Publicité

Liens rapides

Unité de réfrigération combinée pour shake/crème glacée
Modèle Taylor C602
Placer ce chapitre dans la section
« Shakes/desserts » du manuel de l'équipement.
Fabriqué exclusivement pour McDonald's® par
Taylor Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072 États-Unis
Téléphone : +1 (815) 624-8333
Numéro vert
En-dehors de l'Illinois :
+ 1 (800) 228-8309
Dans l'Illinois :
+1 (800) 851-5639
Fax : +1 (815) 624-8000

Table des matières

Introduction .................................................................................................................
Sécurité .......................................................................................................................
Identification des pièces et fonction ............................................................................
Important pour l'opérateur ...........................................................................................
Procédures d'ouverture journalière .............................................................................
Système de sirop ........................................................................................................
Procédures de fermeture journalière ...........................................................................
Entretien planifié - système de sirop ...........................................................................
Pompe de garniture de sirop .......................................................................................
Nettoyage manuel à la brosse .....................................................................................
Installation de l'équipement .........................................................................................
Écrans fluorescents à vide ..........................................................................................
Menu du manager .......................................................................................................
Guide de dépannage ...................................................................................................
Calendrier de remplacement des pièces .....................................................................
Garantie limitée sur l'équipement ................................................................................
Garantie limitée sur les pièces ....................................................................................
Informations pour commande/service .........................................................................
Garantie
Des informations relatives à la garantie sont incluses dans le présent manuel de l'équipement. Lors de toute
intervention de service sur l'unité, consulter les informations figurant dans les parties « Garantie limitée sur
l'équipement » et « Garantie limitée sur les pièces » et les catégories de garantie figurant dans la section
« Identification des pièces/fonction ».
Il est recommandé à l'opérateur de consacrer le temps nécessaire à une lecture attentive de toutes les informations
relatives à la garantie afin de bien comprendre la protection de la garantie avant de commencer à utiliser la machine.
Pour toute question concernant la garantie Taylor, veuillez contacter Taylor Company, Rockton, Illinois 61072, aux
États-Unis.
L'utilisation de ce manuel est exclusivement réservée aux franchisés et aux employés de McDonald's Corporation.
©2005 McDonald's Corporation
Tous droits réservés
Mai 2005 (publication originale)
(Mise à jour : mars 2017)
EM SD11
Page
1
Page
1
Page
4
Page
30
Page
33
Page
38
Page
41
Page
46
Page
49
Page
54
Page
59
Page
74
Page
78
Page
93
Page 107
Page 109
Page 111
Page 114
Imprimé aux
États-Unis

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour McDonald's Taylor C602

  • Page 1: Table Des Matières

    Unité de réfrigération combinée pour shake/crème glacée Modèle Taylor C602 Placer ce chapitre dans la section « Shakes/desserts » du manuel de l’équipement. Fabriqué exclusivement pour McDonald’s® par Taylor Company
 750 N. Blackhawk Blvd.
 Rockton, IL 61072 États-Unis
 Téléphone : +1 (815) 624-8333 Numéro vert...
  • Page 2: Introduction

      La machine doit être démontée, nettoyée, INTRODUCTION aseptisée et lubrifiée au moins une fois toutes les deux semaines. Les flexibles à sirop doivent être Le modèle C602 est une unité de réfrigération nettoyés et aseptisés une fois par semaine. combinée pour shakes et crèmes glacées.
  • Page 3    lieu de l'installation est indiqué par le symbole de Unités avec cordon électrique : Seuls liaison équipotentielle (5021 de 60417-1 de la les techniciens de service autorisés par CEI) situé sur le panneau amovible et sur le Taylor ou les électriciens agréés ont le cadre.
  • Page 4   PRÊTER ATTENTION à toutes les étiquettes d’avertissement fixées sur l’unité de réfrigération Cette unité doit être placée sur une qui reconfirment les précautions de sécurité à surface plane. Le manquement à cette consigne l’opérateur. risque d’entraîner des blessures ou un endommagement de l’équipement.
  • Page 5: Identification Des Pièces Et Fonction

      IDENTIFICATION DES PIÈCES / FONCTION Dessin éclaté (Cf. Figure 1) ARTI PIÈCE DESCRIPTION QTÉ. FONCTION CATÉG. GAR. X65368 Kit A.-couvercle-réservoir Protège le mélange dans le réservoir *unique* noir de tout débris et aide à garantir l'uniformité de la température dans le réservoir à...
  • Page 6   Vue éclatée (suite) ARTI PIÈCE DESCRIPTION QTÉ. FONCTION CATÉG. GAR. 056131 Plaque-décorative Panneau d'affichage des détecteurs tactiles situé à l'avant de la machine. 055957 Panneau-latéral gauche Panneau donnant accès aux composantes internes. 052779-3 Filtre-air 18,0 L x 13,5 H x Filtre la poussière et les saletés du 0,70 l condenseur principal.
  • Page 7   Vue avant (Cf. Figure 2) ARTI PIÈCE DESCRIPTION QTÉ. FONCTION CATÉG. GAR. 055987 Goujon-tête cornet La porte de l'unité repose sur ces goujons. Des vis immobilisent la porte. 056674 Raccord-montage Raccord de déconnexion rapide pour panneau QD la ligne de sirop de la porte. 068394 Attache-ressort Maintient le gobelet en place pendant...
  • Page 8   Vue avant Figure 2...
  • Page 9   Vue de l'armoire à sirop (Cf. Figure 3) ARTI PIÈCE DESCRIPTION QTÉ. FONCTION CATÉG. GAR. 056016 Étagère-sirop Donne accès aux pompes à sirop. 059144 Corbeille-métallique-porte Étagère de rangement. 065933 Poignée-porte courte Poignée pour la porte de l'armoire à sirop. 058613 Charnière Fixe la porte à...
  • Page 10   Pompe à mélange et tubes (Cf. Figure 4) ARTI PIÈCE DESCRIPTION QTÉ. FONCTION CATÉG. GAR. 052916 Pompe-péristaltique Contient des rouleaux pour propulser le sirop. X54978 Kit A.-tube de pompe Comprimé par les rouleaux de la péristaltique pompe pour la propulsion du sirop. 053036 Ferrule-0,625 DI 2 chacun Serre le tuyau de sirop sur le raccord.
  • Page 11   Pompe A. X57028-XX - mélange simplifié - shake (Cf. Figure 5) ARTI PIÈCE DESCRIPTION QTÉ. FONCTION CATÉG. GAR. X57028-XX Pompe A.-mélange Permet l’arrivée d’air et de mélange au 1 - 7 simplifié de shake cylindre de réfrigération. 057944 Cylindre-pompe-réservoir- Chambre de logement du piston.
  • Page 12   Pompe A. X57028-XX - mélange simplifié - shake Figure 5...
  • Page 13   Pompe A. X57029-XX - mélange simplifié - crème glacée (Cf. Figure 6) ARTI PIÈCE DESCRIPTION QTÉ. FONCTION CATÉG. GAR. X57029-XX Pompe A.-mélange Permet l’arrivée d’air et de mélange au 1 - 7 cylindre de réfrigération. simplifié de crème glacée 057943 Cylindre-pompe-réservoir- Chambre de logement du piston.
  • Page 14   Pompe A. X57029-XX - mélange simplifié - crème glacée Figure 6...
  • Page 15   Réservoir à mélange - vue du haut (Cf. Figure 7) ARTI PIÈCE DESCRIPTION QTÉ. FONCTION CATÉG. GAR. X44761 Manchon A.-pompe à Moyeu servant à maintenir la pompe mélange air/mélange en position verrouillée. X41348 Sonde A.-rupture de Dispositif électrique indiquant le niveau de mélange mélange dans le réservoir.
  • Page 16   Assemblage de ligne de sirop X56652 - sirop pour shake triple épaisseur (Cf. Figure 8) ARTI PIÈCE DESCRIPTION QTÉ. FONCTION CATÉG. GAR. 053036 Ferrule-0,625 DI Serre le tuyau de sirop sur le raccord. 056675 Insert-QD-CPC-3/8 plastique Relie les lignes de sirop au panneau cannelé...
  • Page 17   Assemblage de ligne de sirop X59304 - sirop à viscosité fine (Cf. Figure 9) ARTI PIÈCE DESCRIPTION QTÉ. FONCTION CATÉG. GAR. 029834 Ferrule-0,650 dia. int. Serre le tuyau de sirop sur le raccord. 056675 Insert-QD-CPC-3/8 plastique Relie les lignes de sirop au panneau cannelé...
  • Page 18   Assemblage de ligne de sirop X58450 - option sirop en sac (Cf. Figure 10) ARTI PIÈCE DESCRIPTION QTÉ. FONCTION CATÉG. GAR. 024278 Joint torique 1/2 dia. ext. x Établit l'étanchéité dans la connexion 0,070 du tube de la pompe. 054526 Raccord-mâle péristaltique Connexion au tube de la pompe.
  • Page 19   Assemblage de la porte du batteur - côté shake (Cf. Figure 11) ARTI PIÈCE DESCRIPTION QTÉ. FONCTION CATÉG. GAR. 032560 Joint-arbre d’entraînement Établit l’étanchéité entre le produit de l'intérieur du cylindre de réfrigération et les zones internes de l'unité de réfrigération.
  • Page 20   Assemblage de porte de batteur - côté shake Figure 11...
  • Page 21   Assemblage de la porte du batteur - côté crème glacée (Cf. Figure 12) ARTI PIÈCE DESCRIPTION QTÉ. FONCTION CATÉG. GAR. X56421-1 Poignée A.-sortie Composante opérationnelle de la vanne de sortie. 055989 Écrou-goujon-noir Mécanisme de serrage pour fixer la porte de l’unité au cylindre de réfrigération.
  • Page 22   Assemblage de porte de batteur - côté crème glacée Figure 12...
  • Page 23   Pompe à sirop X53800-BRN/TAN (Cf. Figure 13) ARTI PIÈCE DESCRIPTION QTÉ. FONCTION CATÉG. GAR. X53800-BRN Piston A. Sert et chauffe les garnitures sirop. X53800-TAN X36576-BRN Piston A. Utilisé pour servir les garnitures. X36576-TAN 032762-TAN Bouton-piston Maintient le piston en place. TAN et 032762-BRN BRN désignent les garnitures chaudes de caramel et de chocolat.
  • Page 24   Pompe à sirop X53800-BRN/TAN Figure 13...
  • Page 25   Accessoires (Cf. Figure 14) ARTI PIÈCE DESCRIPTION QTÉ. FONCTION CATÉG. GAR. X58474 Kit A.-kit bouchon sirop Établit l'étanchéité des orifices de sortie du sirop dans la porte de shake lorsque les vannes de sirop ne sont pas installées. Bouchon-orifice de sortie Établit l'étanchéité...
  • Page 26   Accessoires ARTI PIÈCE DESCRIPTION QTÉ. FONCTION CATÉG. GAR. X49463-94 Kit A.-mise au point de Le kit de mise au point contient : lame C602 1/X56200-10 kit de pompe, 1/X56200-12 kit pour vanne de sortie, 1/X56200-13 kit pour porte shake, 1/X56200-14 kit pour porte crème glacée, 1/X56200-15 kit pour vanne de sirop, 1/048260 outil de retrait de joint...
  • Page 27   Kit de brosses X44127 (Cf. Figure 15) ARTIC PIÈCE DESCRIPTION QTÉ. FONCTION CATÉG . GAR. 013071 Brosse noire Sert à nettoyer le palier de carter arrière et le moyeu d'entraînement de la pompe à mélange. 013072 Brosse double Sert à nettoyer les joints toriques, les orifices dans les pièces en métal, les rainures de pistons, le tube d'admission de mélange, l'adaptateur d'admission de mélange, toutes...
  • Page 28   Plateau - pièces - côté shake 059088 (Cf. Figure 16) Figure 16 ARTI PIÈCE DESCRIPTION ARTI PIÈCE DESCRIPTION X50958 Batteur A.-7 pte X55820 Vanne A.-sortie 041103 Lame-racloir-16 po 500598 Clapet-bec de canard 050985 Arbre-batteur 7 pte 055605 Palier-porte avant 032560 Joint-arbre 020571...
  • Page 29   Plateau - pièces - côté crème glacée 059087 (Cf. Figure 17) Figure 17 ARTI PIÈCE DESCRIPTION ARTI PIÈCE DESCRIPTION X56421-1 Poignée A.-sortie 084108 Sabot-avant hélice-avant 055819 Goupille-poignée-ino 032564 Arbre d’entraînement 050348 Palier-avant 032560 Joint-arbre 055989 Écrou-goujon d’entraînement 014402 Joint torique (vanne 084350 Lame-racloir de sortie)
  • Page 30   Plateau - pièces - pompe simplifiée 056525 (Cf. Figure 18) Figure 18 Côté shake Côté crème glacée ARTIC PIÈCE DESCRIPTION ARTIC PIÈCE DESCRIPTION 044641 Attache-pompe à mélange 044641 Attache-pompe à mélange 057944 Cylindre-pompe-réservoir-sha 057943 Cylindre-pompe-réservoir-cr ème glacée X55450 Goupille-retenue X55450 Goupille-retenue 053526...
  • Page 31: Important Pour L'opérateur

    IMPORTANT POUR L'OPÉRATEUR Figure 19 ARTIC DESCRIPTION FONCTION Clavier-shake Sert à sélectionner les options de fonctionnement du côté shake de la machine. Écran-menu fluorescent à Écran affichant les options de menu et avertissant l’opérateur lorsqu’une vide erreur est détectée. Clavier-menu (entrée/sortie) Sert à...
  • Page 32 = CALIBRAGE Définition des symboles Pour faciliter la communication sur la scène internationale, sur beaucoup des touches de = AFFICHAGE DU MENU l’opérateur, les mots ont été remplacés par des symboles indiquant leur fonction. Votre équipement Taylor est conçu avec ces symboles internationaux. La liste suivante donne les définitions de ces symboles.
  • Page 33 Symbole de mode de chauffe AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser d’objet métallique pour appuyer sur le bouton de réinitialisation. Le manquement à cette consigne pourra entraîner des Lorsque le symbole du mode de chauffe allumé, l’unité de réfrigération est en cours de cycle blessures graves, voire mortelles.
  • Page 34: Procédures D'ouverture Journalière

    Réglage du niveau de remplissage de 2. Tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le shake niveau de remplissage et dans le sens inverse pour baisser le niveau de remplissage. Le détecteur de contrôle des portions se situe sous le porte-gobelets.
  • Page 35 Côté shake 1. Une fois que le cycle thermique est terminé, les symboles du cycle de traitement thermique sont éteints et la machine passe automatiquement en mode ATTENTE. Préparer une petite quantité de solution aseptisante KAY-5® (HCS). Verser un paquet dans 9,5 litres (2,5 gallons) d’eau (100 ppm).
  • Page 36 9. Le seau sous la porte, retirer le raccord de tête Remarque : Changer la vanne en bec de canard, de sirop du raccord de flexible à sirop en le en cas d’endommagement ou si elle dépasse de tournant dans le sens inverse des aiguilles l’encoche du raccord de tête de sirop (Cf.
  • Page 37 18. Installer le joint torique du raccord de tête. 23. Appuyer sur le symbole CALIBRAGE pour passer en mode d’amorçage du sirop (Cf. 19. Répéter les étapes 8 à 17 pour tous les Figure 35). parfums de sirop. 20. Chaque parfum de sirop doit être amorcé pour AMORCAGE SIROP évacuer tout l'air des flexibles à...
  • Page 38 28. Lubrifier le joint torique. Soulever le dispositif 31. Installer le porte-gobelets à shake, le plateau de retenue de vanne à sirop. Installer la vanne ramasse-gouttes avant et la grille de de sirop. Pousser le dispositif de retenue de protection. vanne à...
  • Page 39: Système De Sirop

    quantité de sirop est incorporée à la base shake, Remarque : Pour toujours entretenir de bonnes quelle que soit la taille du shake servi. Il faut savoir conditions d'hygiène, nettoyer chaque article à la que le calibrage du sirop est critique lorsqu’on brosse pendant un total de 60 secondes, en ème change le 4...
  • Page 40 5. Pour calibrer le débit du sirop, tenir la partie 2. Appuyer sur le symbole AUTOMATIQUE étroite du gobelet de calibrage sous la vanne ou sur le symbole PARFUM OPTIONNEL du parfum devant être calibré. Appuyer sur le pour faire défiler la flèche jusqu'à CALIBRAGE symbole SÉLECTION DU PARFUM SIROP (Cf.
  • Page 41 Procédure d’amorçage du sirop 8. Appuyer sur le symbole AUTOMATIQUE ou sur le symbole PARFUM OPTIONNEL Le but de l'amorçage des flexibles à sirop est pour faire défiler la flèche jusqu'à AMORÇAGE d'éliminer tout l'air du système de distribution du SIROP (Cf.
  • Page 42: Procédures De Fermeture Journalière

    3. Emmener l’agitateur, le couvercle du réservoir, PROCÉDURES DE FERMETURE le porte-gobelets à shake, les bacs JOURNALIÈRE ramasse-gouttes, le plateau de récupération des gouttes avant, la grille de protection et le Cette procédure doit être effectuée le soir, à bouchon du restricteur à l'évier pour continuer la fermeture.
  • Page 43 9. Retirer les flexibles à sirop de la porte de l’unité 11. Brosser chaque orifice de sortie du sirop 10 à (Cf. Figure 54). 15 fois avec la brosse d’orifices à sirop. Tremper la brosse dans la solution nettoyante avant le brossage de chacun des orifices (Cf. Figure 56).
  • Page 44 14. Placer le joint torique du bouchon du bec dans 16. Remplir le flacon souple de solution le bouchon du bec. Remplir le bouchon du bec aseptisante. Tenir le flacon au-dessus d’un de solution aseptisante. Placer le bouchon du seau. Presser fermement le flacon et rincer bec sur le bout du bec de la porte (Cf.
  • Page 45 Côté crème glacée S’ASSURER D’AVOIR LES MAINS PROPRES ET ASEPTISÉES AVANT D’EFFECTUER LES ÉTAPES SUIVANTES. Cette procédure doit être effectuée le soir, à la fermeture. Remarque : Sélectionner le symbole de CALIBRAGE pour interrompre le mouvement Important : Remplir le réservoir de mélange de l’agitateur pendant 10 secondes.
  • Page 46 10. Retirer, nettoyer et remettre en place le long 13. Au moyen d’une serviette propre et aseptisée, bac ramasse-gouttes du panneau avant (Cf. essuyer la porte de l’unité de réfrigération, le Figure 65). panneau avant, la zone entourant le bas de la porte de l’unité...
  • Page 47: Entretien Planifié - Système De Sirop

    à sirop ne comporte plus de liquide. Choisir le ENTRETIEN PLANIFIÉ - SYSTÈME DE symbole de SÉLECTION DU PARFUM SIROP pour arrêter la pompe. 10. Répéter les étapes 3 à 9 avec de l'eau propre et tiède pour évacuer la solution de Retrait des tubes de la pompe à...
  • Page 48 14. Retirer les attaches des colliers respectifs. 2. Remplir un seau de deux gallons de solution de concentré SolidSense™ tous usages 15. Retirer les raccords du tube de la pompe. (APSC) (HCS) du doseur de l'évier. Placer les tubes d’alimentation en sirop dans le seau. Installation du tube de la pompe Pour le système de sacs de sirop : Placer le 1.
  • Page 49 14. Avec un gobelet à shake rempli de solution Si le bout n’est pas plat, retirer le raccord de aseptisante KAY-5® (HCS), rincer tête de sirop et retirer/réinstaller la vanne en abondamment le raccord de vanne à sirop. bec de canard. Au moyen d’un gobelet à shake rempli de solution aseptisante, rincer le raccord 15.
  • Page 50: Pompe De Garniture De Sirop

    5. Retirer l'écrou du piston, le tube et l’insert de POMPE DE GARNITURE SIROP l’assemblage du piston (Cf. Figure 74). Montage de la pompe de garniture sirop Avant la première utilisation et ensuite toutes les semaines, démonter et nettoyer la pompe. 1.
  • Page 51 8. Retirer le joint torique du joint (Cf. Figure 77). 12. Retirer le tube d’évacuation du corps de la vanne en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (Cf. Figure 80). Figure 77 9. Retirer le contre-écrou du tube d’évacuation en le tournant dans le sens inverse des aiguilles Figure 80 d’une montre et en le faisant glisser sur le tube...
  • Page 52 4. Insérer la brosse noire gainée dans le haut de 7. Déplacer la brosse d’avant en arrière pour la vanne d’arrivée. Frotter cette zone, frotter ce passage. Enfoncer complètement la particulièrement autour de la bille d'acier (Cf. brosse et la ressortir par le corps de la vanne Figure 82).
  • Page 53 Montage de la pompe de garniture sirop 5. Installer l’écrou du piston sur le tube du piston (Cf. Figure 90). Une fois que le démontage et le nettoyage de la pompe sont terminés, assembler la pompe. 1. Lubrifier et installer le joint torique dans le joint (Cf.
  • Page 54 8. Lubrifier et installer le joint torique d’un pouce 12. Installer le couvercle en passant le tube dans la fente se trouvant sur le tube d'évacuation par le petit trou du couvercle. d’évacuation (Cf. Figure 93). Faire glisser le couvercle jusqu’à ce que le grand trou corresponde au haut du cylindre.
  • Page 55: Nettoyage Manuel À La Brosse

    4. Retirer le couvercle du réservoir et l’agitateur. NETTOYAGE MANUEL À LA BROSSE Amener ces pièces à l’évier pour les laver, les rincer et les aseptiser. Cette procédure doit être effectuée toutes les deux semaines ! 5. Placer un seau sous le bec de la porte et appuyer sur les symboles LAVAGE et POMPE TOUJOURS RESPECTER LES NORMES et ouvrir la vanne de sortie.
  • Page 56 Rinçage 3. Ouvrir la vanne de sortie de la porte de l’unité. Évacuer toute l’eau de rinçage par le bec de la porte, fermer la vanne de sortie et appuyer sur le symbole LAVAGE pour annuler le mode 1. Verser 7,6 litres (2 gallons) d’eau fraîche et de lavage.
  • Page 57 9. Préparer 9,5 litres (2,5 gallons) de solution 6. Retirer le joint torique de la porte de l’unité, le aseptisante KAY-5® (HCS). Verser un paquet palier avant, les goupilles de retenue et dans 9,5 litres (2,5 gallons) d’eau (100 ppm). l’assemblage du centrifugeur de la vanne de sortie.
  • Page 58 10. Retirer l’arbre d’entraînement de la pompe du moyeu d’entraînement situé dans la paroi arrière du réservoir à mélange (Cf. Figure 103). Figure 104 6. Retirer l’arbre d’entraînement de la pompe du moyeu d’entraînement, situé dans la paroi arrière du réservoir à mélange (Cf. Figure 105). Figure 103 Retirer les deux petits joints toriques et le grand joint torique de l’arbre d’entraînement de...
  • Page 59 9. Retirer les deux petits bacs ramasse-gouttes 4. Revenir à l’unité avec une petite quantité de du panneau arrière. Retirer les deux bacs solution de nettoyage. Avec la brosse noire, ramasse-gouttes à encoches des panneaux nettoyer les paliers du carter arrière, à l’arrière latéraux droit et gauche.
  • Page 60: Installation De L'équipement

    Remarque : Pour que le mélange ne fuie pas INSTALLATION DE L’ÉQUIPEMENT à l’arrière du cylindre de réfrigération, le milieu du soufflet doit être convexe, c’est à dire qu'il doit s’ouvrir par rapport au soufflet. Si la partie du milieu Montage du cylindre de réfrigération - du soufflet est concave, c’est à...
  • Page 61 Si les lames sont en bon état, placer chacune 5. Monter l’assemblage du centrifugeur de la vanne de sortie. Vérifier que les joints toriques des lames du racloir sur les goupilles de retenue de l’assemblage du batteur (Cf. Figure de la vanne de sortie ne comportent ni 113).
  • Page 62 7. Insérer le joint de l’arbre du centrifugeur dans 9. En ramenant les deux bouts l’un vers l’autre, le bas de la vanne de sortie en le poussant insérer le centrifugeur dans l’ouverture aussi loin que possible. Le joint de l’arbre du métallique de la vanne de sortie, jusqu’à...
  • Page 63 11. Placer le joint torique de la porte de l'unité dans 13. Lubrifier l’arbre de la lame du centrifugeur, la rainure se trouvant sur l'arrière de la porte de jusqu’au niveau de la rainure (Cf. Figure 123). l'unité. Lubrifier le tour extérieur du palier avant.
  • Page 64 Montage du cylindre de réfrigération - 15. Soulever la bague de blocage de l’accouplement du centrifugeur et insérer côté crème glacée l’arbre du centrifugeur dans la cavité de l’accouplement, jusqu’à ce que la bague de blocage puisse tomber en position de Vérifier que le commutateur de verrouillage (Cf.
  • Page 65 3. Avant d’installer l’assemblage du batteur, Remarque : Vérifier que le mélange ne fuit pas vérifier que les lames du racloir ne sont ni à l’arrière du cylindre de réfrigération ; le milieu du usées, ni endommagées. soufflet doit être convexe, c’est à dire s’ouvrir par rapport au soufflet.
  • Page 66 5. Tout en tenant la lame arrière sur le batteur, la S’assurer que l’assemblage du batteur est bien glisser à moitié dans le cylindre de positionné sur l’arbre d’entraînement en réfrigération. Installer la lame avant du racloir tournant légèrement le batteur, jusqu’à ce qu’il sur la goupille de maintien avant (Cf.
  • Page 67 11. Lubrifier légèrement l’intérieur du haut de la 14. Faire passer la tige-déflecteur par le batteur, cavité de la vanne dans la porte de l’unité (Cf. puis dans le cylindre de réfrigération. La porte Figure 136). posée sur les goujons de l’unité, monter les vis. Serrer de manière uniforme, en alternant en diagonale et s’assurer que la porte ne bouge pas (Cf.
  • Page 68 16. Glisser le grand bac ramasse-gouttes dans Montage de la pompe à mélange l’espace du panneau avant situé au-dessus des distributeurs de garniture sirop (Cf. Figure 1. Inspecter les pièces en caoutchouc et en 141). plastique de la pompe. Les joints toriques, les bagues d'arrêt et les joints d'étanchéité...
  • Page 69 4. Insérer le piston sur l’extrémité à orifice de la 7. Insérer le bouchon de la vanne dans l’orifice de goupille de retenue du cylindre de la pompe. l’adaptateur d’admission de mélange (Cf. (Cf. Figure 146). Figure 149). Figure 149 Figure 146 8.
  • Page 70 Remarque : La tête de la goupille doit se situer 13. Glisser le gros joint torique noir et les deux petits joints toriques noirs dans les rainures de en haut de la pompe, lors du montage. l’arbre d’entraînement. Lubrifier abondamment 10.
  • Page 71 Aseptisation - côté shake 1. Préparer 9,5 litres (2,5 gallons) de solution aseptisante KAY-5® (HCS). Verser un paquet dans 9,5 litres (2,5 gallons) d’eau (100 ppm). 2. Placer les bouchons d’orifices à sirop sur les orifices de sortie du sirop de la porte de l’unité (Cf.
  • Page 72 16. Placer l’agitateur sur le logement de l’arbre d’entraînement de l’agitateur (Cf. Figure 161). Figure 159 12. Placer un seau sous le bec de la porte et ouvrir Figure 161 et fermer la vanne de sortie six fois. Remarque : Si la pale de l’agitateur s’arrête de tourner durant le fonctionnement normal de la 13.
  • Page 73 Tremper la brosse dans la solution aseptisante avant le brossage de chacun des orifices. 21. Remplir le flacon souple de solution aseptisante. Placer un seau sous la porte et insérer la partie tube du flacon souple dans l'orifice de sortie du sirop. Presser fermement le flacon.
  • Page 74 Figure 164 Figure 166 IMPORTANT ! L'unité ne doit PAS être mise en mode AUTOMATIQUE tant que la solution Remarque : Vous venez d’aseptiser toutes les d'aseptisation n'a pas été entièrement évacuée du surfaces de l'unité entrant en contact avec de la cylindre de réfrigération et que les procédures nourriture.
  • Page 75: Écrans Fluorescents À Vide

    de sortie de la pompe à mélange. Fixer au moyen de la tige de retenue. 3. Appuyer sur le symbole AUTOMATIQUE Remarque : Cette procédure doit être effectuée 15 minutes avant que le produit ne doive être servi. 4. Remplir le réservoir de mélange frais et mettre le couvercle du réservoir en place.
  • Page 76 Suite au test du témoin, trois écrans séparés INTERRUPT ARRET apparaissent pendant l'initialisation. DUREE : 05:00 Init en cours ..Donn blocage 41.0 RSVOIR 41.0 Init en cours ..Donn config 41.0 CUVE 41.0 Init en cours .
  • Page 77 manager » à la page 84 pour définir les intervalles Lorsque la température du mélange est supérieure de nettoyage à la brosse). à 54,4 ºC (130 ºF), l’écran affiche un message indiquant qu'il y a du PRODUIT CHAUD dans la machine (Cf.
  • Page 78 Pour identifier quelle est la sonde à thermistance qui a causé le verrouillage, appuyer sur le symbole ECHEC PASTEURISATION CALIBRER (Cf. Figure 182). RAISON ENCLENCHER C/P WASH PR NETT BROSSE G: ERR. THERM. RSVR Figure 184 UNITE BLOQUEE Lorsque la cause du blocage temporaire est corrigée, le fait d’appuyer sur le symbole CHAUFFE permet de lancer immédiatement un cycle de Figure 182...
  • Page 79: Menu Du Manager

    Un blocage temporaire peut également se produire Pour recouvrer le message identifiant la raison du à tout moment durant le fonctionnement si la blocage temporaire, mettre le commutateur principal température du réservoir ou du cylindre de à l'arrêt pendant cinq secondes, puis le remettre en réfrigération s’élève au-dessus de 15 ºC (59 ºF), si marche.
  • Page 80 CALIBRAGE - Permet de faire avancer le curseur vers la droite et s’utilise pour sélectionner les options de menu. Remarque : Il n’est pas possible de servir des shakes lorsque les options de menu du manager sont utilisées, à moins que l'écran CONDIT. EN COURS soit affiché.
  • Page 81 L'option QUITTER LE MENU permet de sortir du menu du manager et de revenir au fonctionnement NBRE DE PORTIONS normal des symboles du panneau de commande. G = 0 D = 0 Suiv. L’option CALIBRAGE SIROP permet au manager > SORTIR d'accéder aux choix de l'écran de calibrage depuis le menu du manager.
  • Page 82 Remarque : Le compteur de portions revient L’option REGLER HORLOGE permet au manager automatiquement à zéro lorsque la machine est de régler l’heure et la date de l’horloge de nettoyée à la brosse (Cf. Figure 198). commande. L’heure et la date ne peuvent être changées qu’une fois que l’unité...
  • Page 83 Entrer le mois, le jour et l’année. Appuyer ensuite Une fois que le mois voulu a été choisi, défiler jusqu'à la semaine voulue. Toucher le symbole sur le symbole CALIBRAGE pour passer à l’écran HEURE D’ETE (Cf. Figure 204). CALIBRAGE pour accepter la sélection (Cf.
  • Page 84 heures après le début du cycle de traitement Activer TEMP DEMARRAGE AUTO en appuyant thermique précédent. sur le symbole AUTOMATIQUE pour déplacer la flèche vers le haut sur ACTIVER. Appuyer sur le symbole CALIBRAGE pour passer à l’écran Pour régler le lancement automatique du cycle suivant (Cf.
  • Page 85 Répéter ces étapes pour activer l’attente de l’autre Lorsque l’option NIVEAU MEL AUDIBLE est côté (Cf. Figure 215). activée, elle alerte l’opérateur au moyen d’un signal sonore d’une situation de mélange insuffisant ou de rupture de mélange. L’écran suivant s’affiche MODE ATTENTE lorsqu’on choisit cette option (Cf.
  • Page 86 Ci-dessous figurent les différents messages qui L’écran HISTORIQUE BLOCAGE affiche pourront s’afficher à l’écran, ainsi qu’une explication l’historique des 100 derniers blocages temporaires, de la solution. verrouillages, dates de nettoyage à la brosse ou cycles thermiques interrompus. Les numéros de page sont indiqués dans le coin supérieur droit.
  • Page 87 PROBL DUREE TOTALE - Le temps total pour le supérieure à 5 ºC (41 ºF) pendant plus de quatre traitement thermique a dépassé le maximum des 6 heures, suite à une coupure électrique. heures autorisées. RVR (G/D)>59F (15C) - La température du mélange FIN DU NETTOYAGE A - Le nombre total de jours du réservoir gauche ou droit était supérieure à...
  • Page 88 (G/D) Compresseur HPCO - Les contacts du Les enregistrements de température pour les commutateur haute pression de gauche ou de droite cylindres et les réservoirs de chaque côté de l’unité se sont ouverts. apparaissent sur les second et troisième écrans. Le second écran s'applique au côté...
  • Page 89 Ci-dessous figurent les différents messages de Indique que le cycle de traitement codes d’échec qui apparaissent sur la ligne 2. thermique a été interrompu dans l’option INTERRUPT. OPERAT. du menu de CH ÉCHEC DU TEMPS DE CHAUFFE service. La température du mélange n’est pas PD ERREUR PORTE DE PRODUIT montée au-dessus de 66,1 ºC (151 ºF) Une porte de produit n’est pas à...
  • Page 90 symbole PARFUM OPTIONNEL pour déplacer Ligne 1 Affiche la phase CHAUFFE/MAINTI la flèche sur « Next record » et sélectionner le EN/ÉCHANGE symbole de calibrage . Répéter cette étape THERMIQUE/REF jusqu'à ce que l'enregistrement voulu avec la date et ROIDISSEMENT l'heure s'affiche (Cf.
  • Page 91 Appuyer de nouveau sur le symbole CALIBRAGE Pour consulter les détails de la même phase dans l'enregistrement précédent (« Next record »), pour passer à l’échantillon suivant. Les échantillons sont affichés à intervalles de 5 minutes sélectionner le symbole de calibrage .
  • Page 92 Sur les modèles UVC4 uniquement, appuyer sur le CONDIT EN COURS est le seul écran de menu qui permette de revenir au fonctionnement normal des symbole CALIBRAGE pour passer au troisième touches des côtés droit et gauche du panneau de écran d'informations sur le système qui contient la commande.
  • Page 93 Servir un shake sans sirop Appuyer sur le symbole CALIBRAGE . Le symbole POMPE du côté gauche s’allume et le À partir de la version de logiciel 1.04, les shakes service du produit sans parfum commence peuvent être servis sans parfum en choisissant le immédiatement.
  • Page 94: Guide De Dépannage

    GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Côté shake Côté crème glacée Deux côtés Solution Cause probable Cause probable Cause probable Le message de Indique une panne de Identifier la cause de la défaillance. Corriger la cause de blocage l’équipement. la défaillance puis choisir le symbole CHAUFFE pour temporaire lancer un cycle de traitement thermique ou bien apparaît à...
  • Page 95 Problème Côté shake Côté crème glacée Deux côtés Solution Cause probable Cause probable Cause probable Le produit ne sort Mélange insuffisant. Le Ajouter du mélange dans le réservoir à mélange. pas. témoin lumineux de Revenir au mode AUTOMATIQUE. RUPTURE DE MÉLANGE est allumé.
  • Page 96   Problème Côté shake Côté crème glacée Deux côtés Solution Cause probable Cause probable Cause probable Le produit est trop Trop de sirop. Shake Calibrer les sirops. mou. d'épaisseur normale : 30 ml (1 oz fl) en 5 secondes. Pour le sirop des shakes de triple épaisseur : 30 ml +/- 4 ml (1 oz +/- 1/8 oz) en...
  • Page 97 Problème Côté shake Côté crème glacée Deux côtés Solution Cause probable Cause probable Cause probable Le produit est trop Pas assez de sirop. Shake Calibrer les sirops. Vérifier que les récipients de sirop épais. d'épaisseur normale : ne sont pas vides. 30 ml (1 oz fl) en 5 secondes.
  • Page 98   Problème Côté shake Côté crème glacée Deux côtés Solution Cause probable Cause probable Cause probable Le produit Le joint torique du haut de Le lubrifier correctement ou changer le joint torique. s’accumule en la vanne de sortie est mal haut de la porte de lubrifié...
  • Page 99 Problème Côté shake Côté crème glacée Deux côtés Solution Cause probable Cause probable Cause probable L’arbre Le mélange et le lubrifiant Nettoyer régulièrement à la brosse la zone du palier du d’entraînement est s’accumulent dans carter arrière. coincé dans l’accouplement l’accouplement d’entraînement.
  • Page 100 Problème Côté shake Côté crème glacée Deux côtés Solution Cause probable Cause probable Cause probable Le produit fait un Le réglage du débit est trop Régler le débit sur 142 à 213 g (5 à 7 oz 1/2 en poids) bruit sourd en rapide.
  • Page 101 Problème Côté shake Côté crème glacée Deux côtés Solution Cause probable Cause probable Cause probable Le produit shake L’arbre ou le joint du Lubrifier correctement. s’accumule en centrifugeur sont mal haut de la vanne lubrifiés. de sortie. Le joint de l’arbre du Installer ou remplacer le joint de l’arbre du centrifugeur.
  • Page 102 Problème Côté shake Côté crème glacée Deux côtés Solution Cause probable Cause probable Cause probable La vanne de sortie La vanne de sortie n’a Remonter avec le bon alignement. Serrer les vis shake ne se ferme pas été alignée sur le uniformément et en alternant en diagonale lors de pas.
  • Page 103 Problème Côté shake Côté crème glacée Deux côtés Solution Cause probable Cause probable Cause probable Le sirop est Le tube de la pompe est Changer le tube de la pompe. impossible à tombé. calibrer ou les Le sirop est trop froid. Laisser le sirop se réchauffer avant de l’utiliser.
  • Page 104 Problème Côté shake Côté crème glacée Deux côtés Solution Cause probable Cause probable Cause probable Le sirop continue Air dans le flexible à Suivre les procédures d’amorçage du sirop. de couler, une fois sirop. le shake servi. La vanne en bec de Retirer le raccord de tête de sirop et le nettoyer.
  • Page 105 Problème Côté shake Côté crème glacée Deux côtés Solution Cause probable Cause probable Cause probable Transfert du parfum La poignée de sortie a été Laisser le détecteur fermer la vanne de sortie. Ne pas de sirop du shake fermée à la main. fermer manuellement la poignée de sortie.
  • Page 106   Problème Côté shake Côté crème glacée Deux côtés Solution Cause probable Cause probable Cause probable Le shake monte La protection du détecteur Nettoyer la protection du détecteur. trop haut dans le est obstruée ; les gobelet. changements de température sont impossibles à...
  • Page 107 Problème Côté shake Côté crème glacée Deux côtés Solution Cause probable Cause probable Cause probable Trop de parfum de Mauvais calibrage du Utiliser le bon gobelet de calibrage (pièce Taylor n sirop dans le shake. sirop dû à l'utilisation du 017203) et utiliser la petite partie du gobelet.
  • Page 108: Calendrier De Remplacement Des Pièces

    CALENDRIER DE REMPLACEMENT DES PIÈCES DESCRIPTION DES PIÈCES TOUS LES 3 TOUS LES 6 MOIS TOUS LES ANS TOUS LES 4 MOIS Assemblage de la porte - shake et crème glacée Lame du racloir - shake Lame du racloir - crème glacée Joint de l’arbre d’entraînement Joint torique de la porte de l’unité...
  • Page 109   DESCRIPTION DES PIÈCES TOUS LES TOUS LES 6 MOIS TOUS LES TOUS LES 3 MOIS 4 ANS Brosse noire 1 po x 2 po Inspecter et minimum changer si nécessaire Brosse double Inspecter et minimum changer si nécessaire Brosse jaune Inspecter et minimum changer si...
  • Page 110: Garantie Limitée Sur L'équipement

    Ce service gratuit ne sera pas offert pour les interventions effectuées par des techniciens de service McDonald's autorisés. Des taxes locales sur les ventes et l'utilisation pourront être applicables et seront facturées, le cas échéant.
  • Page 111 2. La maintenance, le nettoyage et la lubrification normaux, selon ce qui est décrit dans le manuel de l'équipement, y compris le nettoyage des condenseurs. 3. Le remplacement des articles d’usure considérés comme pièces de catégorie « 000 » dans le manuel de l’équipement.
  • Page 112: Garantie Limitée Sur Les Pièces

    GARANTIE LIMITÉE SUR LES PIÈCES GARANTIE LIMITÉE DE TAYLOR COMPANY SUR LES PIÈCES AUTHENTIQUES DE TAYLOR Taylor Company a le plaisir de fournir cette garantie limitée sur les composants et les pièces de remplacement neufs et authentiques (les « Pièces ») vendus par Taylor sur tout le marché, à l'acheteur d'origine uniquement.
  • Page 113 EXCEPTIONS À LA GARANTIE LIMITÉE Cette garantie limitée ne couvre pas : 1. La main d'œuvre ou autres coûts encourus dans le cadre du diagnostic, de la réparation, de la dépose, de l'installation, de l'envoi, du service ou de la manutention de Pièces défectueuses, de Pièces de rechange ou de nouvelles Pièces .
  • Page 114 LIMITATION DE LA GARANTIE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST EXCLUSIVE ET SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, CONDITION ET/OU VOIE DE DROIT, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE OU CONDITION IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN OBJET SPÉCIFIQUE. LE SEUL RECOURS DU PROPRIÉTAIRE D’ORIGINE EN CE QUI CONCERNE TOUT PRODUIT SERA LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES, SELON LES MODALITÉS DE CETTE GARANTIE LIMITÉE.
  • Page 115: Informations Pour Commande/Service

    INFORMATIONS POUR COMMANDE/SERVICE Limitation de responsabilité vis-à-vis du Distributeur Taylor : _______________________ compresseur Adresse : ________________________________ Le ou les compresseur(s) de réfrigération de cette unité sont garantis pour le délai indiqué dans la Téléphone : ______________________________ section « Garantie limitée » de ce manuel. Cependant, du fait du Protocole de Montréal et des amendements américains à...
  • Page 116 057888FM...

Table des Matières