Bouton de démarrage et interrupteur
d'arrêt moteur
(fig. 7)
Ils sont positionnés sur le demi-guidon de droite.
Avec la clé «1» de fig. 4 position ON «
prêt au démarrage.
Pour allumer le moteur, il faut:
■ s'assurer que l'interrupteur «B» soit sur la position
«
» (run);
■ tirer à fond le levier d'embrayage;
■ si le moteur est froit, mettre le starter «CHOKE» «D»
sur la position «1» (voir fig. 4);
■ appuyer sur le bouton de démarrage «C» «
(start).
Pour éteindre le moteur en état d'urgence, il faut:
■ mettre l'interrupteur «B» en position «
Druckschalter zum Anlassen und
Schalter zum Abstellen des Motors
(Abb. 7)
», le moteur est
Sind am rechten Lenkerstummel montiert.
Befindet sich der Schlüsselumschalter «1» in Abb.4 in
Schaltstellung ON «
Zum Anlassen des Motors geht man wie folgt vor:
■ Überprüfen, ob sich der Schalter «B» in Schalt-
stellung «
» (Run) befindet;
■ den Kupplungshebel ganz durchdrücken;
■ bei kaltem Motor den Hebel «D» «CHOKE» auf
»
Startschaltstellung «1» legen (siehe Abb. 4);
■ Den Druckknopf für den Start «C» drücken «
(Start).
» (off).
Um den Motor im Notfall abzustellen muss man:
■ den Schalter «B» nach Stellung «
verschieben.
7 3
», ist das Fahrzeug startbereit.
»
» (OFF)