓN
2.
Anordnen:
• 1. Kompressionsring (Topring)
• 2. Kompressionsring
• Ölabstreifring
Die Ringspalte, wie in der
Abbildung gezeigt, versetzen.
a Spalt des 1. Kompressionsrings
b Spalt des 2. Kompressionsrings
c Spalt der oberen Ölabstreifschneide
d Ölabstreifring
e Spalt der unteren Ölabstreifschneide
3.
Montieren:
• Kolben 1
• Kolbenbolzen 2
• Kolbenbolzen-Sicherungs-
ringe 3
New
HINWEIS:
• Motoröl auf den Kolbenbolzen und
Kolben auftragen.
• Die Pfeilmarkierung a auf dem
Kolben muss zur Auslassseite des
Zylinders gerichtet sein.
• Vor dem Einbau des Kolbenbol-
zen-Sicherungsringes das Kurbel-
gehäuse mit einem sauberen Tuch
abdekken, damit der Sicherungs-
ring nicht hineinfallen kann.
• Die
Kolbenbolzen-Sicherungs-
ringe so einbauen, dass deren
Enden nach unten gerichtet sind.
4.
Schmieren:
• Kolben
• Kolbenringe
• Zylinder
HINWEIS:
Bauteile
großzügig
mit
bestreichen.
Zylinder
1.
Montieren:
• Dichtung 1
New
• Zylinder 2
HINWEIS:
Den Zylinder mit einer Hand ein-
bauen, mit der anderen Hand die
Kolbenringe zusammendrücken.
ACHTUNG:
• Die Steuerkette 3 durch den
Steuerkettenschacht führen.
• Darauf achten, dass die Steuer-
kettenschiene 4 nicht beschä-
digt wird!
2.
Montieren:
• Zylinder-Schraube
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
4 - 51
2.
Situar:
• Aro superior
• 2º aro
• Aro de engrase
Descentre
extremo de los aros de pistón
como se muestra.
a Extremo del aro superior
b Extremo del segundo aro
c Extremo del aro de engrase (superior)
d Aro de engrase
e Extremo del aro de engrase (inferior)
3.
Instalar:
• Pistón 1
• Pasador del pistón 2
• Clips del pasador de pistón
3
New
NOTA:
• Aplique aceite de motor al pasador y
al pistón.
• Verifique que la flecha a del pistón
quede orientada hacia el lado de
escape del motor.
• Antes de instalar el clip del pasador
del pistón, cubra la abertura del cárter
con un paño limpio para evitar que el
clip se caiga al cárter.
• Instale los clips del pasador de pistón
con los extremos hacia abajo.
4.
Lubricar:
• Pistón
• Aros de pistón
• Cilindro
NOTA:
Aplique una capa generosa de aceite de
motor.
Motoröl
Cilindro
1.
Instalar:
• Junta 1
• Cilindro 2
NOTA:
Instale el cilindro con una mano mien-
tras comprime los aros con la otra.
ATENCION:
• Pase la cadena de distribución 3
por la cavidad correspondiente.
• Tenga cuidado de no dañar la guía
de la cadena de distribución 4
durante la instalación.
2.
Instalar:
• Tornillo (cilindro)
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
ENG
las
holguras
del
New