Page 1
Operator’s Manual Manual del operador Manuel de l’opérateur Fahrerhanduch Gebruikershandleiding English Spanish French German Dutch 02-8FGF15,18,20,25,30 02-8FDKF20 02-8FDF15,18,20,25,30 02-8FGJF35 32-8FGF15,18,20,25,30 02-8FDJF35 62-8FDF15,18,20,25,30 52-8FDJF35 52-8FDF20,25,30 32-8FGJF35 TOYOTA Material Handling Europe 02-8FGKF20 Publication No A5028-0EA05 PRINTED IN FRANCE 013010-G...
Page 2
00_A5028-0EA02_frontcover.fm Page 1 Monday, December 21, 2009 9:43 AM Operator’s Manual (English) (Original) Manual del operador (Español) (Traducción del manual original) Manuel de l’opérateur (Français) (Traduction du manuel original) Fahrerhanduch (Deutsch) (Übersetzung des Originalhandbuchs) Gebruikershandleiding (Nederlands) (Vertaling van de originele handleiding)
This will pre- Recommendation vent sudden malfunctions, improve work This manual explains the correct operation and maintenance of Toyota Industrial vehicles as well as Use diesel fuel with a cetane index of 46 or efficiency, save money and insure safe work- daily lubrication and periodic inspection procedures.
Page 4
• If a load is tilted forward at a low lift vehicle at a safe location and ask a Toyota height, and then the load is elevated there (SAS: System of Active Stability) dealer for an inspection.
Page 5
Toyota dealer to inspect and repair. To resume load handling functions, return to the the tilt knob switch pressed, the mast has the...
Page 6
Maximum speed limiter and the • When setting the maximum speed, consult Acceleration limiter to reduce the impact of your supervisor or a Toyota dealer. loading. Caution Caution When the ignition switch is turned to OFF,...
When the working life of the battery in the truck is at an end (exchange to a new battery) or if the entire truck is to be scrapped, special regard to environmental risks shall be taken when disposing/ use. recycling batteries. Consult our Toyota service dealers about exchange or discarding the batteries. en-6...
01_A5028-0EA04_En.fm 7 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時42分 Warning labels Warning labels comprise of signal words, pictographs, and text to explain about the level of danger, dangerous incidents that might happen, and how to avoid them. Make sure to read warning labels thor- oughly before operation and act according to the instructions. (1) Signal word →...
Page 9
01_A5028-0EA04_En.fm 8 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時42分 Symbols Explanation about symbols. Symbols Explanation about symbols. Symbols Explanation about symbols. Unleaded Gasoline Explosion Corrosion Diesel fuel Diagnosis lamp Parking Brake-On Parking brake OPS lamp Recycle Check Hydraulic oil Level Crash the hand or finger Crossed-out wheeled bin Ventilating and air-circulating fan Safety Glass...
Page 10
01_A5028-0EA04_En.fm 9 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時42分 Symbols Explanation about symbols. Symbols Explanation about symbols. Symbols Explanation about symbols. Keep off on the fork Knob position Control Do not water to the DPF Air Cleaner Lean away from the direction of tipover Mast Control Grip the steering and brace your feet in Swing Lock Control case of a truck tipover.
01_A5028-0EA04_En.fm 10 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時42分 MAIN COMPONENTS DRIVING CONTROLS AND INSTRUMENT PANEL Mast Control lever Chain Steering wheel Forks Horn button Tilt cylinder Light control and turn signal switch Rear axle Lift lever Engine hood Tilt lever Operator’s seat Tilt lever knob switch Head guard Multi function display (Option) Combination meter...
50°C. Fuel gauge • If a lamp does not light up, contact your Engine check lamp Toyota dealer to request an inspection. Gasoline engine models (Gasoline engine models) Glow indicator lamp Hour meter also serving as diagno- (Diesel engine models)
Page 13
If the lamp comes on while the engine is operation, stop operations and park the running, drain water immediately. (See vehicle in a safe location, ask your Toyota the self service section for the draining dealer to perform an inspection.
Page 14
If lamp does not go off, the electrical sys- ing to inform the operator. tem may be faulty. Please ask a Toyota dealer immediately Temporary overheating may be caused by for inspection and repair. coolant leakage, low engine coolant level,...
Page 15
If the following conditions occur to the lamp, mal. Contact your Toyota dealer to request an there may be a system abnormality. Contact inspection. your Toyota dealer to request an inspection.
01_A5028-0EA04_En.fm 15 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時42分 MULTIFUNCTION DISPLAY (OPTION) Coolant level warning lamp When the coolant level of the radiator Multifunction display area reserve tank becomes low, the indicator Down switch lamp will light up to notify the operator. (Multifunction display) (Multifunction display DX) Left switch If the lamp lights up while the engine is running, this may indicate a deficiency in...
10-2000 hours. 10-200 hours setting can be set in 10 hour intervals, and 200- 2000 hours setting can be set in 50 hour inter- vals. Note: To change the time setting, consult your super- visor or Toyota dealer. en-16...
Page 18
Note: being handled. When the load meter sensor blinks to indicate Note: an error, contact your Toyota dealer to request an inspection. In the case of joy stick models (Option), the load meter switch and fork automatic leveling control switch functions are combined.
Page 19
If the vehicle is operated without disen- the indicator is lighted, the low speed setting gaging the parking brake, the brake will control is active. lose effectiveness. Contact your Toyota Note: dealer to request an inspection. Always operate the switch panel with your fin- •...
Page 20
01_A5028-0EA04_En.fm 19 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時42分 Over-speed alarm Setting menu screen Vehicles having Multifunction display DX (Only for DX models) With the Multifunction display, pressing the low speed setting switch or the down switch in When the set traveling speed is exceeded, the the standard screen for more than 2 seconds speed meter will blink and a warning will will display the setting menu screen.
Page 21
01_A5028-0EA04_En.fm 20 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時42分 Low speed setting screen Vehicles with Auto speed control and Multifunction display DX When the low speed settings are activated, a range of 8 maximum speed settings can be established. Selecting the level 8 setting will turn off the function.
In the torque converter model, the engine does utmost care. Also, stop driving and ask a not start unless the control lever is set in the Toyota dealer for inspection if the lamp neutral position. does not go off 1-2 minutes after the...
To change travel direction, operate the control lever after travel speed is reduced sufficiently. Ask your Toyota dealer for changing speed set- ting. Caution Caution • When the interlock has engaged, release...
Page 24
01_A5028-0EA04_En.fm 23 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時42分 Horn button (Option) Lift lever knob switch (Option) The horn will sound when the button at the top of the rear pillar assist grip is pressed. Use this For vehicles with Multifunction display DX horn when backing up. (Option), pressing the lift lever knob switch The horn will sound even when the ignition will display the weight of load.
Page 25
01_A5028-0EA04_En.fm 24 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時42分 Tilt lever Automatic forks leveling control With the forks positioned at backward tilt, use Tilts the mast forward and backward. the lever to tilt the forks forward while Forward ........Push forward depressing the tilt lever knob. Then, the mast will be automatically stopped with the forks Backward.........
Page 26
01_A5028-0EA04_En.fm 25 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時42分 Mini lever (Option) Note: • If you use the idling lifting speed increase Control lever function (Option), pulling the lift lever will automatically increase the engine speed Lever for shifting between forward and and raise the forks at a constant speed with- reverse.
Page 27
01_A5028-0EA04_En.fm 26 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時42分 Automatic fork leveling switch Active mast rear tilt speed control (Works same as the tilt lever knob When the mast is raised to a high position, backward-tilt speed will automatically slow switch.) down. While pressing the switch when the forks are tilted forward from a backward-tilted position, or backward from a forward-tilted position, the forks will automatically stop at a horizontal...
Page 28
01_A5028-0EA04_En.fm 27 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時42分 Attachment lever switch Lift tilt lever (Only for 5 ways series) Operation to the left and right controls lift, and forward and backward operation controls tilt. This switch allows attachment lever operations Raising ....Operate the lever to the right to be switched between the 3rd and 4th ways.
Page 29
01_A5028-0EA04_En.fm 28 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時42分 Forks automatic leveling switch Load meter display While pressing the switch and the forks are In the case of vehicles with multifunction dis- operated forward from a backward-tilted posi- play DX (Option), pressing the fork automatic tion, or backward from a forward-tilted posi- leveling switch will display the weight of the tion, the forks will automatically stop at a...
Page 30
01_A5028-0EA04_En.fm 29 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時42分 Arm rest Adjusting the height position (Mini lever and Joy stick models) Turn the knob counterlockwise to release the lock.Then, move the arm rest up-and-down to place it to an appropriate position. Turn knob Before starting up the engine, adjust the arm clockwise to lock.
Page 31
01_A5028-0EA04_En.fm 30 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時42分 Arm rest Adjusting the height position (Mini lever and Joy stick with Pre- Turn the lever counterclockwise to release the lock. Then, move the arm rest up-and-down to mium cabin models) place it to an appropriate position. Turn lever clockwise to lock.
Page 32
01_A5028-0EA04_En.fm 31 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時42分 Parking brake pedal Telescopic steering (Option) Use the parking brake pedal when parking or Use the telescopic steering to adjust the height stopping. of the steering wheel. When engaging the parking brake, while Pull up the height adjustment lever stepping on the brake pedal, fully press Hold the steering wheel with both hands, down on the parking brake pedal.
If your vehicle dose not have an operator’s manual and operator’s manual for safety operation, please contact (your autho- rized Toyota dealer) to obtain copies for your vehicle. en-32...
Page 34
01_A5028-0EA04_En.fm 33 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時42分 Seat belt Fabric seat (Option) To fasten your seat belt, pull it out of the Caution Caution retractor and insert the tab into the buckle. • Due to the seat switch, the forklift cannot You will hear a click when the tab locks into be driven and the forks cannot be raised the buckle.
Page 35
01_A5028-0EA04_En.fm 34 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時42分 Swivel seat (Option) Caution Caution • When rotating the seat, be careful not to This rotating seat is useful when backing up get your hand caught between the seat over long distances or when getting off from and cab.
Page 36
(your authorized Toyota dealer) to obtain cop- the seat. The seat and seat belt will help ies for your vehicle.
Page 37
01_A5028-0EA04_En.fm 36 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時42分 General Export specification seat Warning (Option) • Buckle up. Your seat belt can reduce the risk of serious injury or death in case of The operator’s seat belt is provided for your a vehicle tipover. Your chances for avoid- safety.
Page 38
01_A5028-0EA04_En.fm 37 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時42分 Engine hood Closing (Mini lever/Joy stick models) Lift up the engine hood and press the hood damper lock to release the lock. Opening Close the engine hood quietly, and press Pull the lock release lever. tilt the steering down on the hood until you hear a click- post forward.
Page 39
01_A5028-0EA04_En.fm 38 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時42分 Vehicle hoisting method Closing Lift up the engine hood, press the hood When hoisting the vehicle, use the lifting holes damper lock to release the lock. near the top of the mast for the front side and the overhead guard for the rear position as Close the hood quietly, and press down shown in the illustration.
Page 40
01_A5028-0EA04_En.fm 39 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時42分 Using the cabin Steel cabin models (Option) Front glass Front wiper Half cabin models Door handle Front glass Front door Front wiper Side door window Rear wiper Rear wiper Rear window Rear window en-39...
Page 41
01_A5028-0EA04_En.fm 40 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時42分 Opening/Closing doors Premium cabin models (Steel cabin models) Front glass Front wiper Outside the vehicle Door handle Grasp the door handle and pull toward Rear wiper you to release the lock and open the door. Rear window When closing the door, press until the door lock catches.
Page 42
01_A5028-0EA04_En.fm 41 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時42分 Opening/Closing roof window Inside the vehicle Grasp the unlock lever to release the lock. (Premium cabin models) press the door pull handle to open the door. To open the roof window, pull the lever and push up until the roof window is Caution Caution locked.
HANDLING THE TOYOTA DPF-II SYSTEM (OPTION) tery to run out. • Using the heater for extended periods of The Toyota DPF System is a device which traps • The DPF System reaches high tempera- time will cause the air inside the cabin to...
Page 44
When the alarm indicator lamp comes on, and the buzzer rings for 5 seconds. the specifications described below to the request an inspection from your Toyota external current plug electrical source. (1) Trapping indicator lamps dealer.
Page 45
Do not interrupt soot combustion unless sounding, ask a Toyota dealer for an unavoidable as next soot combustion will be inspection. required earlier due to combustion remains.
Pre-operation check earth leakage breaker Pre-operation checks and weekly inspections (Option) are the responsibility of the Toyota industrial vehicle user. After plugging into an electrical source, Be sure to perform a pre-operation check remove the rubber cover from the cable before beginning work to ensure safety.
Toyota dealer for inspection. Note: The reservoir tank equipped to the radiator automatically supplies the engine coolant when the coolant quantity in the radiator becomes insufficient.
Page 48
(LLC) to the port. Gauge Identifier Applicable Models 02-8FGF15, 18 Note: 02-8FDF15, 18 02-8FGKF20 To close and tighten the radiator cap, match the 10, 18, K2, K3...
If the decrease in brake fluid is excessive, the brake system may play is excessive, pedal movement is abnor- be leaky. Ask a Toyota dealer for inspection as mal or brake performance is improper. early as possible.
Page 50
Start the engine and see that they operate prop- toward you and confirm that the parking erly. brake is released. Warning Ask a Toyota dealer for inspection when any abnormality is found. Fuel level check and supply Observe the fuel meter to see if the fuel is sufficient.
Page 51
Push the horn button to check if the horn • The exhaust gas can cause serious injury sounds normally. if inhaled. If you must start the engine If any abnormality is found, ask a Toyota inside building or enclosure, insure suffi- dealer for inspection. cient ventilation. •...
WEEKLY MAINTENANCE Inspect the items below in addition to the pre- operation items. Have necessary adjustments Note: or replacements performed at a Toyota dealer. Please inspect the vehicles thoroughly to • The element should be replaced after wash- insure safety and pleasant working conditions.
Page 53
01_A5028-0EA04_En.fm 52 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時42分 Battery electrolyte check Retightening of bolts and nuts The battery electrolyte should be between Retighten each bolts and nuts on the chassis and load handling system. the upper and lower levels (10 to 15 mm from the top of the plates). Greasing mast and steering linkage If the electrolyte level is below the lower level, remove the cap and add distilled...
01_A5028-0EA04_En.fm 53 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時42分 SELF SERVICING Rear wheels Place the vehicle on level ground. Changing tires Set the parking brake and chock the wheels then insert the jack under the Caution Caution weight. • Use proper safety precautions when jacking the vehicle. Caution Caution Never get under the forks or frame.
RR-WIP for leaks. must be used. The procedures for adding antifreeze are as FR-WIP SPARE When Toyota Super Long Life Coolant (LLC) is used, it must be changed once every two follows. 7.5A SPARE years. Remove the radiator cap. Loosen the HORN U 7.5A...
Page 56
01_A5028-0EA04_En.fm 55 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時42分 Air purge of the fuel system Maintaining the battery (Diesel engine models) Terminals When fuel has been completely depleted or A loose or corroding terminal causes fail- when maintenance has been performed on the ure in connection: Eliminate white pow- fuel system, be sure to perform air purge in the der, if noticed on the terminal, by pouring following sequence.
Touch possible leak. before conducting cleaning. Taking ade- quate precautions may result in burns. See the nearest Toyota dealer upon finding leak and have them repair tank immediately. • When cleaning the radiator fin, take care not to cause it to become deformed.
01_A5028-0EA04_En.fm 57 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時42分 HOW TO READ THE NAME PLATE LUBRICATION CHART Chain Inspect every 8 hours (daily) The load capacity is engraved on the name plate. Inspect every 40 hours (weekly) Differential gear Make sure of the load center and capacity iii) Inspect every 250 hours (6 weeks) Front wheel bearing before starting the operation.
Why gamble with your valuable assets? When your forklift needs periodic maintenance - as every forklift does - you need Toyota Genuine Parts. PERIODIC REPLACEMENT TABLE The same parts used on Toyota assembly lines - meeting the same tough Toyota standards for “PER- FORMANCE”, “DURABILITY”, and “SAFETY”. EVERY...
01_A5028-0EA04_En.fm 59 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時42分 PERIODIC MAINTENANCE TABLE EVERY MONTHS INSPECTION PERIOD (Accomplish based on operating hours or WEEKS month, whichever is soonest.) EVERY 1000 2000 HOURS Periodic maintenance Three-way exhaust emission control system INSPECTION METHOD 26. Exhaust gas (carbon monoxide) concentration measurement ..............
Page 61
01_A5028-0EA04_En.fm 60 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時42分 EVERY MONTHS EVERY MONTHS INSPECTION PERIOD (Accomplish based on operating hours or INSPECTION PERIOD (Accomplish based on operating hours or WEEKS WEEKS month, whichever is soonest.) month, whichever is soonest.) EVERY 1000 2000 HOURS EVERY 1000 2000 HOURS ←...
Page 62
01_A5028-0EA04_En.fm 61 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時42分 EVERY MONTHS EVERY MONTHS INSPECTION PERIOD (Accomplish based on operating hours or INSPECTION PERIOD (Accomplish based on operating hours or WEEKS WEEKS month, whichever is soonest.) month, whichever is soonest.) EVERY 1000 2000 HOURS EVERY 1000 2000 HOURS HYDRAULIC SYSTEM...
Page 63
01_A5028-0EA04_En.fm 62 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時42分 EVERY MONTHS INSPECTION PERIOD (Accomplish based on operating hours or WEEKS month, whichever is soonest.) EVERY 1000 2000 HOURS 15. Function ....................← ← Seat 16. Mounting looseness and damage ............. ← ← 17. Damage to and/or operation of seat belts..........←...
01_A5028-0EA04_En.fm 63 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時42分 SERVICE DATA Adjustment value table Item Models 1.5 ton series 1.75 ton series K2.0 ton series 2.0–2.5 ton series 3 ton series J3.5 ton series Fan belt tension (10 kg (22 lb.) pressure applied) mm (in) 8–13 (0.31–0.51) ←...
Page 65
34 (9.0) ISO VG 32 (US. gal) * Toyota Super LLC = Toyota Super Long Life Coolant (Appropriately diluted with fresh water) The hydraulic oil level pertains to the V-mast with a lift of 3,000 mm. Note: The LLC has changed to Toyota Super LLC (used also for Toyota Cars).
01_A5028-0EA04_En.fm 65 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時42分 LPG DEVICE (OPTION) SWITCHES NAMES OF LPG DEVICE COMPONENTS Fuel Switch Fuel switch (Gasoline/LPG models) Tank band Filter This is a switch to turn on and off the LPG or gasoline fuel feeder. LPG tank Solenoid valve OFF .
Page 67
01_A5028-0EA04_En.fm 66 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時42分 LPG TANK AND RELATED PARTS Pipe valve When the fuel hose needs to be disconnected Outflow valve for tank replacement, etc., close this valve to prevent the liquid from running out of the This valve controls the flow of LPG fuel from hose.
Page 68
01_A5028-0EA04_En.fm 67 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時42分 OPERATING LPG-POWERED FORKLIFTS Starting the engine (Gasoline/LPG models) Starting the engine (LPG models) If the ambient temperature is sufficiently high, start the engine the same way as you would Turn the outflow valve of the tank coun- start the engine of LPG models.
Page 69
01_A5028-0EA04_En.fm 68 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時42分 Engine hood Parking for a long time. (1) Turn the LPG tank outflow valve clock- Opening wise to shut the fuel supply. Pull the set pin at the bottom left portion (2) Let the engine stop naturally so that any of the tank bracket.
Page 70
01_A5028-0EA04_En.fm 69 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時42分 Closing Disconnect the piping from the LPG tank (turn the screw counterclockwise). Lift up the engine hood and press the Pull the set pin at the bottom left portion hood damper lock to release the lock. of the tank bracket.
Page 71
• LPG increases in pressure as the temper- Then call a qualified Toyota dealer or Return the tank bracket toward the front ature increases. service garage.
Page 72
Press the fuel test bar fitted to the regulator in a strictly firefree condition. Then call a tor, close the drain cock and disconnect a few times toward the outside of the vehi- qualified Toyota dealer or service garage. the hose. cle. (1) Hose...
Use SAE 30 motor oil (SAE 20 in cold weather). Replace the oil once a month. Cooling water Use a mixture of equal parts of water and a Toyota Super Long-Life Coolant. Change the cooling water every two years. ENGINE SPECIFICATIONS...
01_A5028-0EA04_En.fm Page 83 Monday, June 27, 2011 10:08 AM Safety valve Outflow valve OTHER OPTIONS This valve controls the flow of LPG fuel This valve prevents explosion due to from the LPG tank to the regulator pressure increase in the tank. REFILLABLE TANK FOR LPG DEVICE To open and close: see arrow on valve.
Page 77
01_A5028-0EA04_En.fm Page 84 Monday, June 27, 2011 10:08 AM ENGINE CUT-OFF TIMER Closing Lift up the engine hood and press the Your truck is equipped with an engine cut-off timer device. This system stops various hood damper lock to release the lock. functions on the truck after the absence of the driver during a determinated period.
Page 78
(V2) or yellow diode (V3) blinks 30 sec. 1 time + 1 time according to the time setting (see table opposite) TOYOTA WIRELESS INFORMATION SYSTEM (T.W.I.S.) 1 mn. 1 time + 2 times 2 mn. 1 time + 3 times 4.
Page 79
01_A5028-0EA04_En.fm Page 86 Monday, June 27, 2011 10:08 AM DANGER! OPTIMAX SPECIFICATIONS Risk of personal injury or material damage. There may be special areas where the radio waves from the T.W.I.S. may cause unforeseen risks. AUTOMATIC LIFT CONTROL OR A.L.C. If there are, in an area, special instructions for the use of r cell phones or suchlike, then these instructions must be followed.
Page 81
Conozca la localización de las líneas de corriente eléctrica internas y Combustible diesel Este manual explica la operación correcta y el mantenimiento de los vehículos industriales Toyota, externas y mantenga suficiente distancia. así como también los procedimientos de lubricación diaria e inspección periódica.
Page 82
Precauciones que se han de Altura de Parada con horquilla de Sin inclinación Carga ligera Carga solicite a su concesionario Toyota que Carga pesada tomar cuando usen levantada nivelación (mástil vertical) hacia delante...
Page 83
Aun con una carga en la posición dentro de la palanca esté presionado. (Salvo los culo se está desplazando, el piloto luminoso cite a un distribuidor de Toyota que lo repare. del margen de ángulo permisible, nunca modelos de mini-palanca / palanca) OPS se encenderá...
Page 84
Toyota lo Las velocidades máximas pueden estable- inspeccione. cerse en 8-15 km/h aproximadamente. es-5...
• Al ajustar la velocidad máxima, consulte caciones de las placas de advertencia en su concesionario Toyota. (El ejemplo muestra placas de máxima durante el desplazamiento cuesta con su supervisor o el distribuidor de advertencia en inglés.) abajo, pero será...
02_A5028-0EA04_Es.fm 7 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時53分 Etiquetas de advertencia Las etiquetas de advertencia contienen palabras e imágenes identificativas, además de un texto explicativo que describe la categoría del peligro, los incidentes que pueden provocarse y el modo de evitarlos. Lea detenidamente las etiquetas de advertencia antes de la utilización del vehículo y siga las instrucciones de uso.
Page 87
02_A5028-0EA04_Es.fm 8 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時53分 Símbolos Explicación de los símbolos Símbolos Explicación de los símbolos Símbolos Explicación de los símbolos Gasolina sin plomo Explosión Corrosión Combustible diésel Indicador luminoso de diagnóstico Freno de estacionamiento activado Freno de estacionamiento Indicador luminoso OPS Reciclable Compruebe el nivel del aceite hidráulico Protección de manos y dedos...
Page 88
02_A5028-0EA04_Es.fm 9 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時53分 Símbolos Explicación de los símbolos Símbolos Explicación de los símbolos Símbolos Explicación de los símbolos No se suba a las horquillas Botón para controlar la posición No moje el filtro de aire del sistema DPF Inclínese en sentido contrario a la direc- Control del mástil ción de la volcadura Agarre el volante y coloque los pies fir-...
02_A5028-0EA04_Es.fm 10 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時53分 COMPONENTES PRINCIPALES CONTROLES DE MANEJO Y PANEL DE INSTRUMENTOS Mastil Palanca de control Cadena Volante Horquillas Botón del claxón Cilindro de inclinacion Botón de control de luz y señal de giro Eje trasero Palanca de elevación Capó...
(Modelos de motor de gasolina) • Si la lámpara no se enciende, póngase Lámpara indicadora de la bujía incan- en contacto con su distribuidor Toyota Modelos de motor de gasolina descente (modelos de motor) para solicitar una inspección. Lámpara de advertencia de presión de aceite del motor El cronómetro también sirve de...
Page 91
(Acerca del método de dre- el vehículo en un lugar seguro, solicite naje, sección relativa que su distribuidor Toyota realice una ins- mantenimiento propio) pección. Caution Precaución Continuar la operación con la lámpara encendida puede causar el agarrota- miento de la bomba de inyección y daños...
Sistema OPS refrigeración. Póngase en contacto con está funcionando. (Si el operario vuelve a la su distribuidor de Toyota para solicitar posición normal de asiento en 2 segundos, una inspección. puede continuar la carga.) En esta situación, vuelva a colocar la palanca de control y la palanca de elevación en la posición neutra y...
Póngase en contacto con su distri- diente puede presentar algún fallo. Póngase buidor Toyota para solicitar una inspección. en contacto con su distribuidor de Toyota para solicitar una inspección. • La lámpara no se enciende cuando el interruptor de encendido está...
02_A5028-0EA04_Es.fm 15 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時53分 PANTALLA MULTIFUNCIÓN (OPCIÓN) Lámpara de advertencia de nivel de refrigerante Área de pantalla multifunción (Pantalla multifunción) Interruptor inferior Cuando el nivel de agua del tanque de (Pantalla multifunción DX) reserva del radiador es bajo, la lámpara Interruptor izquierdo indicadora se encenderá...
10 a 200 puede estable- cerse en intervalos de 10 horas, y el ajuste de tiempo de 200 a 2000 puede establecerse en intervalos de 50 horas. Nota: Para cambiar el ajuste del tiempo, consulte con su supervisor o el distribuidor Toyota. es-16...
En caso de modelos con palanca de mando padee para indicar un error, póngase en con- (Opción), se combinan las funciones de inte- tacto con su distribuidor de Toyota para rruptor de control de nivelación automática solicitar una inspección. de la horquilla y del interruptor del medidor de carga.
Page 97
Póngase en contacto con Nota: su distribuidor de Toyota para solicitar una inspección. Opere siempre el panel de interruptores con la yema de los dedos. •...
Page 98
02_A5028-0EA04_Es.fm 19 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時53分 Advertencia de recalentamiento Pantalla del menú de ajuste Vehículos con pantalla multifunción DX de la temperatura del aceite del Con la pantalla multifunción, al pulsar el inte- convertidor de torsión rruptor de ajuste de velocidad baja o el inte- rruptor de reducción de la pantalla estándar Cuando la temperatura del aceite del conver- durante más de 2 segundos, se mostrará...
Page 99
02_A5028-0EA04_Es.fm 20 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時53分 Pantalla de ajuste de velocidad baja Vehículos con control automático de velo- cidad y pantalla multifunción DX Cuando se activen los ajustes de velocidad baja, puede establecerse un rango de 8 ajus- tes de velocidad. Al seleccionar el ajuste de nivel 8 se desacti- vará...
Asimismo, detenga la conduc- no arranca a menos que la palanca de con- ción y solicite que un distribuidor Toyota lo inspeccione si la lámpara no trol esté en la posición neutral. se enciende 1-2 minutos después de Caution Precaución...
Para cambiar la dirección de desplazamiento, opere la palanca de control tras reducir sufi- cientemente la velocidad de desplazamiento. Solicite a su distribuidor de Toyota que cam- bie el ajuste de velocidad. Palanca de control Caution Precaución •...
Page 102
02_A5028-0EA04_Es.fm 23 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時53分 Botón de bocina (Opción) Interruptor de botón de la palanca de elevación La bocina sonará cuando se pulse el botón (Opción) situado en la parte superior de la empuña- dura de asistencia de la base posterior. Uti- Para vehículos con pantalla multifunción DX lice esta bocina al echar marcha atrás.
Page 103
02_A5028-0EA04_Es.fm 24 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時53分 Palanca de inclinación Control de la nivelación de la horquilla automática Inclina el mástil hacia adelante y hacia atrás. Con las horquillas colocadas en una inclina- Hacia adelante ..Empujar hacia atrás ción hacia atrás, utilice la palanca para incli- Hacia atrás .....
Page 104
02_A5028-0EA04_Es.fm 25 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時53分 Mini-palanca (Opción) Nota: • Si utiliza la función de aumento de veloci- Palanca de control dad de elevación en marcha lenta (Opción), al tirar de la palanca de eleva- Esta palanca cambia entre el movimiento ción aumentará automáticamente la velo- hacia delante y hacia atrás.
Page 105
02_A5028-0EA04_Es.fm 26 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時53分 Interruptor de nivelación auto- Mientras pulsa el interruptor de nivelación automática de las horquillas, operando las mática de las horquillas (Fun- horquillas hacia atrás desde una posición de ciona como el interruptor de botón de inclinación hacia delante: la palanca del mecanismo de bascu- Sin carga Con carga...
Page 106
02_A5028-0EA04_Es.fm 27 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時53分 Interruptor de la palanca de Palanca de inclinación de la elevacion acoplamiento (sólo para 5 series de palanca) La operación hacia la izquierda y la derecha controla la elevación, y la operación hacia Este interruptor permite cambiar las opera- delante y hacia atrás controla la inclinación.
Page 107
02_A5028-0EA04_Es.fm 28 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時53分 • Cuando las horquillas no se bajen debido Mientras pulsa el interruptor de nivelación a un fallo del sistema u otro motivo, pue- automática de las horquillas, operando las den bajarse abriendo el perno de libera- horquillas hacia atrás desde una posición de ción de bloqueo del elevador.
Page 108
02_A5028-0EA04_Es.fm 29 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時53分 Apoyabrazos Ajuste de la altura (Modelos mini-palanca Gire el botón al revés para liberar el bloqueo. A continuación, mueva el apoyabrazos hacia palanca de mando) arriba y hacia abajo para colocarlo en la posi- ción adecuada. Gire el botón en sentido de Antes de poner en marcha el motor, ajuste el las agujas del reloj para bloquearlo.
Page 109
02_A5028-0EA04_Es.fm 30 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時53分 Apoyabrazos Ajuste de la posición de altura (Mini-palanca palanca Gire la palanca en sentido contrario a las agujas del reloj para liberar el bloqueo. A mando con los modelos de cabina continuación, mueva el apoyabrazos hacia Premium) arriba y hacia abajo para colocarlo en una posición adecuada.
Page 110
02_A5028-0EA04_Es.fm 31 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時53分 Pedal de freno de estaciona- Dirección telescópica miento (Opción) Utilice el pedal de freno de estacionamiento Utilice la dirección telescópica para ajustar la cuando estacione o pare. altura del volante. Cuando eche el freno de estaciona- Tire de la palanca de ajuste de la atura miento, mientras pisa el pedal de freno, hacia arriba...
Si su vehículo no tiene un manual del operador y un manual del operador para una operación segura, póngase en contacto con su distribui- dor de Toyota autorizada para obtener copias para su vehículo. es-32...
02_A5028-0EA04_Es.fm 33 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時53分 Cinturón de seguridad Suspension asiento (Opción) Para asegurar su cinturón de seguridad, tírelo hacia afuera del dispositivo replegable Caution Precaución e inserte la orejeta en la hebilla. Se escuchará un clic cuando la orejeta se • Debido al interruptor del asiento, no se bloquee en el interior de la hebilla.
Page 113
02_A5028-0EA04_Es.fm 34 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時53分 Asiento giratorio (Opción) Caution Precaución • Cuando gire el asiento, tenga cuidado Este asiento giratorio es útil al echar marcha de no pillarse la mano entre el asiento atrás en largas distancias o al bajar del vehí- y la cabina.
Page 114
Toyota para obtener las copias correspondien- vuelco, es imprescindible estar atado tes. al asiento con total seguridad. El Nota: asiento y el cinturón de seguridad le...
Page 115
02_A5028-0EA04_Es.fm 36 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時53分 Características específicas del Advertencia asiento según el país de expor- • Abróchese el cinturón de seguridad. El tación (Opción) cinturón de seguridad puede reducir el riesgo de sufrir lesiones graves, o El cinturón de seguridad ha sido diseñado incluso la muerte, en caso de que vuel- que el vehículo.
Page 116
02_A5028-0EA04_Es.fm 37 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時53分 Capó del motor Cerrado (Modelos de mini-palanca / palanca Levante la cubierta del motor y presione el cierre del amortiguador de la cubierta de mando) para liberar el cierre. Apertura Cierre la cubierta del motor con cuidado y presiónela hasta que oiga un clic.
Page 117
02_A5028-0EA04_Es.fm 38 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時53分 Método de elevación del vehí- Cerrado culo Eleve la cubierta del motor, pulse el blo- queo del amortiguador de la cubierta Para elevar el vehículo, emplee los orificios para liberar el bloqueo. de elevación ubicados cerca del extremo del Cierre la cubierta con cuidado y presió- mástil para el lado delantero, y el techo de nela hasta que oiga un clic.
Page 118
02_A5028-0EA04_Es.fm 39 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時53分 Utilización de la cabina Modelos de cabina de acero (Opción) Ventana delantera Limpiaparabrisas delantero Modelos de media cabina Picaporte de la puerta Ventana delantera Puerta delantera Limpiaparabrisas delantero Ventana de puerta lateral Limpiaparabrisas posterior Limpiaparabrisas posterior Ventana posterior Ventana posterior es-39...
Page 119
02_A5028-0EA04_Es.fm 40 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時53分 Puertas de apertura/cierre Modelos de cabina Premium (Modelos de cabina de acero) Ventana delantera Limpiaparabrisas delantero Fuera del vehículo Tirador de la puerta Agarre el picaporte de la puerta y tire Limpiaparabrisas trasero hacia usted para liberar el cierre y abrir Ventana posterior la puerta.
Page 120
02_A5028-0EA04_Es.fm 41 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時53分 Apertura y cierre de la ventana Dentro del vehículo Agarre la palanca de desbloqueo para liberar del techo el bloqueo. (Modelos de cabina Premium) Presione el tirador de la puerta para abrir la puerta. Para abrir la ventana del techo, tire de la palanca y presione hasta que la ventana Caution Precaución...
El sistema DPF de Toyota es un dispositivo • El sistema DPF alcanza altas temperatu- capaz de capturar las diminutas partículas de ras en funcionamiento.
Page 122
Encienda el interruptor de encendido. Proceso de regeneración del sistema especificaciones. (1) Todas las lámparas del visualizador se DPF-II de Toyota Si no hay una fuente de alimentación encienden, por eso chequee si alguna externa, no se iniciará el proceso aun- está...
Page 123
Toyota para que revise el motor. Desenchufe el cable de alimenta- el dispositivo. ción una vez apagado el indicador de Cuando se inicia el proceso de regene- regeneración.
Los chequeos pre-operación y las inspeccio- disyuntor de fuga de toma de nes semanales son la responsabilidad del tierra usuario del vehículo industrial Toyota. Asegúrese de ejecutar el chequeo de pre- (Opción) operación antes de comenzar con el trabajo para comprobar la seguridad.
Page 125
Mantenga siempre los lentes limpios para dañadas. asegurar una buena visión hacia adelante. Si se encuentra alguna condición anormal, haga que el distribuidor Toyota inspeccione el vehículo. Inspección de las llantas Presión de inflado de las llantas Mida la presión de inflado mediante un medidor de presión de llantas.
Page 126
Modelos aplicables Para cerrar y apretar la tapa, alinee el retén indicador del lado trasero de la misma con la ranura del 02-8FGF15, 18 orificio de llenado, y gire la tapa por completo 02-8FDF15, 18 en sentido horario mientras aplica fuerza...
Si el movimiento fuera excesivo, el movi- haber pérdidas en el sistema de frenos. Soli- miento del pedal es anormal, o el funcio- cite la inspección al distribuidor Toyota lo namiento del freno fuese insatisfactorio, antes posible. solicite inspección al distribuidor...
Page 128
Arranque el motor y vea si éstos operan el freno de estacionamiento está libe- apropiadamente. rado. Advertencia Solicite que un distribuidor de Toyota ins- peccione la máquina si se observa alguna anomalía. Verificación agregado combustible (2) Palanca de liberación del freno de esta-...
Page 129
Si encontrara alguna anormalidad, soli- • El gas de escape puede ser peligroso cite la inspección al distribuidor Toyota. si se inhala. Si debe arrancar el motor dentro de un edificio o en un sitio cerrado, asegúrese de que haya sufi- Mientras se mueva lentamente Inspección de dirección...
Si se encuentran anormalidades, haga que el Después de haber limpiado el elemento distribuidor Toyota le cambie la correa o que del filtro, elimine los residuos de la vál- la ajuste. vula de escape. Refiérase a los datos de servicio para la ten- Nota: sión de la correa.
Page 131
02_A5028-0EA04_Es.fm 52 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時53分 Inspección del electrólito de Reajuste de los pernos y tuer- batería El electrólito de batería debe estar entre Vuelva a apretar los pernos y tuercas en el los niveles superior e inferior (10 a 15 chasis y sistema de manipulación de carga. mm desde la punta de las placas).
02_A5028-0EA04_Es.fm 53 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時53分 MANTENIMIENTO PROPIO Después de reemplazar las ruedas, ins- peccione y ajuste la presión de aire de los neumáticos. Cambio de las llantas Ruedas traseras Caution Precaución • Use las precauciones de seguridad Coloque el vehículo en un sitio nivelado. apropiadas cuando levante el vehículo.
Page 133
FR-WIP SPARE congelante. fugas. Si se utiliza el líquido refrigerante Toyota T 7,5A SPARE Los procedimientos para añadir anticon- Super Long Life Coolant (LLC), debe cam- HORN U 7,5A gelante son los siguientes.
02_A5028-0EA04_Es.fm 55 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時53分 Purga de aire del sistema de Mantenimiento de la batería combustible (Modelos de motor Terminales Diesel) Un terminal suelto o con corrosión causa fallos en la conexión: Elimine el Cuando el combustible haya sido completa- polvo blanco, si hubiese en el terminal, mente reducido o cuando el mantenimiento echando agua caliente sobre el mismo ha sido realizado en el sistema de combusti-...
INSPECCIÓN DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE Limpieza de la aleta del radiador Inspeccione el tanque de combustible, la Acuda al concesionario de Toyota más Limpie el radiador y la aleta del radiador. Si cubierta de combustible, la entrada de com- próximo al encontrar escape de combustible y se acumula suciedad, podría producirse un...
02_A5028-0EA04_Es.fm 57 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時53分 COMO LEER EL NOMBRE DE LA PLACA CUADRO DE LUBRICACIÓN Cadena Inspeccionar cada 8 horas (diariamente) La capacidad de carga está escrita en la Inspeccionar cada 40 horas (semanal- misma placa. Engranaje diferencial mente) Asegúrese de que la carga central y la capa- Cojinete de la rueda delantera iii) Inspeccionar cada 250 horas (6 sema-...
Toyota. dentro seis semanas, use el número de horas Los mismos repuestos usados en las líneas de ensamble de Toyota, que satisfacen los mismos TABLA DE REPOSICIÓN PERIÓDICA exigentes estándares de “RENDIMIENTO”, “DURABILIDAD”...
02_A5028-0EA04_Es.fm 59 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時53分 TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO CADA 6 semanas MESES INSPECCIÓN PERIÓDICA (Basado en las horas o meses de operación, el que sea más pronto.) CADA 1000 2000 HORAS Sistema de control de emisiones de escape Mantenimiento periódico de tres vias METODO DE INSPECCIÓN 26.
Page 139
02_A5028-0EA04_Es.fm 60 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時53分 CADA 6 semanas MESES CADA 6 semanas MESES INSPECCIÓN PERIÓDICA (Basado en las horas o meses INSPECCIÓN PERIÓDICA (Basado en las horas o meses de operación, el que sea más pronto.) de operación, el que sea más pronto.) CADA 1000 2000...
Page 140
02_A5028-0EA04_Es.fm 61 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時53分 CADA 6 semanas MESES CADA 6 semanas MESES INSPECCIÓN PERIÓDICA (Basado en las horas o meses INSPECCIÓN PERIÓDICA (Basado en las horas o meses de operación, el que sea más pronto.) de operación, el que sea más pronto.) CADA 1000 2000...
Page 141
02_A5028-0EA04_Es.fm 62 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時53分 CADA 6 semanas MESES INSPECCIÓN PERIÓDICA (Basado en las horas o meses de operación, el que sea más pronto.) CADA 1000 2000 HORAS Asiento 16. Flojedad del montaje y deterioro........... ← ← ← ← 17. Daños al y/o funcionamiento de las correas de seguridad ... 18.
02_A5028-0EA04_Es.fm 63 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時53分 DATOS DE SERVICIO Tabla de valores de ajuste Serie de 1,75 tone- Serie de K2,0 Serie de 2,0 - 2,5 Serie de 3 Serie de J3,5 Punto Modelos Serie de 1,5 toneladas ladas toneladas toneladas toneladas toneladas Tensión de la correa del ventilador (10 kg.
Page 143
34 (9,0) ISO VG 32 americana) * Toyota Super LLC = Toyota Super Long Life Coolant (diluido en agua corriente en la proporción adecuada) El nivel del aceite hidráulico pertenece al mástil en V con un levantamiento de 3.000 mm. Nota: El líquido refrigerante LLC ha sido sustituido por Toyota Super LLC (utilizado también en los vehículos Toyota).
02_A5028-0EA04_Es.fm 65 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時53分 DISPOSITIVO LPG (OPCIÓN) INTERRUPTORES NOMBRES DE LOS COMPONENTES DEL DISPOSITIVO LPG Interruptor de combustible Interruptor de combustible (gasolina, modelos LPG) Banda de tanque Filtro Este es el interruptor para activar y desactivar el alimentador de combustible de Tanque LPG Válvula solenoide gasolina o LPG.
Page 145
02_A5028-0EA04_Es.fm 66 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時53分 TANQUE LPG Y PARTES RELACIONADAS Válvula de tubo Cuando la manguera de combustible nece- Válvula de desagüe site ser desconectada para el reemplazo del tanque, etc., cierre esta válvula para evitar Esta válvula controla el flujo de combustible que el líquido corra hacia afuera de la man- de LPG desde el tanque LPG al regulador.
Page 146
02_A5028-0EA04_Es.fm 67 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時53分 OPERACION DE LAS HORQUILLAS ACCIONA- Arranque del motor (Modelos gasolina/LPG) DAS POR LPG Si la temperatura ambiente es la suficiente- mente alta, arranque el motor de la misma Arranque del motor (Modelos manera que cuando arranca el motor de los LPG) modelos LPG.
Page 147
02_A5028-0EA04_Es.fm 68 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時53分 Tapa del motor Estacionamiento por un largo tiempo. (1) Gire la válvula de desagüe del tanque Apertura LPG en el sentido de las agujas del reloj para cerrar el suministro de combusti- Tire de la clavija de ajuste situada en la ble.
Page 148
02_A5028-0EA04_Es.fm 69 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時53分 Cierre Desconecte el tubo del tanque LPG (gire el tornillo en el sentido contrario de Levante el capó del motor y presione el las agujas del reloj). bloqueo del regulador del capó para Tire de la clavija de ajuste situada en la liberar el bloqueo.
Luego, llame a un • El LPG es inflamable. Una pequeña mecánico cualificado de Toyota o a un No intente poner en marcha el motor chispa puede causar una explosión servicio de garaje. hasta que haya desaparecido el olor.
Page 150
Luego llame a un mecánico Después de haber quitado todo el alqui- ble provista al regulador unas cuantas cualificado de Toyota o a un servicio de trán del regulador, cierre el vertedero de veces hacia el exterior del vehículo.
Utilice el aceite de motor de tipo SAE 30 (SAE 20 en clima frio). Cambie el aceite una vez al mes. Agua refrigerante Utilice una mixtura conteniendo partes iguales de agua y de Toyota Super Long-Life Coolant. Cambie el agua refrigerante cada dos años. ESPECIFICACIONES DEL MOTOR...
02_A5028-0EA04_Es.fm Page 83 Monday, June 27, 2011 10:53 AM Válvula de seguridad Grifo de gas OTRAS OPCIONES Controla el flujo del GPL del depósito hacia Sirve para evitar una explosión debida el regulador . al aumento de la presión en el depósito. TANQUE DE GLP RECARGABLES Apertura y cierre: ver la flecha en el grifo.
Page 155
02_A5028-0EA04_Es.fm Page 84 Monday, June 27, 2011 10:53 AM ENGINE CUT-OFF TIMER Cierre Levante la tapa del motor y presione Su carretilla está equipada con un sistema de corte de motor temporizado. Este sistema el cerrojo del compás de gas de la tapa para liberar el cerrojo detiene diferentes funciones en la carretilla después de una ausencia del conductor de una duración determinada.
Page 156
1vez + 1 vez posición del ajuste timing (ver tabla siguiente). 1 min. 1 vez + 2 vez TOYOTA WIRELESS INFORMATION SYSTEM (T.W.I.S.) 2 min. 1 vez + 3 vez 4. Girar el ajuste timing con una llave hexagonal 3 min.
Page 157
02_A5028-0EA04_Es.fm Page 86 Monday, June 27, 2011 10:53 AM ¡PELIGRO! ESPECIFICACIONES OPTIMAX Riesgo de lesiones corporales o daños materiales. Puede haber zonas especiales donde las ondas de radio del T.W.I.S. ocasionen riesgos imprevistos. CONTROL AUTOMÀTICO DEL LEVANTAMIENTO o A.L.C. Si existen en una región determinada instrucciones especiales para la Principio: utilización de emisores de radio, teléfonos móviles o similares, deben La activación de la palanca de elevación o de la palanca de inclinación aumenta...
Veuillez lire ce manuel attentivement même si vous êtes déjà familier avec les véhicules indus- européenne EN590/2009 de combustible diesel des travaux, de réduire les frais et de garantir triels Toyota car il contient des informations exclusivement liées à cette série de véhicules. Le standard. la sécurité des conditions de travail.
Précautions relatives à l’utilisation Caution Attention tion à votre concessionnaire Toyota. Caution Attention des modèles SAS • Si une charge devait être montée en bas- • Il se peut que le SAS, qui est contrôlé...
à un Si l’opérateur quitte le siège pendant que le fiques sur lesquels est fixé un accessoire concessionnaire Toyota de procéder à une ins- véhicule roule, le témoin OPS s’allumera et lourd ne soient pas équipés de la com- Verrouillage clé...
De la même sionnaire Toyota de procéder à une inspection. le poids du chargement. Elle permet égale- exemple si l’opérateur relâche la pédale de manière, la vitesse réglée peut être dépas-...
être ferraillé, une attention spéciale au regard de l’environnement doit être prise lors du recyclage ou la mise au rebut des batteries. Consulter votre concessionnaire Toyota le plus proche pour l’échange ou la mise au rebut des batteries.
03_A5028-0EA04_Fr.fm 7 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時56分 Étiquettes d'avertissement Les étiquettes d'avertissement contiennent des mots clés, des pictogrammes et du texte expliquant le niveau de danger, les incidents dangereux susceptibles de survenir et la façon de les éviter. Veillez à lire attentivement les étiquettes d'avertissement avant toute utilisation et à agir confor- mément à...
Page 165
03_A5028-0EA04_Fr.fm 8 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時56分 Symboles Explication concernant les symboles Symboles Explication concernant les symboles Symboles Explication concernant les symboles Essence sans plomb Explosion Corrosion Diesel Témoin de diagnostic Frein de stationnement enclenché Frein de stationnement Témoin OPS Recyclage Vérifier le niveau de liquide hydraulique Risque d'écrasement de la main ou des Poubelle barrée doigts...
Page 166
03_A5028-0EA04_Fr.fm 9 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時56分 Symboles Explication concernant les symboles Symboles Explication concernant les symboles Symboles Explication concernant les symboles Ne pas grimper sur la fourche Commande de position du bouton Ne pas verser d'eau dans le filtre à air du filtre à...
03_A5028-0EA04_Fr.fm 10 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時56分 COMPOSANTS PRINCIPAUX COMMANDES DE CONDUITE ET TABLEAU DE BORD Mât Chaîne Levier de commande Fourches Volant Vérin de bascule Bouton du klaxon Essieu arrière Commande d’éclairage et de clignotant Capot moteur Levier d’élévation Siège de l’opérateur Levier d’inclinaison Toit protecteur Bouton du levier d’inclinaison...
à 50 ºC. Témoin de luminescence • Si un témoin ne s’allume pas, contactez Modèles à gasoil (modèles à moteur) votre distributeur Toyota pour deman- Voyant avertisseur de pression d’huile der une inspection. moteur Le compteur horaire sert également Voyant avertisseur de charge de témoin de diagnostic...
élévateur, interrompez les opérations et enclenchée et il s’éteint quand le moteur garez le véhicule dans un lieu sûr. Deman- démarre. dez ensuite à votre distributeur Toyota de procéder à une inspection. Si le voyant s’allume pendant que le moteur tourne, purgez l’eau immédiate- ment.
Si l’opérateur quitte son siège, le témoin OPS refroidissement. Contactez votre con- s’allume, indiquant que le système OPS fonc- cessionnaire Toyota pour demander une tionne (si l’opérateur retourne s’asseoir dans inspection du véhicule. un délai de 2 secondes, les opérations de chargement peuvent être poursuivies.) Dans...
Dans ce cas, quittez le siège. Le témoin de diagnostic s’éteindra alors. • Si le témoin d’avertissement reste allumé même si le niveau de liquide de frein est suffisant, contactez votre distri- buteur Toyota pour demander une ins- pection. fr-14...
03_A5028-0EA04_Fr.fm 15 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時56分 ÉCRAN MULTIFONCTIONS (OPTION) Témoin d’avertissement du niveau de réfrigérant Zone d’affichage multifonctions Lorsque le niveau d’eau du réservoir du (Écran multifonctions) Bouton Vers le bas radiateur est faible, le témoin s’allume (Écran multifonctions DX Bouton Gauche pour avertir l’opérateur.
Le réglage horaire de 10-200 peut être réglé par tranches de 10 heures, et le réglage horaire de 200-2000 peut être réglé par tran- ches de 50 heures. Remarques: Pour modifier le réglage de l’heure, contactez votre superviseur ou votre concessionnaire Toyota. fr-16...
• En appuyant sur le bouton du levier d’élé- clignote pour indiquer une erreur, contactez vation ou sur le bouton du compteur de votre concessionnaire Toyota pour demander charge (modèles de mini levier) alors que une inspection. le véhicule se déplace, l’affichage de la charge n’apparaîtra pas.
• Lorsque l’indicateur de diagnostic s’affi- che, contactez votre distributeur Toyota pour demander une inspection. Avertissement du frein à main Lorsque le frein à main est enclenché et que le véhicule se déplace, l’indicateur d’avertisse-...
03_A5028-0EA04_Fr.fm 19 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時56分 Avertissement de surchauffe de la Écran du menu Réglages température de l’huile du convertis- Véhicules équipés d’un écran multifonctions DX Sur l’écran multifonctions, appuyez sur le seur de couple bouton de réglage de vitesse lente ou sur le bouton Vers le bas de l’écran standard pen- Lorsque la température de l’huile du conver- dant plus de 2 secondes pour afficher l’écran...
03_A5028-0EA04_Fr.fm 20 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時56分 Écran de réglages de vitesse lente Véhicules équipés du contrôle automatique de la vitesse et de l’écran multifonctions DX Lorsque les réglages de vitesse lente sont acti- vés, un intervalle de 8 réglages de vitesse maximum peuvent être définis. La sélection du niveau 8 désactivera la fonc- tion.
De plus, arrêtez de conduire et con- • Lorsque le voyant OPS est allumé, rame- tactez un distributeur Toyota pour une nez chaque levier au point mort et inspection si le témoin ne s’éteint pas 1 asseyez-vous sur le siège.
Page 179
Commande de clignotant le levier de commande après avoir suffisam- ment réduit la vitesse de déplacement. Elle commande le fonctionnement des cligno- Demandez à votre concessionnaire Toyota de tants. changer la valeur de vitesse réglée. Virage à gauche ....Poussez vers l’avant...
03_A5028-0EA04_Fr.fm 23 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時56分 Bouton de klaxon Levier d’élévation Appuyez sur le bouton situé au centre du Il commande la montée et la descente de la volant pour faire retentir le klaxon. fourche. L’avertisseur retentit même lorsque l’inter- Pour lever ......Tirez vers l’arrière rupteur de démarrage est sur la position OFF.
03_A5028-0EA04_Fr.fm 24 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時56分 Bouton du levier d’élévation Levier d’inclinaison (Option) Il permet de basculer le mât vers l’avant et l’arrière. Pour les véhicules équipés de l’écran multi- fonctions DX (Option), en appuyant sur le Vers l’avant...... Poussez vers l’avant bouton du levier d’élévation, l’opérateur peut Vers l’arrière......Tirez vers l’arrière afficher le poids du chargement.
03_A5028-0EA04_Fr.fm 25 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時56分 Commande de nivellement automatique Mini levier (Option) de fourche Levier de vitesses Les fourches étant positionnées en levage arrière, servez-vous du levier pour basculer Le levier bascule entre la marche avant et la la fourche vers l’avant en appuyant sur le marche arrière.
Page 183
03_A5028-0EA04_Fr.fm 26 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時56分 Bouton de nivellement automatique Remarques: de la fourche (fonctionne comme le • Si vous utilisez la fonction d’augmenta- tion de la vitesse d’élévation au ralenti bouton du levier d’inclinaison.) (Option), l’élévation du levier d’élévation augmentera automatiquement la vitesse En appuyant sur le bouton lorsque la fourche du moteur et élèvera la fourche à...
03_A5028-0EA04_Fr.fm 27 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時56分 Contrôle de la vitesse de l’inclinaison Bouton du levier de fixation arrière du mât actif (uniquement pour la série à 5 voies) Lorsque le mât est en position élevée, la vitesse de l’inclinaison arrière ralentit auto- Ce bouton permet aux opérations du levier matiquement.
03_A5028-0EA04_Fr.fm 28 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時56分 Levier d’inclinaison de l’élévateur Bouton de nivellement automatique des fourches L’opération vers la gauche et la droite con- trôle l’élévation, et l’opération vers l’avant et l’arrière contrôle l’inclinaison. En appuyant sur le bouton et pendant que la fourche est manoeuvrée en position inclinée Élévation..
03_A5028-0EA04_Fr.fm 29 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時56分 Contrôle de la vitesse de l’inclinaison Accoudoir arrière du mât actif (Modèles mini leviers/joysticks) Lorsque le mât est en position élevée, la vitesse de l’inclinaison arrière ralentit auto- Avant de démarrer le moteur, réglez l’accou- matiquement. doir pour définir la meilleure position de conduite.
03_A5028-0EA04_Fr.fm 30 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時56分 Réglage de la position de la hauteur Accoudoir Tournez le bouton dans le sens inverse des (Modèles mini leviers et joysticks aiguilles d’une montre pour déverrouiller le avec modèles de cabine Premium) système blocage. Ensuite, déplacez l’accoudoir de haut en bas pour le mettre à...
03_A5028-0EA04_Fr.fm 31 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時56分 Réglage de la hauteur Pédale du frein à main Tournez le levier dans le sens inverse des Utiliser la pédale du frein à main en station- aiguilles d’une montre pour relâcher le bou- nement ou à l’arrêt. ton.
La vitesse peut être réglée en votre véhicule, contactez un concessionnaire fonction de la profondeur de dépression. Toyota agréé pour obtenir des copies. Remarques: • Le moteur ne peut être démarré que si le Avant frein de stationnement est enclenché...
03_A5028-0EA04_Fr.fm 33 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時56分 Ceinture de sécurité Suspension à siège (Option) Pour attacher la ceinture, retirez-la de Caution Attention l’enrouleur et insérez la patte dans la boucle. • À cause de la commande du siège, vous Vous entendre un déclic quand la patte ne pouvez pas conduire le chariot éléva- s’enclenche dans la boucle.
03_A5028-0EA04_Fr.fm 34 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時56分 Siège rotatif (Option) Spécification concernant le modèle doté d'une suspension destiné à Ce siège rotatif est utile lorsque vous faites l'exportation générale (Option) marche arrière sur de longues distances ou lorsque vous descendez du véhicule. Le mécanisme de suspension du siège pro- Marche arrière cure une position d'assise confortable adap- tée au poids de l'opérateur.
Le véhicule peut se renverser s'il n'est manuels, veuillez contacter votre concession- pas utilisé correctement. Être maintenu naire agréé Toyota afin de lui demander un fermement sur le siège permet de proté- exemplaire de chaque document. ger les opérateurs de tout risque de bles- sure grave ou fatale dans le cas où...
03_A5028-0EA04_Fr.fm 36 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時56分 Spécification concernant le siège du Avertissement modèle destiné à l'exportation géné- • Attachez votre ceinture. Votre ceinture rale (Option) de sécurité peut réduire le risque de blessure grave ou de mort en cas de ren- Le siège de l'opérateur et sa ceinture sont versement du véhicule.
Page 194
03_A5028-0EA04_Fr.fm 37 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時56分 Fermeture Capot du moteur (Modèles mini leviers/joysticks) Soulevez le capot moteur et appuyez sur son dispositif de blocage pour le déver- rouiller. Ouverture Refermez doucement le capot moteur et Tirez le levier d’ouverture du verrou. maintenez-le appuyé jusqu’à ce que Faites basculer le poste de conduite vers vous entendiez un clic.
03_A5028-0EA04_Fr.fm 38 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時56分 Fermeture Méthode de levage du véhicule Soulevez le capot moteur et appuyez sur Pour soulever le véhicule, utilisez les trous de le dispositif de blocage du capot moteur levage situés près de la partie supérieure du pour le déverrouiller.
03_A5028-0EA04_Fr.fm 39 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時56分 Utilisation de la cabine Modèles de cabine en acier (Option) Phares avant Essuie-glace avant Modèles de demi-cabine Poignée de portière Phares avant Portière avant Essuie-glace avant Vitre de portière latérale Essuie-glace arrière Essuie-glace arrière Vitre arrière Vitre arrière fr-39...
03_A5028-0EA04_Fr.fm 40 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時56分 Modèles de cabine Premium Ouverture/Fermeture des portières (Modèles de cabine en acier) Vitre avant Essuie-glace avant Extérieur du véhicule Poignée de portière Saisissez la poignée de la portière et Essuie-glace arrière tirez vers vous pour déverrouiller et Vitre arrière ouvrez la portière.
03_A5028-0EA04_Fr.fm 41 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時56分 À l’intérieur du véhicule Ouverture/Fermeture de la vitre du Saisissez le levier de déverrouillage pour toit libérer le verrou. (Modèles de cabine Premium) Appuyez sur la poignée de la portière pour l’ouvrir. Pour ouvrir la vitre de toit, tirez le levier et poussez-le jusqu’à...
(OPTION) peut décharger la batterie. • L’utilisation du chauffage sur une longue Le Système DPF de Toyota est un dispositif • Le Système DPF atteint des températures période va rendre l’air à l’intérieur de la élevées pendant son fonctionnement. Ne permettant de piéger les particules minuscu-...
DPF est en cours. Commande de régénération alternatif 200-240 V, monophasé) pré- sionnaire Toyota de procéder à une inspec- sente un risque de décharge électrique. Commande de régénération tion. Elle permet de commencer la régénération. • Avant d’effectuer la régénération DPF, Fin de l’opération...
électrique lorsque le tisse, demandez une inspection auprès témoin de régénération est éteint. N’inter- d’un concessionnaire Toyota. rompez la combustion de la suie que si cela Quand la régénération commence, le est indispensable car la combustion sui- témoin de régénération et les témoins de...
Dans ce cas, vérifiez les pneus pour déceler débranchez la fiche et démarrez le une crevaison ou un problème, provenant du moteur. châssis. Si la commande ne se désactive pas, ceci peut révéler un dysfonctionnement. Contactez votre concessionnaire Toyota pour demander une inspection. fr-45...
écrous de façon uniforme. Vérifiez le supérieure. couple correct dans les données d’entretien. La concentration du liquide de refroidis- sement très longue durée de Toyota (LLC) dans le liquide de refroidissement du moteur doit être de l’ordre de 50 %. Remarques: Si le réservoir ne contient plus de réfrigérant,...
Si le réfrigérant n’est plus visible par gauche. l’orifice de remplissage, remplissez en réfrigérant dilué (LLC) jusqu’à l’orifice. Témoin de jauge Modèles applicables 02-8FGF15, 18 Remarques: 02-8FDF15, 18 02-8FGKF20 Pour fermer et serrer le bouchon du radia- 10, 18, K2, K3 02-8FDKF20 teur, faites correspondre le cliquet situé...
Demandez à un concessionnaire sont insuffisantes. Toyota de procéder à une inspection le plus tôt possible. Pédale de frein Réservoir de liquide de frein Dégagement au sol de la pédale...
Dans les situations ci-dessous, un mauvais fonctionnement peut s’être produit sur le sys- tème OPS. Garez le véhicule dans un endroit sûr et contactez votre concessionnaire Toyota. • Le témoin OPS ne s’allume pas même si l’opérateur quitte son siège.
être immobilisé et qu’un état de Si vous constatez une anomalie, deman- aussitôt d’utiliser le véhicule et contactez stationnement peut être maintenu. dez à un concessionnaire Toyota de pro- votre concessionnaire Toyota pour deman- céder à une inspection. Caution Attention der une inspection.
Faites procéder Remarques: aux réglages et remplacements nécessaires • L’élément doit être remplacé après avoir par un concessionnaire Toyota. été lavé 6 fois ou après une année d’utili- Inspectez convenablement le véhicule pour sation. assurer votre sécurité et des conditions de travail agréables.
03_A5028-0EA04_Fr.fm 52 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時56分 Inspection de l’électrolyte de la bat- Resserrage des boulons et écrous terie Resserrez tous les boulons et les écrous du châssis et du système de manutention de la L’électrolyte de la batterie doit arriver charge. entre les niveaux supérieur et inférieur (de 10 à...
03_A5028-0EA04_Fr.fm 53 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時56分 ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR Roues arrière Placez le véhicule sur un terrain plat. Remplacement des pneus Serrez le frein à main et bloquez les roues, puis installez le cric sous le con- Caution Attention trepoids. • Respectez les précautions de sécurité lorsque le véhicule est placé...
En cas d’utilisation du liquide de refroidisse- T 7,5A SPARE Retirez le bouchon du radiateur. Desser- ment très longue durée Toyota, celui-ci doit HORN U 7,5A rez le robinet de vidange du radiateur et être changé tous les deux ans.
03_A5028-0EA04_Fr.fm 55 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時56分 Purge d’air du circuit de carburant Entretien de la batterie (Modèles à moteur diesel) Bornes Lorsque le carburant est complètement utilisé Une borne desserrée ou corrodée ou lorsque un entretien a été effectué sur le n’assure plus une bonne connexion. Éli- circuit de carburant, effectuez une purge d’air minez la calamine des bornes en y ver- en respectant l’ordre suivant.
Si vous constatez une fuite, contactez le con- débris s’y sont incrustés, cela peut causer une réservoir de carburant, son couvercle, l’orifice cessionnaire Toyota et faites réparer immédia- surchauffe. de remplissage et le bouton de vidange. Procé- tement le réservoir de carburant.
03_A5028-0EA04_Fr.fm 57 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時56分 LECTURE DE LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE TABLEAU DE LUBRIFICATION Chaîne Inspection toutes les 8 heures (quotidienne) La capacité de charge est inscrite sur la pla- Engrenage différentiel Inspection toutes les 40 heures (hebdomadaire) que signalétique. Roulement de roue avant iii) Inspection toutes les 250 heures (6 semaines) Avant de commencer à...
- comme c’est le cas pour tout véhicule - utilisez des pièces Toyota d’origine. TABLEAU DE REMPLACEMENT PÉRIODIQUE Identiques à celles qui sont utilisées sur les chaînes de montage Toyota, ces pièces respectent les normes rigoureuses du fabricant en termes de "Performance", "Durabilité" et "Sécurité".
03_A5028-0EA04_Fr.fm 59 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時56分 TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE TOUS LES 6 semaines MOIS CYCLE D’INSPECTION (basé sur le plus petit nombre d’heures ou de mois d’utilisation) TOUTES LES 1 000 2 000 HEURES Système de contrôle des gaz d’échappement Entretien périodique à...
03_A5028-0EA04_Fr.fm 60 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時56分 TOUS LES 6 semaines MOIS TOUS LES 6 semaines MOIS CYCLE D’INSPECTION (basé sur le plus petit nombre CYCLE D’INSPECTION (basé sur le plus petit nombre d’heures ou de mois d’utilisation) d’heures ou de mois d’utilisation) TOUTES LES 1 000 2 000...
Page 218
03_A5028-0EA04_Fr.fm 61 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時56分 TOUS LES 6 semaines MOIS TOUS LES 6 semaines MOIS CYCLE D’INSPECTION (basé sur le plus petit nombre CYCLE D’INSPECTION (basé sur le plus petit nombre d’heures ou de mois d’utilisation) d’heures ou de mois d’utilisation) TOUTES LES 1 000 2 000...
Page 219
03_A5028-0EA04_Fr.fm 62 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時56分 TOUS LES 6 semaines MOIS CYCLE D’INSPECTION (basé sur le plus petit nombre d’heures ou de mois d’utilisation) TOUTES LES 1 000 2 000 HEURES Cabine (Option) ← ← Déformation, criques et dommage ............ ← ← 22.
03_A5028-0EA04_Fr.fm 63 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時56分 DONNÉES D’ENTRETIEN Tableau des valeurs de réglage Rubrique Modèles Série 1,5 tonne Série 1,75 tonne Série K2,0 tonnes Série 2,0–2,5 tonnes Série 3 tonnes Série J3,5 tonnes Tension de courroie de ventilateur ← ← ← ← ←...
Page 221
L’utilisation d’un liquide de refroidissement inadéquat pour le moteur risque d’endommager le système de refroidissement du moteur. c. Utilisez uniquement le liquide de refroidissement très longue durée Toyota ou un liquide de refroidissement répondant aux spécifications de haute qualité suivantes : •...
03_A5028-0EA04_Fr.fm 65 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時56分 DISPOSITIF GPL (OPTION) INTERRUPTEURS NOMENCLATURE DES COMPOSANTS DU DISPOSITIF GPL Interrupteur de carburant Interrupteur de carburant (Modèles essence/GPL) Arceau de réservoir Filtre Il permet la mise en/hors service de l’alimentation GPL ou essence. Réservoir GPL Électrovanne OFF .
Page 223
03_A5028-0EA04_Fr.fm 66 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時56分 RÉSERVOIR GPL ET PIÈCES CONCERNÉES Soupape de canalisation Lorsque la durite de carburant doit être Soupape de vidange déconnectée pour un remplacement du réser- voir, etc., fermez cette soupape pour éviter Elle contrôle l’écoulement du GPL du réser- une perte de liquide.
03_A5028-0EA04_Fr.fm 67 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時56分 ÉLÉVATEURS À FOURCHE FONCTIONNANT AU GPL Démarrage du moteur (Modèles à essence/GPL) Mise en marche du moteur Si la température ambiante est suffisamment (Modèles GPL) élevée, démarrez le moteur de la même façon que pour un modèles GPL. Si la température Tournez la soupape de sortie du réser- est très basse et que la mise en marche du voir dans le sens inverse des aiguilles...
Page 225
03_A5028-0EA04_Fr.fm 68 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時56分 Stationnement prolongé Capot moteur Tournez la soupape de sortie du réser- Ouverture voir de GPL dans le sens des aiguilles d’une montre pour couper l’alimenta- Tirez la goupille de calage située dans la tion en carburant. partie inférieure gauche du support du Laissez le moteur s’arrêter naturelle- réservoir.
03_A5028-0EA04_Fr.fm 69 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時56分 Fermeture Débranchez le tuyau situé au niveau du réservoir de GPL (tournez la vis dans le Soulevez le capot moteur et appuyez sur sens inverse des aiguilles d’une mon- le verrou du silencieux du capot pour tre).
Il est recommandé de le qualifié ou pas votre concessionnaire recouvrir d’une bâche. Assurez-vous que Toyota. Indiquez que le véhicule est "hors le véhicule est bien ventilé. service". Caution Attention Essuyez toujours l’eau savonneuse après...
Contactez ensuite un concession- détergent naire ou un centre neutre. Une fois que tout le goudron s’est écoulé naire ou un centre de service Toyota agréé. Recherchez une fuite de gaz éven tuelle. du régulateur, refermez le robinet de Durite vidange et débranchez la durite.
Utilisez de l’huile moteur SAE 30 (SAE 20 par temps froid). Remplacez l’huile une fois par mois. Eau de refroidissement Utilisez un mélange 50/50 d’eau et de Toyota Super Long-Life Coolant. Changez l’eau de refroidissement tous les deux ans. SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR...
03_A5028-0EA04_Fr.fm 73 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時56分 ROUE ET PNEU Pneu à bandage pneumatique Pneu à bandage creux en forme de pneumatique Modèle Disposition des pneus Dimension du pneu Jante Bridgestone Continental Tamaño de llanta Jante Bergougnan Continental Aichi − − −...
03_A5028-0EA04_Fr.fm Page 83 Monday, June 27, 2011 10:56 AM Soupape de sécurité Robinet de gaz AUTRES OPTIONS Il contrôle l’écoulement du GPL du réservoir Elle sert à éviter une explosion due à vers le régulateur. l’augmentation de la pression dans le RESERVOIR REMPLISSABLE POUR DISPOSITIF GPL Ouverture et fermeture: voir la flêche sur le réservoir.
Page 233
03_A5028-0EA04_Fr.fm Page 84 Monday, June 27, 2011 10:56 AM ENGINE CUT-OFF TIMER Fermeture Soulevez le capot moteur et appuyez sur Votre chariot est équipé d’un système de coupure moteur temporisée. Ce système arrête le verrou du compas à gaz du capot pour libérer le verrou.
(V3) clignote en fonction de la posi- 30 sec. 1 fois + 1 fois tion du réglage timing (voir tableau ci-contre). TOYOTA WIRELESS INFORMATION SYSTEM (T.W.I.S.) 1 mn. 1 fois + 2 fois 2 mn. 1 fois + 3 fois 3 mn.
03_A5028-0EA04_Fr.fm Page 86 Monday, June 27, 2011 10:56 AM DANGER! SPÉCIFICATIONS OPTIMAX Risque de blessures corporelles ou dommages matériels. Il peut y avoir des zones spéciales où les ondes radio du T.W.I.S. peuvent entraîner des risques imprévus. CONTROLE AUTOMATIQUE DE LA LEVÉE OU A.L.C. S’il y a, dans une région, des instructions spéciales pour l’u radio, téléphones cellulaires ou analogue, ces instructions doivent être suivies.
Page 237
Dieselkraftstoff “Fahrerhanduch mit Sicherheitshinweisen” für Gabelstaplerfahrer durch. Sie enthält wich- trollen vor der Inbetriebnahme sowie die tige Informationen zum sicheren Betrieb von Gabelstaplern. Toyota behält sich das Recht vor, Empfehlung regelmäßigen Wartungsarbeiten durch. Änderungen oder Modifikationen der in dieser Anleitung enthaltenen Spezifikationen ohne Diese Arbeitsgänge dienen der Vermei-...
Page 238
Wenden Sie sich bei notwendigen Hinweis: dener, hoch angehobener Gabel gedrückt, einer Höhe mit einem Neigungswinkel Inspektionen an einen Toyota-Händler. • Einige Modelle sind nicht mit dem SAS- stoppt der Mast in seiner Bewegung. stoppt, der außerhalb des zulässigen •...
Page 239
OPS-Systems die Ursache sein. Wenden Sie ben werden. rer innerhalb von zwei Sekunden wieder wärtsneigung des Masts von hohem Hub sich wegen einer Inspektion an Ihren Toyota- Sollte einer der oben aufgeführten Zustände seine normale Sitzposition eingenommen auf niedrigeren Hub umgestellt, bleibt Händler.
Page 240
Sekunden wieder Geschwindigkeitsbegrenzung das Fahrzeug an einem sicheren Platz ab seine normale Sitzposition eingenommen und lassen Sie es durch Ihren Toyota-Händ- nach Ladungsaufnahme hat, kann der Transportvorgang ohne Unter- ler inspizieren. Stellen Sie das Fahrzeug in Hub- und Gewichtsermittlung brechung fortgesetzt werden).
Auf ähnliche digt werden, tauschen Sie sie durch neue aus. Wenden Sie sich bezüglich Warnschildern an Weise kann die festgelegte Geschwindig- einen Toyota-Händler. (In dem Beispiel sind solche Hinweise in englischer Sprache abgebil- keit bei Abwärtsfahrten überschritten det.)
Page 242
04_A5028-0EA04_De.fm 7 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時59分 Warnaufkleber Warnaufkleber bestehen aus Signalwörtern, Piktogrammen und Text zur Erläuterung der Gefahrenstufe, möglicher Gefahren und Hinweisen zu deren Vermeidung. Lesen Sie die Warnaufkleber vor der Inbetriebnahme gründlich, und handeln Sie den Anweisungen ent- sprechend. (1) Signalwort (2) Signalfarbe •...
Page 243
04_A5028-0EA04_De.fm 8 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時59分 Symbole Erläuterung der Symbole Symbole Erläuterung der Symbole Symbole Erläuterung der Symbole Benzin bleifrei Explosion Korrosion Diesel-Kraftstoff Diagnose-LED Feststellbremse ein Feststellbremse OPS-LED Recycling Füllstand des Hydrauliköls prüfen Auf Hände und Finger achten Durchgestrichene Abfalltonne Lüfter Sicherheitsglas Sicherheitsgurt anlegen Keine offene Flamme Kinder fern halten...
Page 244
04_A5028-0EA04_De.fm 9 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時59分 Symbole Erläuterung der Symbole Symbole Erläuterung der Symbole Symbole Erläuterung der Symbole Nicht auf der Gabel aufhalten Knopfpositionssteuerung Luftfilter vor Wasser schützen Beim Kippen in die entgegengesetzte Maststeuerung Richtung lehnen Halten Sie sich am Lenkrad fest, und Steuerung der Schwenksperre stützen Sie sich mit den Beinen ab, falls das Fahrzeug kippt.
Bodensatz-Warnleuchte (Modelle mit temperatur 50°C überschreitet. Dieselmotor) • Sollte eine Leuchte nicht aufleuchten, Kraftstoffmesser lassen Sie das Fahrzeug von Ihrem Motorprüfleuchte (Modelle mit Ben- Toyota-Händler inspizieren. zinmotor) Modelle mit Benzinmotor Glühanzeige Betriebsstundenzähler (Modelle mit Dieselmotor) Motoröldruck-Warnleuchte dient auch als Diagnoseindika- Ladewarnleuchte 10.
Page 247
Betrieb, stellen Sie das Fahrzeug an einem in die ON-Position gebracht wird und sicheren Ort ab und wenden Sie sich wegen erlischt beim Starten des Motors wie- einer Inspektion an Ihren Toyota-Händler. der. Wenn das Lämpchen bei laufendem Motor aufleuchtet, sollte das Wasser sofort abgelassen werden.
Page 248
Anzeige stabilisiert hat. Stellen Sie das Fahrzeug an einem siche- ren Ort ab und wenden Sie sich wegen Hinweis: einer Inspektion an Ihren Toyota-Händler. • Bei unebenem Untergrund ist zu beach- • Die OPS-Leuchte leuchtet nicht auf, ten, dass der Kraftstoffmesser mögli- wenn der Fahrer den Sitz verlässt.
Page 249
Fahrzeug an einem sicheren Ort ab. Gang zu setzen, darauf, dass die Wenden Sie sich wegen einer Inspektion Warnleuchte erloschen ist. an Ihren Toyota-Händler. (Bei Diesel- fahrzeugen stellt es keine Fehlfunktion Die Leuchte leuchtet auch auf, um den dar, wenn die Diagnoseleuchte beim Fahrer auf einen niedrigen Bremsflüs-...
04_A5028-0EA04_De.fm 15 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時59分 MULTIFUNKTIONSDISPLAY Kühlwasserstandwarnleuchte (SONDERAUSSTATTUNG) Wenn der Wasserstand im Reservetank des Kühlers niedrig ist, leuchtet die Indikator- leuchte auf, um den Fahrer zu informieren. Multifunktionsdisplay - Anzeigebereich Falls die Leuchte bei laufendem Motor auf- (Multifunktionsdisplay) leuchtet, kann dies auf zu wenig Kühlwas- Abwärtstaste (Multifunktionsdisplay DX) ser hindeuten.
Schritten von 10 Stunden vorgege- ben werden, die Einstellung von 200 bis 2000 ist in Schritten von 50 Stunden ein- stellbar. Hinweis: Wenden Sie sich wegen der Änderung der Zeiteinstellungen an das zuständige Auf- sichtpersonal oder einen Toyota-Händler. de-16...
Page 252
Schalter gedrückt Wenden Sie sich, wenn der Lastmessgerät- wird). sensor blinkt und einen Fehler anzeigt, • Der Lastanzeigebildschirm kann nicht wegen einer Inspektion an Ihren Toyota- durch Drücken des Hubhebel-Knopf- Händler. schalters oder des Lastmessschalters (Minihebel-Modelle) angezeigt werden, während sich das Fahrzeug in Bewe-...
Page 253
Fehlfunktion. In einigen Fällen wird der Fehler, abhängig vom Bereich, in dem die Fehlfunktion aufgetreten ist, nicht angezeigt. • Wenn der Diagnoseindikator angezeigt wird, wenden Sie sich an Ihrem Toyota- Händler und lassen das Fahrzeug inspi- Feststellbremse-angezogen- zieren. Warnung Niedergeschwindigkeitsanzeige (Nur für DX-Modelle mit Fahr-...
Page 254
04_A5028-0EA04_De.fm 19 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時59分 Drehmomentwandler-Öltempe- Einstellungsmenü-Bildschirm Fahrzeuge mit Multifunktionsdisplay DX ratur-Überhitzungswarnung Wenn Sie auf dem Multifunktionsdisplay die Niedergeschwindigkeitstaste oder die Wenn die Öltemperatur des Drehmoment- Abwärtstaste auf dem Standardbildschirm wandlers die Anzeigestufe 9 (120 °C und mehr als 2 Sekunden lang gedrückt halten, mehr) erreicht, wird der Fahrer durch den wird Einstellungsmenü-Bildschirm...
Page 255
04_A5028-0EA04_De.fm 20 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時59分 Niedergeschwindigkeit-Einstel- Fahrzeuge mit Fahrzeuggeschwindigkeits- lungsbildschirm steuerung und Multifunktionsdisplay DX Wenn die Niedergeschwindigkeitseinstellun- gen aktiviert sind, können bis zu acht Maxi- malgeschwindigkeiten festgelegt werden. Sie schalten die Funktion ab, indem Sie die Einstellung der Stufe 8 wählen. Linkstaste ..
Bewegung setzen den Betrieb auch ein und lassen Sie das und einen Unfall verursachen. Fahrzeug von einem Toyota-Händler • Bringen Sie, wenn die OPS-Lampe inspizieren, wenn die Leuchte 1-2 Minu- leuchtet, alle Hebel in die neutrale Posi- ten nach dem Starten des Motors oder tion zurück und setzen Sie sich wieder...
Page 257
Rechts abbiegen ..... herausziehen Fahrgeschwindigkeit. Wenden Sie sich wegen der Der Blinkerschalter funktioniert nur bei Änderung der Geschwindigkeitseinstellungen an eingeschalteter Zündung. Ihren Toyota-Händler. Nach einer Fahrtrichtungsänderung kehrt Caution Vorsicht der Blinklichtschalter automatisch wieder • Nehmen Sie, wenn die Sperre aktiviert in die Ausgangsstellung zurück.
Page 258
04_A5028-0EA04_De.fm 23 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時59分 Hupenknopf Hubhebel Zum Hupen den Knopf in der Mitte des Dieser Hebel dient zum Anheben und Sen- Lenkrads drücken. ken der Gabel. Die Hupe funktioniert auch, wenn sich der Anheben ........ Zurück ziehen Zündschalter in der OFF-Position befindet. Absenken.......
Page 259
04_A5028-0EA04_De.fm 24 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時59分 Hubhebel-Knopfschalter Neigungshebel / Kipphebel (Sonderausstattung) Dieser Hebel dient zum Vor- und Zurück- neigen des Masts. Bei Fahrzeugen mit Multifunktionsdisplay Vorwärts ..Den Hebel nach vorn drücken DX (Sonderausstattung) lässt sich das Gewicht der Last durch Drücken des Hub- Rückwärts ....
Page 260
04_A5028-0EA04_De.fm 25 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時59分 Neigungshebel-Knopfschalter Minihebel (Sonderausstattung) Steuerhebel Durch Gedrückthalten des Neigungshebel- Knopfschalters bei gleichzeitiger Ände- Dieser Hebel schaltet zwischen Vorwärts- rung von Rückwärts- in Vorwärtsneigung und Rückwärtsbewegung um. wird die Gabel automatisch in horizontaler Stellung gestoppt. Vorwärts......Nach vorn drücken Eine Verlangsamung der Rückwärtsnei- Rückwärts......Zurück ziehen gungsgeschwindigkeit bei niedrigem Hub...
Page 261
04_A5028-0EA04_De.fm 26 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時59分 Automatischer Gabelausrich- Hinweis: tungsschalter • Wenn Sie die Leerlauf-Hubgeschwindig- keitserhöhungsfunktion (Sonderaus- (Funktionsgleich mit dem Nei- stattung) nutzen, wird beim Ziehen des gungshebel-Knopfschalter) Hubhebels automatisch die Motordreh- zahl gesteigert und die Gabel mit einer Während der Schalter gedrückt wird und konstanten Geschwindigkeit angeho- die Gabel aus einer nach hinten geneigten ben, ohne dass Sie dafür auf das Gaspe-...
Page 262
04_A5028-0EA04_De.fm 27 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時59分 Anbauteilhebelschalter Aktive Mast-Rückwärtsneigungge- schwindigkeitssteuerung (nur für Modelle mit 5-Wege- Wenn der Mast angehoben ist, wird die Ausführung) Rückwärtsneigung automatisch gebremst. Mit diesem Schalter lassen sich Anbauteil- hebelvorgänge von 3- auf 4-Wege-Ausfüh- rung umschalten. Bei 3-Wege-Betrieb muss Lastmessschalter der Umschalt-Schalter nicht betätigt wer- den, durch Drücken des Schalters wird auf...
Page 263
04_A5028-0EA04_De.fm 28 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時59分 Hub-/Neigungshebel Automatischer Gabelausrich- tungsschalter Links- und Rechtsbewegung steuert den Hub, Vorwärts- und Rückwärtsbewegung Während der Schalter gedrückt wird und steuert die Neigung. die Gabel aus einer nach hinten geneigten Anheben ... Hebel nach rechts drücken Position nach vorn oder aus einer nach Absenken....
Page 264
04_A5028-0EA04_De.fm 29 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時59分 Armlehne Aktive Mast-Rückwärtsneigungge- schwindigkeitssteuerung (Minihebel- und Joystick- Wenn der Mast angehoben ist, wird die Modelle) Rückwärtsneigung automatisch gebremst. Stellen Sie die Armlehne in eine optimale Position ein, ehe Sie den Motor starten. Caution Vorsicht Lastmessgerätanzeige • Überzeugen Sie sich, nachdem Sie die Bei Fahrzeugen mit Multifunktionsdisplay Vorwärts-Rückwärts-Position, die Höhe DX (Sonderausstattung) lässt sich das...
Page 265
04_A5028-0EA04_De.fm 30 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時59分 Armlehne Höheneinstellung Drehen Sie den Knopf gegen den Uhrzei- (Minihebel- und Joystick- gersinn, um die Sperre zu lösen. Bewegen Modelle mit Premium-Kabine) Sie anschließend die Armlehne nach oben oder unten, bis die gewünschte Position Stellen Sie vor dem Starten des Motors die erreicht ist.
Page 266
04_A5028-0EA04_De.fm 31 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時59分 Feststellbremse Höheneinstellung Drehen Sie den Hebel gegen den Uhrzei- Zum Parken oder Anhalten nutzen Sie die gersinn, um die Sperre zu lösen. Bewegen Feststellbremse. Sie anschließend die Armlehne nach oben Sie nutzen die Feststellbremse, indem oder unten, bis die gewünschte Position Sie das Bremspedals treten und dabei erreicht ist.
Sie sich an Stärke des Niederdrückens regulieren. einen autorisierten Toyota-Händler, um die Exemplare für Ihr Fahrzeug zu erhalten. Hinweis: • Der Motor kann nur gestartet werden, wenn die Feststellbremse angezogen ist (1) Vorwärts oder kein Fuß...
Page 268
04_A5028-0EA04_De.fm 33 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時59分 Sitzgurt Federsitz (Sonderausstattung) Den Sitzgurt zur Befestigung aus dem Auf- Caution Vorsicht roller ziehen und die Zunge in die Klinke in • Aufgrund des Sitzschalters kann der das Gurtschloss einschieben. Gabelstapler nur gefahren und die Die Klinke rastet dabei hörbar in das Gurt- Gabel nur angehoben oder abgesenkt schloss ein.
Page 269
04_A5028-0EA04_De.fm 34 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時59分 Drehbarer Sitz (Sonderausstat- Caution Vorsicht tung) • Achten Sie beim Drehen des Sitzes dar- auf, sich nicht die Finger zwischen Sitz Dieser drehbare Sitz ist praktisch, wenn und Karosserie einzuklemmen. Sie längere Strecken rückwärts fahren oder •...
Page 270
Der Fahrer ist im Falle eines Umkip- handen sind, wenden Sie sich an Ihren pens am besten vor ernsthaften oder autorisierten Toyota-Händler, tödlichen Verletzungen geschützt, wenn Exemplar für Ihr Fahrzeug zu erhalten. er sicher im Sitz gehalten wird. Sitz und...
Page 271
04_A5028-0EA04_De.fm 36 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時59分 Allgemeine Exportspezifikation Warnung für den Sitz (Sonderausstat- • Schnallen Sie sich an. Ihr Sicherheits- tung) gurt kann die Gefahr ernsthafter oder tödlicher Verletzungen im Falle eines Der Sicherheitsgurt für den Fahrer dient Umkippens des Fahrzeugs verringern. zu Ihrer Sicherheit.
Page 272
04_A5028-0EA04_De.fm 37 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時59分 Motorhaube Schließen Heben Sie die Motorhaube an und (Minihebel-/Joystick-Modelle) drücken Sie den Dämpfer-Freigabe- knopf, um die Motorhaube absenken Öffnen zu können. Ziehen Sie den Freigabehebel nach Schließen Sie die Motorhaube lang- oben. Neigen Sie die Lenksäule nach sam und drücken Sie sie nach unten, vorn.
Page 273
04_A5028-0EA04_De.fm 38 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時59分 Anheben des Gabelstaplers Schließen Heben Sie die Motorhaube an und drücken Wenn der Gabelstapler angehoben werden Sie den Dämpfer-Freigabeknopf, um die muss, sind hierzu die dafür vorgesehenen Motorhaube absenken zu können. Öffnungen an der Vorderseite im oberen Schließen Sie die Motorhaube lang- Bereich des Masts zu verwenden.
Page 274
04_A5028-0EA04_De.fm 39 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時59分 Verwendung der Kabine Modelle mit Stahlkabine (Sonderausstattung) Frontscheibe Frontscheibenwischer Modelle mit Halbkabine Türgriff Frontscheibe Fronttür Frontscheibenwischer Seitenfenster Heckscheibenwischer Heckscheibenwischer Heckscheibe Heckscheibe de-39...
Page 275
04_A5028-0EA04_De.fm 40 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時59分 Türen öffnen/schließen Modelle mit Premium-Kabine Frontscheibe (Modelle mit Stahlkabine) Frontscheibenwischer von außen Türgriff Packen Sie den Türgriff und ziehen Heckscheibenwischer Sie ihn zum Entriegeln und zum Öff- Heckscheibe nen der Tür zu sich hin. Seitentürfenster Zum Schließen drücken Sie die Tür zu, bis sie einrastet.
Page 276
04_A5028-0EA04_De.fm 41 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時59分 Dachfenster öffnen/schließen Von innen Packen Sie den Entriegelungshebel, um die (Modelle mit Premium-Kabine) Tür zu entriegeln. Ziehen Sie, um das Dachfenster zu öff- Zum Öffnen der Tür drücken Sie den Tür- nen, am Hebel und drücken Sie das griff.
Warnlämpchen einen rend der Regenerierung zugleich eine Stö- Signalton darauf hingewiesen. rung anzeigen, lassen Sie von einem Toyota- • Durch die Wirkung gasförmiger und flüssi- Händler eine Inspektion durchführen. ger Substanzen können sich anormale • Darauf achten, dass beim Waschen des Fahr- Mengen von Rückständen im DPF ansam-...
Page 278
Wenden Sie sich bei Aufleuchten des Luftzug) wählen, an dem sich kein Sekunden. Alarm-anzeigelämpchens bitte für eine Papier usw., das leicht Feuer fangen (1) Auffanganzeigelämpchen Inspektion an einen Toyota-Händler. könnte, befindet. Caution Vorsicht (2) Anzeigelämpchen Regenerierungsanzeigelämpchen • Den Netzstecker nicht mit nassen Hän- Unterbrechen Sie bei Aufleuchten der (3) Regenerierungsanzeigelämpchen...
Page 279
Signalton auf- alle Anzeigelämpchen erloschen sind, kann leuchten sollte, lassen Sie das Fahrzeug der Motor wieder gestartet werden. Ziehen von einem Toyota-Händler inspizieren. Sie das Stromversorgungskabel ab, nach- Bei Beginn der Regenerierung leuch- dem das Regenerierungsanzeigelämpchen tet das Regenerierungsanzeigelämp- erloschen ist.
Regenerie- rungsschalter drücken. Zum Starten des Vorgangs muss der Stecker abgezogen und der Motor gestartet werden. Wenn der Schalter nicht ausgeschaltet wird, liegt möglicherweise eine Stö- rung vor. Lassen Sie das Fahrzeug durch Ihren Toyota-Händler inspizie- ren. de-45...
Page 281
Kühlmittelmenge auto- schleiß zwischen Vorder- und Hinterreifen matisch neues Kühlmittel zu. oder zwischen den Reifen an der rechten und linken Seite oder verbogenen Felgen bitte zur Inspektion an einen Toyota-Händ- (1) Bremsflüssigkeitbehälter ler wenden. Kühlmittelstand korrekt, wenn dieser zwischen der oberen und Inspektion der Radmuttern unteren Füllstandbegrenzung liegt.
Page 282
(siehe Abbildung). Hinweis: Skala Zutreffende Modelle Zum Schließen und Festschrauben des Kühlerdeckels die Klinke an der Rückseite 02-8FGF15, 18 02-8FDF15, 18 des Deckels auf die Kerbe am Einfüllloch 02-8FGKF20 ausrichten und den Deckel mit leichten 10, 18, K2, K3...
Füllstand ist die Brems- anlage eventuell defekt. Wenden Sie sich in Warnung diesem Fall bitte so bald wie möglich zur Wenden Sie sich bei übermäßigem Pedal- Inspektion an einen Toyota-Händler. spiel, anormaler Pedalbewegung oder unzureichender Bremsleistung zur Inspek- (1) Bremsflüssigkeitbehälter...
Page 284
Feststellbremsenhebel zu sich die Instrumente ordnungsgemäß funktio- heran und überzeugen sich davon, nieren. dass die Feststellbremse gelöst wird. Warnung Wenden Sie sich wegen einer Inspektion an einen Toyota-Händler, wenn ein Defekt auftritt. Überprüfung von Kraftstoffüll- stand und -zufuhr Kraftstoffmesser ausrei- (2) Feststellbremsenhebel chende Kraftstoffmenge überprüfen.
Page 285
Hupton normal ist. Warnung Wenden Sie sich bei Anormalitäten • Die Abgase können beim Einatmen zu ern- zwecks Inspektion an einen Toyota- sten Verletzungen führen. Falls der Motor in Händler. einem Gebäude oder einem abgeschlossenen Bei langsamer Fahrt Überprüfung der Lenkung...
überprüfen. Notwendige Hinweis: Einstellungen oder das Austauschen von • Der Luftfilter sollte nach sechsmaligem Teilen sollten von einem Toyota-Händler Waschen oder nach einem Jahr ausge- ausgeführt werden. tauscht werden. Zugunsten des sicheren Betriebs und ange- • Bei doppellagigen Luftfiltern (Sonder-...
Page 287
04_A5028-0EA04_De.fm 52 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時59分 Überprüfung des Batteriesäure- Festziehen der Schrauben und stands Muttern Der Batteriesäurestand sollte zwi- Alle Schrauben und Muttern am Fahrwerk schen der oberen und unteren Begren- und am Lastgeschirr festziehen. zungslinie liegen (10 bis 15 mm vom Schmieren von Hubmast und oberen Ende der Bleiplatten).
04_A5028-0EA04_De.fm 53 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時59分 WARTUNG DURCH DEN BEDIENER Zum Wiederanbauen des Rads nach dem Reifenwechsel die obigen Schritte in umge- kehrter Reihenfolge ausführen. Die Rad- Reifenwechsel muttern in der dargestellten Reihenfolge (siehe Abbildung) gleichmäßig festziehen. Caution Vorsicht Nach Befestigung des Rads den Reifen •...
Page 289
Sicherung Motorhaube aus gesehen vorne links. erneut durchbrennt, wenden Sie sich Hinweis: bitte zur Inspektion an einen Toyota- Händler. Die nachstehende Tabelle zeigt die ver- schiedenen elektrischen Teile und die • Lassen Sie die Sicherungen GLOW und jeweils dazugehörige Sicherung.
04_A5028-0EA04_De.fm 55 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時59分 Luftentleerung aus dem Kraft- Wartung der Batterie stoffsystem Batteriepole (Modelle mit Dieselmotor) Lockere oder korrodierte Batteriepole führen zu Anschlussunterbrechungen: Wenn der Kraftstoff gänzlich aufgebraucht Weiße Rückstände an den Polen durch ist oder Wartungsarbeiten am Kraftstoffsy- Übergießen mit heißem Wasser entfer- stem ausgeführt wurden, ist in der nach- nen, falls vorhanden, und die Pole stehenden Reihenfolge eine Luftentleerung...
Mögliche Leckbereiche berühren. Treffen Sie angemessene Schutzmaß- Wenden Sie sich bei vorhandenen Kraftstoff- nahmen gegen Verbrennungen. lecks bitte umgehend an einen Toyota-Händ- • Achten Sie beim Reinigen der Kühlerla- ler, und lassen Sie den Kraftstofftank repa- mellen darauf, diese nicht zu verbiegen.
04_A5028-0EA04_De.fm 57 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時59分 LESEN DES TYPENSCHILDS SCHMIERTABELLE Kette Alle 8 Stunden überprüfen (täglich) Die Lastkapazität ist auf dem Typenschild Ausgleichgetriebe Alle 40 Stunden überprüfen (wöchentlich) eingraviert. Vorderradlager iii) Alle 250 Stunden überprüfen (sechs wochen) Informieren Sie sich vor Beginn der Arbeit über Lastzentrum und -kapazität.
Warum teure Investitionen und Betriebssicherheit aufs Spiel setzen? Wenn Ihr Fahrzeug, wie TABELLE REGELMÄSSIG AUSZUTAUSCHENDE TEILE alle anderen Gabelstapler auch, regelmäßiger Wartung bedarf, brauchen Sie echte Toyota- Markenersatzteile. Hierbei handelt es sich um die gleichen Teile, die in Toyota-Montagewerken verwendet wer- Sechs AUSTAUSCHINTERVALLE (Gesamtanzahl der ALLE...
04_A5028-0EA04_De.fm 59 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時59分 TABELLE FÜR DIE REGELMÄSSIGE WARTUNG Sechs INSPEKTIONSINTERVALL (Gesamtanzahl der Betriebs- ALLE MONATE Wochen stunden oder monatliche Betriebsabschnitte, je nachdem, welcher Zeitabschnitt zuerst erreicht ist.) ALLE 1000 2000 STUNDEN Regelmäßige Wartung Dreiwege-Katalysatorsystem INSPEKTIONSMETHODE 26. Abgas (Kohlenmonoxid) I: Inspizieren und je nach Bedarf korrigieren und austauschen. T: Festziehen. C: Reinigen. -Konzentrationsmessung ............
Page 295
04_A5028-0EA04_De.fm 60 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時59分 Sechs Sechs INSPEKTIONSINTERVALL (Gesamtanzahl der Betriebs- INSPEKTIONSINTERVALL (Gesamtanzahl der Betriebs- ALLE MONATE ALLE MONATE Wochen Wochen stunden oder monatliche Betriebsabschnitte, je nachdem, stunden oder monatliche Betriebsabschnitte, je nachdem, welcher Zeitabschnitt zuerst erreicht ist.) welcher Zeitabschnitt zuerst erreicht ist.) ALLE 1000 2000...
Page 296
04_A5028-0EA04_De.fm 61 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時59分 Sechs Sechs INSPEKTIONSINTERVALL (Gesamtanzahl der Betriebs- INSPEKTIONSINTERVALL (Gesamtanzahl der Betriebs- ALLE MONATE ALLE MONATE Wochen Wochen stunden oder monatliche Betriebsabschnitte, je nachdem, stunden oder monatliche Betriebsabschnitte, je nachdem, welcher Zeitabschnitt zuerst erreicht ist.) welcher Zeitabschnitt zuerst erreicht ist.) ALLE 1000 2000...
Page 297
04_A5028-0EA04_De.fm 62 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時59分 Sechs INSPEKTIONSINTERVALL (Gesamtanzahl der Betriebs- ALLE MONATE Wochen stunden oder monatliche Betriebsabschnitte, je nachdem, welcher Zeitabschnitt zuerst erreicht ist.) ALLE 1000 2000 STUNDEN Sitz 16. Lockerung und Schäden............. ← ← 17. Schäden und/oder Funktion der Sitzgurte........ ←...
Page 299
Es darf nicht nur Wasser verwendet werden. b. Durch die Verwendung eines falschen Motorkühlmittels kann das Motorkühlsystem beschädigt werden. c. Es darf nur Toyota Super LLC oder gleichwertiges Kühlmittel mit folgenden Spezifikationen verwendet werden: • auf Äthylenglykolbasis, silikatfrei • aminfrei •...
04_A5028-0EA04_De.fm 65 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時59分 FLÜSSIGGAS-VORRICHTUNG SCHALTER (SONDERAUSSTATTUNG) Kraftstoffschalter Kraftstoffschalter (Benzin-/Flüssiggasmodelle) TEILEBEZEICHNUNG FLÜSSIGGAS- Dieser Schalter dient zum Ein- und Ausschalten der Flüssiggas- oder Benzin- zufuhr. VORRICHTUNG OFF. . . Horizontale Stellung Der Motor kann nicht gestartet werden, da kein Kraftstoff fließt. Tankgurt Filter LPG.
Page 301
04_A5028-0EA04_De.fm 66 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時59分 FLÜSSIGGAS-TANK UND DAZUGEHÖRIGE TEILE Schlauchventil Dieses Ventil schließen, wenn der Schlauch Auslassventil zum Austauschen des Tanks getrennt wer- den muss, um zu vermeiden, dass Gas aus- Dieses Ventil regelt den Flüssiggasfluss strömt. Ansonsten bleibt dieses Ventil vom Flüssiggas-Tank zum Regler.
Page 302
04_A5028-0EA04_De.fm 67 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時59分 BEDIENUNG VON FLÜSSIGGAS-GETRIEBE- Anlassen des Motors (Benzin/Flüssiggas-Modelle) NEN GABELSTAPLERN Bei ausreichender Umgebungstemperatur, kann der Motor auf die gleiche Weise wie Starten des Motors (Flüssiggas- der Motor eines Flüssiggas-Modells gestar- Modelle) tet werden. Falls sich der Motor bei extrem kalter Witterung schwer starten lässt, den Das Auslassventil am Tank zum Öff- Kraftstoffschalter auf GAS stellen und den...
Page 303
04_A5028-0EA04_De.fm 68 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時59分 Motorhaube Abstellen für längere Zeit: (1) Das Auslassventil des Flüssiggas- Öffnen Tanks durch Drehen im Uhrzeigersinn ganz schließen, um die Kraftstoffzu- Ziehen Sie den Passstift links unten fuhr zu unterbrechen. an der Tankauflage heraus. (2) Warten, bis der Motor von selbst stoppt, damit das in der Leitung vor- handene sämtliche Flüssiggas voll- ständig verbrennt.
Page 304
04_A5028-0EA04_De.fm 69 ページ 2012年12月6日 木曜日 午前11時59分 Schließen Den Schlauch vom Flüssiggas-Tank trennen (die Schraube hierzu im Heben Sie die Motorhaube an und Gegenuhrzeigersin drehen). drücken Sie den Dämpfer-Freigabe- knopf, um die Motorhaube absenken Ziehen Sie den Passstift links unten an der Tankauflage heraus. zu können.
Page 305
äußerster Wichtigkeit. Versuchen Sie nicht, den Motor zu eine qualifizierte Kundendienstwerk- starten, solange noch ein Gasgeruch • Alle flüssigasgetriebenen Gabelstapler statt oder einen Toyota-Händler wen- wahrnehmbar ist. müssen von einer fachkundigen Person den. betrieben und gewartet werden (hierzu • Flüssiggas-Tanks an einem speziell zählt auch das Austauschen des Flüs-...
Page 306
Seifenwasser oder einer abtropfen lassen. eine qualifizierte Kundendienstwerkstatt neutralen Reinigungslösung benässen Nach Ablaufen des Teers aus dem oder einen Toyota-Händler wenden. und auf Gaslecks überprüfen. Regler den Ablasshahn wieder schlie- Den am Regler angebrachten Kraft- ßen und den Schlauch vom Hahn...
Page 307
Motoröl Motoröl der Sorte SAE30 (bei kälterem Wetter SAE20) verwenden. Das Öl einmal im Monat wechseln. Kühlmittel Wasser und Toyota Super Long-Life Coolant zu gleichen Teilen gemischt verwenden. Das Kühlmittel alle zwei Jahre wechseln. TECHNISCHE DATEN DES MOTORS 4Y-E 4Y-M...
Page 310
04_A5028-0EA04_De.fm Page 83 Tuesday, June 28, 2011 1:20 PM Sicherheitsventil Gashahn WEITERE OPTIONEN Steuert den Fluss des flüssigen LPG vom Verhindert eine Explosion aufgrund einer Tank zu Regler. Zunahme des Drucks im Tank. FÜLLTANK FÜR DIE VORRICHTUNG FÜR Öffnen und Schließen: siehe Pfeil am Hahn. Dieses auf keinen Fall blockieren und darauf achten, dass der Auslass frei ist.
Page 311
04_A5028-0EA04_De.fm Page 84 Tuesday, June 28, 2011 1:20 PM ENGINE CUT-OFF TIMER Schließen Die Motorhaube anheben und auf die Ihr Stapler besitzt ein zeitgesteuertes System für die Motorabschaltung. Dieses System Verriegelung der Motorhaubenhalterung drücken, bis sie frei ist. schaltet nach einer festgelegten Abwesenheit des Staplerfahrers bestimmte Staplerfunktionen ab.
Page 312
POS. Dauer Blinkimpulse grüne (V2) bzw. gelbe (V3) Leuchtdiode blinkt 30 sek. 1mal + 1 mal TOYOTA WIRELESS INFORMATION SYSTEM (T.W.I.S.) entsprechend der Timing-Einstellung (siehe 1 mn. 1 mal + 2 mal nebenstehende Tabelle). 2 mn. 1 mal + 3 mal 4.
Page 313
04_A5028-0EA04_De.fm Page 86 Tuesday, June 28, 2011 1:20 PM GEFAHR! SPECIFIKATIONEN OPTIMAX Gefahr von Personen- oder Sachschäden. An bestimmten Orten können die von T.W.I.S. abgestrahlten Radiowellen unvorhersehbare Gefahren bergen. AUTOMATISCHE HUB- BZW. A.L.C.-STEUERUNG Falls an einem Ort besondere Anweisungen für den Gebrauch von Funkgeräten, Mobiltelefonen o.
10 dpm op basis plotselinge storingen en verbetert u de Toyota. De handleiding bevat namelijk informatie die alleen van toepassing is op deze serie voer- van de Europese standaard voor diesel- werkefficiëntie. Dit bespaart geld en u tuigen.
Page 316
Vraag hete uitlaat of hete uitlaatgassen. Om tuig op vier wielen blijft staan. Daarmee wordt dit vooraf na bij een Toyota dealer. de kans op dergelijke schade of brand te de voertuigstabiliteit zowel naar links als naar voorkomen dient de operator zich aan rechts verbeterd.
Page 317
Vraag dit vooraf na bij een Toyota hefboom is ingedrukt. De mast kan achter- dealer. waarts worden gekanteld op volle snelle Deze vorkheftruck is uitgerust met een OPS Zet het voertuig op een veilige plek en vraag snelheid zolang de knopschakelaar van de (Operator Presence Sensing) systeem.
Page 318
Toyota dealer en vraag • Er zijn gevallen waarin het niet gebrui- acceleratie om een inspectie. OPS-gebruiksfuncties...
Evenzo kan de ingestelde snelheid Neem contact op met Uw Toyota dealer ingeval van vervanging of afvoeren van Uw batterij worden overschreden als u bergaf- of accu.
Page 320
05_A5028-0EA04_Nl.fm 7 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時2分 Waarschuwingslabels Waarschuwingslabels bevatten signaalwoorden, pictogrammen en tekst om een uitleg te geven over het niveau van het gevaar, gevaarlijke incidenten die kunnen plaatsvinden en hoe u deze kunt vermijden. Lees de waarschuwingslabels aan- dachtig voordat u bewerkingen uitvoert en werk volgens de instructies. (1) Signaalwoord →...
Page 321
05_A5028-0EA04_Nl.fm 8 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時2分 Symbolen Uitleg over symbolen Symbolen Uitleg over symbolen Symbolen Uitleg over symbolen Loodvrije benzine Ontploffing Corrosie Diesel Diagnoselampje Handrem ingeschakeld Handrem OPS-lampje Recyclen Controleer hydraulisch olieniveau. Risico op beklemd raken van hand Doorgestreepte afvalbak of vingers. Ventilatie en luchtcirculatie Veiligheidsbril Maak de veiligheidsgordel vast.
Page 322
05_A5028-0EA04_Nl.fm 9 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時2分 Symbolen Uitleg over symbolen Symbolen Uitleg over symbolen Symbolen Uitleg over symbolen Ga niet op de vork staan. Instelling van knoppositie Vul de DPF-luchtreiniger niet met water. Als de vorkheftruck omslaat, moet Mastbesturing u in de tegenovergestelde richting leunen.
Benzine-uitvoeringen stof hoger dan 50°C is. Voorgloei-indicatie (alleen bij die- seluitvoeringen) • Neem contact op met de Toyota dealer Waarschuwingsindicatie motoro- voor een inspectie als een lampje niet liedruk oplicht. Oplaadwaarschuwingslampje Urenteller functioneert ook 10.
Page 325
Stop De voorgloei-indicatie (alleen bij diesel- gebruik onmiddellijk en neem uitvoeringen licht twee seconden op contact op met een Toyota dealer als de temperatuur van de motorkoel- voor inspectie en reparatie. vloeistof hoger dan 50°C is. Opmerking: De ‘waarschuwingsindicatie motorolie- druk’...
Page 326
Opmerking: zijn opgetreden in het OPS-systeem. Par- • Als het werkterrein niet gelijkmatig is, keer het voertuig op een veilige plek en moet u er rekening mee houden dat neem contact op met de Toyota dealer mogelijk niet juiste brand- voor een inspectie.
Page 327
Het diagnoselampje zal dan schakeld, is het remvloeistofpeil moge- doven. lijk laag. Inspecteer remvloeistofpeil en vul dit indien nodig aan. • Neem contact op met de Toyota dealer als de waarschuwingsindicatie aan blijft ook al is er voldoende remvloei- stof aanwezig. nl-14...
05_A5028-0EA04_Nl.fm 15 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時2分 MULTIFUNCTIONEEL DISPLAY (OPTIONEEL) Waarschuwingsindicatie koel- vloeistofpeil Multifunctioneel display Als het koelvloeistofpeil van de reservetank Toets omlaag van de radiator laag wordt, zal de indicatie (Multifunctioneel display) oplichten om de operator te informeren. (Multifunctioneel display DX-uitvoering) Toets links Als de indicatie oplicht terwijl de motor Toets rechts draait, geeft dit mogelijk een gebrek aan...
Page 329
10 en 200 uur kan dit worden gedaan in stappen van 10 uur, en tussen 200 en 2000 uur in stappen van 50 uur. Opmerking: Neem contact op met uw leidingge- vende of de Toyota dealer als u de tijd- instelling wilt wijzigen. nl-16...
Page 330
500mm boven de van de afwijking. grond heffen en de mast verticaal zetten. • Neem contact op met de Toyota dealer Opmerking: en vraag om een inspectie als het dia- Als 0 enigszins richting negatief afwijkt, gnoselampje wordt weergegeven.
Page 331
• Als de indicatie niet dooft ook al is de Bedien het schakelpaneel alleen met parkeerrem uitgeschakeld, stop dan de toppen van uw vingers. alle handelingen en neem contact op met de Toyota dealer en vraag om een (1) Instelschakelaar lage snelheid inspectie. Automatische Waarschuwing parkeerrem uit...
Page 332
05_A5028-0EA04_Nl.fm 19 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時2分 Hogesnelheidsalarm Scherm instellingenmenu Voertuigen multifunctioneel (alleen voor DX-uitvoeringen) display DX Als u in het multifunctionele display in het standaardscherm langer dan 2 Als de ingestelde rijsnelheid wordt seconden op de schakelaar voor de overschreden, gaat de snelheidsmeter lagesnelheidsinstelling drukt, wordt knipperen en klinkt er een waarschu- het instellingenmenu weergegeven.
Page 333
05_A5028-0EA04_Nl.fm 20 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時2分 Scherm lage snelheid instellen Voertuigen met automatische snelheidsre- geling en multifunctioneel display DX Als de instellingen voor lage snelheid zijn geactiveerd, kan een bereik van 8 maximumsnelheden worden ingesteld. Als u niveau 8 selecteert, wordt de functie uitgeschakeld.
Laat de sleutel los nadat de motor is doe dit dan met uiterste voorzichtigheid. gestart en deze gaat automatisch Neem ook contact op met de Toyota terug naar de stand I [ON]. dealer in het geval het lampje niet binnen...
Page 335
Als u de rijrichting wilt wijzigen, bedien dan de bedieningshendel als de rijsnelheid voldoende is afgenomen. Neem contact op met de Toyota dealer als u de snelheidsinstelling wilt wijzigen. Waarschuwing Bedieningshendel • Als de blokkering is geactiveerd moet...
Page 336
05_A5028-0EA04_Nl.fm 23 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時2分 Claxon (optioneel) Knopschakelaar hefhendel (optioneel) De claxon wordt geactiveerd als de knop bovenaan de handgreep van de Als u bij een voertuig met een multi- achterste stijl wordt ingedrukt. functioneel display DX (optioneel) de Gebruik deze claxon als u achteruit- knopschakelaar hefhendel rijdt.
Page 337
05_A5028-0EA04_Nl.fm 24 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時2分 Kantelhendel Automatische vorknivelleringscon- trole Kantelt de mast voorwaarts en achter- Gebruik – terwijl de vork zich in een waarts. achterwaartse kanteling bevindt - de Voorwaarts ... naar voren duwen hefboom om de vork voorwaarts te kantelen terwijl u de knopschakelaar Achterwaarts ..
Page 338
05_A5028-0EA04_Nl.fm 25 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時2分 Minihendel (optioneel) Opmerking: • Als u de stationaire functie voor het Bedieningshendel verhogen hefsnelheid gebruikt (optioneel), zal het motor- Hendel om te schakelen tussen voor- toerental automatisch omhoog waarts en achterwaarts. gaan als u aan de hefhendel trekt. Voorwaarts ...
Page 339
05_A5028-0EA04_Nl.fm 26 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時2分 Automatische vorknivellerings- Actieve controle achterwaartse kan- schakelaar (werkt op dezelfde telsnelheid van de mast manier als de knopschakelaar Als de mast op een hoge positie staat, zal de achterwaartse kantelsnelheid voor de kantelhefboom) automatisch worden vertraagd. Als u op de schakelaar drukt terwijl de vork voorwaarts wordt gekanteld vanuit een achterwaartse positie of andersom,...
Page 340
05_A5028-0EA04_Nl.fm 27 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時2分 Hendelschakelaar hulpstuk Hendel voor kantelen en heffen (alleen bij 5-weguitvoering) Links en rechts om heffen te bedienen, voor- waarts en achterwaarts om kantelen te bedienen. Met deze schakelaar kunt u de hen- Heffen ..Hendel naar rechts bewegen delbediening van het hulpstuk scha- Dalen.....
Page 341
05_A5028-0EA04_Nl.fm 28 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時2分 Automatische vorknivellerings- Lastmeterdisplay schakelaar In geval van een uitvoering met een Als u op de schakelaar drukt en de vork wordt multifunctioneel display DX (optio- voorwaarts gekanteld vanuit een achterwaartse neel) kunt u het gewicht van de positie of andersom, stopt de vork automatisch momenteel gehanteerde lading weer- op horizontale positie.
Page 342
05_A5028-0EA04_Nl.fm 29 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時2分 Armleuning Hoogte instellen (van toepassing op uitvoerin- Draai de knop tegen de klok in om het slot te ontgrendelen. Beweeg de arm- gen met minihendel en joy- leuning daarna omhoog en/of omlaag stick) voor de gewenste positie. Draai de knop met de klok mee om deze vast te Voordat u de motor start moet u de zetten.
Page 343
05_A5028-0EA04_Nl.fm 30 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時2分 Armleuning Hoogte instellen (van toepassing op uitvoerin- Draai de hendel tegen de klok in om het slot te ontgrendelen. Beweeg de gen met minihendel en joy- armleuning daarna omhoog en/of stick met Premium cabine) omlaag voor de gewenste positie. Draai de hendel met de klok mee om deze Voordat u de motor start moet u de vast te zetten.
Page 344
05_A5028-0EA04_Nl.fm 31 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時2分 Parkeerrempedaal Telescopische besturing (optioneel) Gebruik de parkeerrempedaal om te parkeren of om te stoppen. Gebruik telescopische besturing om Gebruik van de parkeerrem: houd de hoogte van het stuurwiel in te stel- len. het rempedaal ingetrapt en trap de parkeerrempedaal volledig in.
Naast de stoel vindt u een algemene handleiding en een handleiding voor veilig gebruik. Neem contact op met de bevoegde Toyota dealer als er in uw voertuig geen algemene handleiding en handleiding voor veilig gebruik aanwezig is. Deze zal u dan een nieuw exemplaar verschaffen.
Page 346
05_A5028-0EA04_Nl.fm 33 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時2分 Veiligheidsgordel Fabric-stoel (optioneel) Trek de gordel uit de houder en steek hem in de gesp. Waarschuwing U hoort een klik als de gordel vastklikt • Als gevolg van de stoelschakelaar kan in de gesp. Trek aan de gordel om te de vorkheftruck niet worden bestuurd controleren of deze goed vastzit.
Page 347
05_A5028-0EA04_Nl.fm 34 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時2分 Draaibare stoel (optioneel) Waarschuwing • Zorg tijdens het draaien van de stoel Deze roterende stoel is handig als u dat u uw hand niet tussen de stoel en lange afstanden achteruit rijdt of uit de carrosserie krijgt. het voertuig wilt stappen.
Page 348
Open het vak aan de rugleuning met beide handen. Als uw vorkheftruck geen gebruikershandlei- ding en bestuurdershandleiding voor veilige bediening heeft, neemt u con- tact op met (uw officiële Toyota-dealer) voor exemplaren voor uw vorkhef- truck. Opmerking: Zorg dat het opbergvak goed wordt gesloten.
Page 349
05_A5028-0EA04_Nl.fm 36 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時2分 Veiligheidsgordel Waarschuwing • Draag een veiligheidsgordel. De Als u de veiligheidsgordel wilt vastzet- stoel en veiligheidsgordel kun- ten, plaatst u de lip in de gesp. nen het risico op ernstig of dode- U hoort een klik wanneer de lip in de lijk letsel verminderen bij het gesp vastzit.
Page 350
05_A5028-0EA04_Nl.fm 37 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時2分 Motorkap (uitvoeringen met minihendel/ Motorkap joystick) Openen Openen Als u aan de vrijgavehendel in de motorkap trekt, wordt de motor- Trek aan de vrijgavehendel. Kan- kap ontgrendeld en zal deze een tel het stuurwiel naar voren. klein beetje omhoog komen.
Page 351
05_A5028-0EA04_Nl.fm 38 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時2分 Sluiten Hijsmethode Til de motorkap op en druk op de Als het voertuig moet worden gehesen, vergrendeling om deze vrij te moet u de hijsgaten bovenaan de mast geven. (voor) en de overkapping (achter) Sluit de motorkap voorzichtig en gebruiken zoals in de illustratie.
Page 352
05_A5028-0EA04_Nl.fm 39 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時2分 Cabine gebruiken Uitvoeringen met een staalcabine (optioneel) Voorruit Ruitenwisser voor Uitvoeringen met een halve cabine Deurkruk Voorruit Voordeur Ruitenwisser voor Zijdeurraam Ruitenwisser achter Ruitenwisser achter Achterruit Achterruit nl-39...
Page 353
05_A5028-0EA04_Nl.fm 40 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時2分 Uitvoeringen met Premium cabine Deuren openen/sluiten (uitvoeringen met een staalca- Voorruit bine) Ruitenwisser voor Deurkruk Vanaf de buitenkant Ruitenwisser achter Pak de deurgreep vast en trek Achterruit deze naar u toe om de deur te openen. Zijdeurraam Als u de deur sluit moet u deze aanduwen totdat het slot vast-...
Page 354
05_A5028-0EA04_Nl.fm 41 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時2分 Vanaf de binnenkant Dakraam openen/sluiten (uitvoeringen Premium Pak de ontgrendelingshendel vast om het slot te ontgrendelen. cabine) Druk op de deurgreep om de deur te openen. Trek aan de hendel en duw het raam omhoog totdat deze vastzit. Waarschuwing Het raam is nu open.
• Als u de verwarming langere tijd TOYOTA DPF-II SYSTEEM GEBRUIKEN (OPTIONEEL) aan laat terwijl de motor uit is of de motor stationair draait, kan de Het DPF-systeem van Toyota is een • Het DPF-systeem bereikt hoge tempe- accu overontladen.
Page 356
DPF-systeem, licht Waarschuwing ontvlambare materialen in de alarmindicatie op en klinkt de (1) Opvangindicaties Neem contact op met de Toyota dealer buurt DPF-systeem zoemer 5 seconden lang. voor een inspectie als de alarmindicatie bevinden, voordat u de regenera- (2) Alarmindicatie oplicht.
Page 357
Na • Laat de DPF inspecteren door uw ongeveer 5 minuten, wanneer alle Toyota-dealer als de regeneratie-indi- indicaties uit zijn, kan de motor catie gaat branden zonder dat de zoe- weer worden gestart. Koppel de mer klinkt.
Zo ja, controleer dan of de banden lek de motor. zijn of dat er een probleem met het Als de schakelaar niet wordt uit- onderstel is. geschakeld, kan dit duiden op een defect. Laat de schakelaar in dat geval inspecteren door uw Toyota- dealer. nl-45...
Page 359
Controleer losse onderdelen Zorg ervoor dat de lenzen altijd schoon schade. zijn voor een goed zicht. Neem contact op met de Toyota dealer voor een inspectie als er een afwijking wordt geconstateerd. Bandeninspectie Bandenspanning Gebruik een bandenspannings- meter en meet de inflatiespan- ning.
Page 360
Peilstokidentifi- Van toepassing zijnde Opmerking: catie uitvoeringen Als u de radiatordop wilt sluiten en 02-8FGF15, 18 02-8FDF15, 18 aandraaien, zorg er dan voor dat de 02-8FGKF20 10, 18, K2, K3 pal aan de achterkant van de dop past 02-8FDKF20...
Als het peil onder de ondergrens zit, Waarschuwing vul dan remvloeistof bij tot het juiste Neem contact op met de Toyota peil. Als het verbruik van remvloeistof dealer voor een inspectie als er te extreem hoog is, kan er een lek in het...
Page 362
Waarschuwing • Zorg ervoor dat er geen water of vuil in Neem contact op met de Toyota dealer de tank terechtkomt tijdens het tan- (1) Inching- en rempedaal voor een inspectie als u een afwijking con- ken.
Page 363
Toyota dealer voor een inspectie als Bedien de hef- en kantelhendels u merkt dat er iets ook maar enigzins Waarschuwing om hun werking te controleren.
Inspecteer de ventilatorriem op scheu- ren, rafels en spanning. Element reinigen Laat de riem vervangen of instellen door een Toyota dealer als u afwijkin- Klop voorzichtig op het filterpapier gen ontdekt. zonder schade te veroorzaken of Zie de onderhoudsgegevens voor de blaas de stof van binnenuit met juiste spanning.
05_A5028-0EA04_Nl.fm 52 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時2分 Controle elektrolytniveau accu Bouten en moeren opnieuw aandraaien Het elektrolytniveau van de accu dient tussen de bovenste en onderste niveaus Draai iedere bout en moer op het te zitten (10 tot 15 mm onder de boven- chassis en het ladinghanteringssys- kant van de platen).
05_A5028-0EA04_Nl.fm 53 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時2分 ZELF ONDERHOUD UITVOEREN Achterwielen Plaats het voertuig op een vlakke Banden wisselen ondergrond. Activeer de parkeerrem en blok- Waarschuwing keer de wielen met klossen of • Neem de juiste voorzorgsmaatregelen blokken. Plaats daarna de krik in acht als u het voertuig omhoog krikt. onder het gewicht.
Page 367
• Gebruik alleen een zekering met vooraan links in de open motorkap. dezelfde capaciteit als de oude. Opmerking: • Neem contact op met de Toyota dealer voor een inspectie als de ver- Zie Gebruik de tabel op de volgende vangen zekering opnieuw springt.
Page 368
05_A5028-0EA04_Nl.fm 55 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時2分 Lucht in brandstofsysteem Accu onderhouden aflaten Klemmen (alleen bij dieseluitvoeringen) Een loszittende of roestende klem Als de brandstof volledig op is geraakt zorgt voor storing tijdens de ver- of als er onderhoud is uitgevoerd op binding: Haal indien nodig het het brandstofsysteem, moet u de lucht witte poeder weg door warm water op onderstaande manier aflaten.
05_A5028-0EA04_Nl.fm 56 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時2分 CONTROLE BRANDSTOFTANK Radiatolamel reinigen Reinig de radiator en de radiatolamel. Controleer de brandstoftank, tankdop, Neem contact op met de Toyota dealer Als er zich hierin vuil heeft opgehoopt, brandstofinlaat afvoerplug als u een lek vindt en vraag hem de kan dit oververhitting veroorzaken.
05_A5028-0EA04_Nl.fm 57 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時2分 NAAMPLAAT LEZEN SMERINGSTABEL Ketting inspectie elke 8 uur (dagelijks) De laadcapaciteit staat vermeld op de naamplaat. inspectie elke 40 uur (wekelijks) Differentieel Controleer het belastingcentrum en de iii) inspectie elke 250 uur (6 weken) Voorwiellager capaciteit voordat voertuig iv) inspectie elke 1000 uur...
- en dat geldt voor iedere vorkheftruck - hebt u originele PERIODIEKE VERVANGINGSTABEL Toyota onderdelen nodig. Dezelfde onderdelen die worden gebruikt op de assemblagelijnen van Toyota en die aan dezelfde MAAND VERVANGINGSPERIODE (gezamenlijke gebruik- strenge eisen voldoen op het gebied van PRESTATIE, DUURZAAMHEID en VEILIGHEID.
05_A5028-0EA04_Nl.fm 59 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時2分 PERIODIEKE ONDERHOUDSTABEL ELKE MAANDEN INSPECTIEPERIODE (uitvoering op basis van WEKEN gebruiksuren of maand, welke het eerst van toepassing is). ELKE 1000 2000 UREN Periodiek onderhoud Regelinstallatie drieweg uitlaatgas INSPECTIEMETHODE 26. Concentratiemeting uitlaatgas I: Inspecteren, corrigeren en vervangen indien nodig. T: Vastdraaien C: Reinigen L: (koolmonoxide) ..............
Page 373
05_A5028-0EA04_Nl.fm 60 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時2分 ELKE MAANDEN ELKE MAANDEN INSPECTIEPERIODE (uitvoering op basis van INSPECTIEPERIODE (uitvoering op basis van WEKEN WEKEN gebruiksuren of maand, welke het eerst van toepassing gebruiksuren of maand, welke het eerst van toepassing is). is). ELKE 1000 2000 UREN ELKE...
Page 374
05_A5028-0EA04_Nl.fm 61 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時2分 ELKE MAANDEN ELKE MAANDEN INSPECTIEPERIODE (uitvoering op basis van INSPECTIEPERIODE (uitvoering op basis van WEKEN WEKEN gebruiksuren of maand, welke het eerst van toepassing gebruiksuren of maand, welke het eerst van toepassing is). is). ELKE 1000 2000 UREN ELKE...
Page 375
05_A5028-0EA04_Nl.fm 62 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時2分 ELKE MAANDEN INSPECTIEPERIODE (uitvoering op basis van WEKEN gebruiksuren of maand, welke het eerst van toepassing is). ELKE 1000 2000 UREN 13. Prestatie van lockcilinder en/of accumulator..... Ι 15. Werking ....................Ι ← ← Bestuurdersstoel 16. Loszitten en beschadiging van montage ......Ι...
05_A5028-0EA04_Nl.fm 63 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時2分 ONDERHOUDSGEGEVENS Waardeaanpassingstabel Uitvoeringen 1,5 ton serie 1,75 ton serie K2,0 ton serie 2,0–2,5 ton serie 3 ton serie J3,5 ton serie Onderwerp Ventilatorriemspanning (10 kg (22 lb) mm (inch) 8–13 (0,31–0,51) ← ← ← ← ← druk toegepast) Bougie-elektrodenafstand mm (inch)
Page 377
34 (9,0) ISO VG 32 (Am. gallon) * Toyota Super LLC = Toyota Super Long Life Coolant (in de juiste verhouding verdund met zoet water) Het hydraulische oliepeil heeft betrekking op de V-mast met een lift van 3.000 mm. Opmerking: De LLC is gewijzigd in Toyota Super LLC (ook gebruikt in auto’s van Toyota).
05_A5028-0EA04_Nl.fm 65 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時2分 LPG-INSTALLATIE (OPTIONEEL) SCHAKELAARS NAMEN VAN LPG-INSTALLATIEONDERDELEN Brandstofschakelaar Brandstofschakelaar (benzine-/LPG-uitvoeringen) Tankriem Filter Gebruik deze schakelaar om de brandstoftoevoer van LPG of benzine in en uit te schakelen LPG-tank Elektromagnetische klep OFF . . horizontale positie Tankklem LPG-schakelaar Motor kan niet worden gestart omdat er geen brandstof wordt Regulator toegevoerd...
Page 379
05_A5028-0EA04_Nl.fm 66 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時2分 LPG-TANK EN ONDERDELEN Leidingklep Als de brandstofleiding moet worden Uitstroomklep afgesloten van de tank voor vervan- ging, etc. moet u deze klep sluiten om Deze klep controleert de uitstroom van te voorkomen dat de vloeistof uit de LPG-brandstof van de LPG-tank naar leiding loopt.
Page 380
05_A5028-0EA04_Nl.fm 67 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時2分 WERKEN MET EEN LPG-VORKHEFTRUCK Motor starten (alleen bij benzine-/LPG-uit- Motor starten (LPG-uitvoe- voeringen) ringen) Als de omgevingstemperatuur hoog genoeg is kunt u de motor op dezelfde Draai de uitstroomklep van de manier starten als bij LPG-uitvoerin- tank tegen de klok in om deze te gen.
Page 381
05_A5028-0EA04_Nl.fm 68 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時2分 Lang parkeren. Motorkap (1) Draai de uitstroomklep van de Openen LPG-tank met de klok mee om de brandstoftoevoer te stoppen. Trek aan de stelpin aan de onder- kant van de tankhouder. (2) Laat de motor vanzelf stoppen zodat de resterende LPG die nog in de lei- dingen zit, uit het systeem gaat.
Page 382
05_A5028-0EA04_Nl.fm 69 ページ 2012年12月6日 木曜日 午後12時2分 Sluiten Haal de leiding van de LPG-tank (draai de schroef tegen de klok in). Til de motorkap op en druk op de Trek aan de stelpin aan de onder- vergrendeling om deze vrij te kant van de tankklem. geven.
Page 383
Het is tot alle gaslucht verdwenen is. van essentieel belang dat de vol- Neem daarna contact met de Toyota gende voorzorgsmaatregelen strikt dealer of onderhoudswerkplaats. in acht worden genomen om gevaar te voorkomen.
Page 384
Neem daarna con- Open de afvoerkraan en laat de zeepsop of een neutraal schoon- tact met de Toyota dealer of onder- teer in de oliepan druppelen. maakmiddel. Controleer op gaslek- houdswerkplaats. kage. Sluit de afvoerkraan nadat alle...
Page 385
SMEER- EN KOELMIDDEL Motorolie Gebruik SAE 30 motorolie (SAE 20 bij koud weer). Vervang de olie iedere maand. Koelwater Gebruik een mengsel van gelijke delen water en Toyota Super Long-Life Coolant. Vervang het koelwater iedere twee jaar. MOTORSPECIFICATIES 4Y-E 4Y-M...
Page 388
05_A5028-0EA04_Nl.fm Page 83 Tuesday, June 28, 2011 1:26 PM Veiligheidsklep Gaskraan OVERIGE OPTIES Controleert de stroming van het LPG-gas Verhindert ontploffing door druktoename van het reservoir naar de drukregelaar. in het reservoir. NAVULBAAR RESERVOIR VOOR LPG-INSTALLATIE Openen en sluiten: zie de pijl op de kraan. De werking van de klep mag niet worden gestoord.
Page 389
05_A5028-0EA04_Nl.fm Page 84 Tuesday, June 28, 2011 1:26 PM UITSCHAKELTIMER MOTOR Sluiten Til de motorkap op en druk vervolgens Uw heftruck is uitgerust met een uitschakeltimer. Dit systeem schakelt verschillende de grendel van de gasveer van de motorkap in om hem los te maken. functies van de heftruck wanneer de heftruckchauffeur voor bepaalde tijd afwezig is.
Page 390
30 sec. 1 keer + 1 keer afhankelijk van de positie van de timerregelaar 1 mn. 1 keer+ 2 keer TOYOTA WIRELESS INFORMATION SYSTEM (T.W.I.S.) (zie tabel hiernaast). 2 mn. 1 keer + 3 keer 3 mn. 1 keer + 4 keer 4.
Page 391
05_A5028-0EA04_Nl.fm Page 86 Tuesday, June 28, 2011 1:26 PM GEVAAR! SPECIFICATIES OPTIMAX Risico op persoonlijk letsel of materiële schade Er kunnen speciale gebieden zijn waar de radiogolven van de T.W.I.S. onverwachte risico’s kunnen veroorzaken. AUTOMATISCHE BESTURING VAN DE LIFT OF A.L.C. Als er binnen een regio speciale instructies bestaan voor het gebruik van radiozenders, GSM telefoons of analoge apparaten, dan moeten Principe:...