Télécharger Imprimer la page

Ducati SuperSport 750 1998 Manuel D'utilisation Et Entretien page 60

Publicité

REGISTRI REGOLAZIONE
AMMORTIZZATORE POSTERIORE
L'ammortizzatore posteriore è dotato di registri
esterni che Vi permettono di adeguare l'assetto
della moto alle condizioni di carico.
Il registro (A, fig. 15.1), posto sul lato sinistro in
corrispondenza del fissaggio dell'ammortizzatore
al forcellone, regola il freno idraulico nella fase di
estensione (ritorno).
Il registro (B, fig. 15.1), solidale al polmone di
espansione dell'ammortizzatore, sul lato sinistro
del telaio, regola il freno idraulico nella fase di
compressione.
Ruotando in senso orario i registri (A e B) si
aumenta il freno H ; viceversa diminuisce S .
Taratura STANDARD:
dalla posizione di tutto chiuso (senso orario)
svitare i registri (A - B): di 1 giro.
Le ghiere (fig. 15.2), poste nella parte anteriore
dell'ammortizzatore, registrano il precarico della
molla esterna. Per accedere a questi dispositivi è
necessario rimuovere la sella e sollevare il
serbatoio (vedi pag. 52 e 162).
Per modificare il precarico della molla allentate
con una chiave a settore la ghiera superiore (1).
Ruotando in senso antiorario o in senso orario la
ghiera inferiore (2) aumenterete o diminuirete il
precarico.
Lunghezza STANDARD della molla:
176 mm.
Attenzione
Per ruotare le ghiere di registrazione del
precarico utilizzate solamente una chiave
specifica ed usatela con particolare cautela per
evitare che il dente della chiave possa uscire
improvvisamente dal vano della ghiera durante il
movimento. Se ció dovesse accadere, la mano
60
SHOCK ABSORBER ADJUSTERS
The shock absorber has outer adjusters that
enable you to adjust your motorcycle to the load.
The adjuster (A, fig. 15.1) located on the left side,
on the connection holding the shock absorber to
the swingarm, controls rebound damping.
The adjuster (B, fig. 15.1), located on the
expansion reservoir on the right hand side of the
frame, controls compression damping. This
adjuster is only accessible after removing the
seat.
Turn the adjusters (A and B) clockwise to
increase (H) damping, anticlockwise to reduce it
(S).
STANDARD setting:
turn the adjusters clockwise until they are fully
tightened, then slacken them (A - B) 1 turn.
The ring nuts (fig. 15.2), located on the top
section of the shock absorber are used to adjust
the outer spring preload. To expose the ring
nuts, you will need to remove the seat and lift
the fuel tank (see page 52 and page 162).
To change spring preload, slacken the upper ring
nut (1) with a pin wrench. Turn the lower ring nut
(2) counterclockwise or clockwise to increase or
decrease spring preload as required.
STANDARD spring length:
176 mm.
Warning
Use a specific pin wrench only to turn the
pre load adjusting ring nuts. Be careful when
turning the ring nuts with the key, as the pin may
slip out of the ring nut recess and you may hurt
your hand hitting motorcycle parts. Never use a
wrench with too small a pin or too short a
handgrip. The shock absorber is filled with gas
ELEMENTS DE REGLAGE
AMORTISSEUR ARRIERE
L'amortisseur arrière est équipé d'éléments de
réglage extérieurs, vous permettant d'adapter
l'assiette de la moto aux conditions de charge.
La vis de réglage (A, fig. 15.1), placée sur le côté
gauche en correspondance avec la fixation de
l'amortisseur au bras oscillant, règle l'action
amortissante en extension (détente).
La vis de réglage (B, fig. 15.1), solidaire à
l'accumulateur d'expansion de l'amortisseur, fixé
sur le côté droit du cadre, règle l'action
amortissante en cours de compression.
Si l'on tourne dans le sens des aiguilles d'une
montre les éléments de réglage (A et B) on
augmente la rigidité H ; vice versa on la réduit
S.
Tarage Standard:
à partir de la position totalement fermée (sens
des aiguilles d'une montre), desserrer les
éléments (A - B): de 1 tour.
Les bagues (C, fig. 15.2), placées au côté avant
de l'amortisseur, règlent la précharge du ressort
extérieur. Pour accéder à ces dispositifs il faut
ôter la selle et lever le réservoir (voir pages 52 et
162).
Pour modifier la précharge du ressort desserrez à
l'aide d'une clé à ergot la bague filetée
supérieure (1). Si l'on tourne dans le sens inverse
aux aiguilles d'une montre, ou vice versa, la
bague filetée inférieure (2) on augmente ou on
réduit la précharge.
Longueur STANDARD du ressort:
176 mm.
Attention
Pour tourner les bagues filetées de réglage
précharge n'utilisez qu'une clé appropriée et

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Supersport 900 1998