4.
Mesurer:
• Jeu arbre à cames-chapeau
Hors spécifications → Mesurer le
diamètre extérieur de l'arbre à
cames.
Jeu arbre à cames-cha-
peau:
0,028 à 0,062 mm
(0,0011 à 0,0024 in)
<Limite>:
0,08 mm (0,003 in)
Etapes de la mesure:
• Monter l'arbre à cames sur la
culasse.
• Placer une bande de Plastigauge
1 sur l'arbre à cames.
• Monter le circlip, les goujons et les
chapeaux d'arbres à cames.
Boulon (chapeau d'arbre à
cames):
10 Nm
(1,0 m • kg, 7,2 ft • lb)
N.B.:
• Serrer les boulons (chapeau d'arbre
à cames) en croix, en procédant des
chapeaux les plus internes vers les
chapeaux extérieurs.
• Ne pas tourner l'arbre à cames
pendant la mesure du jeu avec le
®
Plastigauge
.
• Déposer les chapeaux d'arbres à
cames et mesurer la largeur du
®
1.
Plastigauge
5.
Mesurer:
• Diamètre des tourillons d'arbre à
cames a
Hors spécifications → Remplacer
l'arbre à cames.
Conforme aux spécifications →
Remplacer ensemble le logement
et les chapeaux d'arbres à cames.
Diamètre des tourillons
d'arbre à cames:
21,959 à 21,972 mm
(0,8645 à 0,8650 in)
Pignon d'arbre à cames
1.
Contrôler:
• Pignon d'arbre à cames 1
Usure/endommagement → Rem-
placer ensemble l'arbre à cames
complet et la chaîne de distribu-
tion.
4.
Messen:
• Nockenwellen-Lagerspiel
Nicht nach Vorgabe → Durch-
messer
des
Lagerzapfens messen.
Nockenwellen-Lagerspiel:
0,028–0,062 mm
(0,0011–0,0024 in)
<Grenzwert>:
0,08 mm (0,003 in)
Arbeitsvorgang:
• Die Nockenwelle in den Zylin-
derkopf einsetzen.
• Einen Streifen Kunststoffaden
®
®
(Plastigauge
kenwellen ablegen.
• Den Sicherungsring, die Pass-
hülsen und die Lagerdeckel
montieren.
Schraube (Nockenwel-
len-Lagerdeckel):
10 Nm
(1,0 m • kg, 7,2 ft • lb)
HINWEIS:
• Die Schrauben des Nockenwel-
len-Lagerdeckels müssen von
innen nach außen schrittweise
über Kreuz festgezogen werden.
• Die Nockenwelle darf nicht
bewegt werden, bis die Mes-
sung des Lagerspiels mit dem
Kunststoffaden (Plastigauge
beendet ist.
• Die Nockenwellen-Lagerdeckel
demontieren
Breite des gepressten Kunst-
stoffadens (Plastigauge
messen.
5.
Messen:
• Nockenwellenzapfen-Durch-
messer a
Nicht nach Vorgabe → Nok-
kenwelle erneuern.
Im Sollbereich → Zylinderkopf
und Nokkenwellen-Lagerdek-
kel gemeinsam erneuern.
Nockenwellenzapfen-
Durchmesser:
21,959–21,972 mm
(0,8645–0,8650 in)
Nockenwellenräder
1.
Kontrollieren:
• Nockenwellenräder 1
Beschädigt/verschlissen →
Nockenwellenräder und Steu-
erkette gemeinsam erneuern.
4 - 28
ARBRES A CAMES
NOCKENWELLEN
EJES DE LEVAS
4.
Nockenwellen-
Procedimiento de medición:
• Monte el eje de levas en la culata.
• Sitúe una tira de Plastigauge
1) auf die Nok-
• Instale el anillo elástico, las clavi-
NOTA:
• Apriete los tornillos (tapa del eje
• No gire el eje de levas cuando esté
• Extraiga las tapas del eje de levas y
®
)
und
dann
die
5.
®
1)
Piñón del eje de levas
1.
ENG
Medir:
• Holgura entre eje de levas y tapa
Fuera del valor especificado →
Medir el diámetro exterior del
apoyo del eje de levas.
Holgura entre eje de levas y
tapa:
0,028 ~ 0,062 mm
(0,0011 ~ 0,0024 in)
<Límite>:
0,08 mm (0,003 in)
en el eje de levas.
jas de centrado y las tapas del eje
de levas.
Tornillo (tapa del eje de
levas):
10 Nm
(1,0 m • kg, 7,2 ft • lb)
de levas) en cruz, de las tapas de
dentro a las de fuera.
midiendo la holgura con Plasti-
®
gauge
.
mida la anchura del Plastigauge
1.
Medir:
• Diámetro del apoyo del eje de
levas a
Fuera del valor especificado →
Cambiar el eje de levas.
Dentro del valor especificado →
Cambiar el conjunto de caja del
eje de levas y tapas.
Diámetro del apoyo del eje
de levas:
21,959 ~ 21,972 mm
(0,8645 ~ 0,8650 in)
Comprobar:
• Piñón del eje de levas 1
Desgaste/Daños → Cambiar el
conjunto del eje de levas y la
cadena de distribución.
®
1
®