Page 2
Best.-Nr. 0789 0696 Order number 0789 0696 01/00-Ed 3. Auflage 01/00-Ed edition Die technischen Angaben, Abbildungen und Maße in dieser The technical specifications, illustrations and dimensions contained in Anweisung sind unverbindlich. Irgendwelche Ansprüche können dar- these instructions are not binding. No claims whatsoever may be deri- aus nicht abgeleitet werden.
A 4.2 Bedienung ERGOcom...........29 A 4.2 Operation of ERGOcom ........28 A 4.3 Beispiel-Konfiguration A 4.3 Example of ERGOcom configuration ....32 des KaVo Multimedia Systems ......33 ERGOcam 1 ............34 ERGOcam 1 ............35 A 5.1 Description of ERGOcam 1........34 A 5.1 Beschreibung ERGOcam 1........35 A 5.2...
Page 4
Description de l'ERGOcom ........26 ERGOcom ............26 A 4.2 Commande de l'ERGOcom........28 A 4.1 Descrizione di ERGOcom ........26 A 4.3 Exemple de configuration de l'ERGOcom.....32 A 4.2 Uso di ERGOcom..........28 A 4.3 Esempio di configurazione ERGOcam 1 ............34 del sistema multimediale KaVo ......32 A 5.1...
Page 5
23.11.99 KaVo Dental Ltd. KaVo Nederland B.V. KaVo Dental KaVo CZ spol. s. r.o. Hagenweg 7 C ASIA-PACIFIC (Pte.) Ltd. Nezarecka 85/IV. Industrial Estate 4131 LX Vianen 7500 A, Beach Road 37701 Jindrichuv Hradec Raans Road Niederlande No. 09-303/309 Tschechische Republik Amersham Bucks.
KaVo. Les conditions préalables pour une utilisation conforme à l’usage courant sont les suivantes : • Le montage, les extensions, nouveaux réglages, modifications ou réparations sont à exécuter par des personnes dûment autorisées par KaVo. ERGOcom ® / ERGOcam ®...
Wir empfehlen zum Betrieb der Einheit bzw. bei Reparaturen original Ersatzteile zu verwenden. Voraussetzungen für den bestimmungsge- mäßen Gebrauch sind: • Montage, Erweiterungen, Neueinstellungen, Änderungen oder Reparaturen müssen durch von KaVo er- mächtigten Personen ausgeführt werden. ERGOcom ® / ERGOcam ®...
Page 8
0100 or 0107. conforme alle norme VDE 0100 oppure VDE 0100 ou 0107. • ERGOcom and ERGOcam must be 0107. • L’ERGOcom et l‘ERGOcam doivent être operated in conformity with theOI/MI. • L’impiego dell’ERGOcom / ERGOcam utilisés conformément aux présentes IU/ IM.
Page 9
örtlichen Vorschriften zu beachten. • Die elektrische Installation muß den An- forderungen und Festlegungen nach VDE 0100 bzw. 0107 entsprechen. • ERGOcom und ERGOcam müssen in Übereinstimmung mit der Ga/Ma betrie- ben werden. • Die Garantiebedingungen sind zu beachten.
Page 12
The identification is to be found on the Mise en place de la signalisation à l‘arrière back of the camera holder. Punto di applicazione della targhetta du porte-caméra. d’immatricolazione sul lato posteriore del supporto della telecamera. ERGOcom ® / ERGOcam ®...
Page 13
12 x 3,7 cm (L x D) Stromversorgung 12V, 2VA Beleuchtung 12V, 10VA Objektive Makro Tele-Objektiv, 27,8 mm Makro Standardobjektiv, 10 mm fokussierbar bis unendlich Klassifikation Schutzklasse I, Typ B für Dauerbetrieb Anbringungsort der Kennzeichnung auf Rückseite Kamerahalter. ERGOcom ® / ERGOcam ®...
Page 14
Mise en place de la signalisation à l‘arrière du porte-caméra The identification is to be found on the Punto di applicazione della targhetta back of the camera holder. d’immatricolazione sul lato posteriore del supporto della telecamera. ERGOcom ® / ERGOcam ®...
Page 15
10 mm Abstand Abmessungen Länge 23 cm Gewicht 280 g Umgebungstemperatur Betrieb +5°C bis +40°C Lagerung 0°C bis +50°C Luftfeuchtigkeit 25% - 75% Klassifikation Schutzklasse I, Typ B für Dauerbetrieb Anbringungsort der Kennzeichnung auf Rückseite Kamerahalter. ERGOcom ® / ERGOcam ®...
To obtain fast help in the event of risposta alle domande relative a vos questions concernant ERGOcom et questions about ERGOcom and ERGOcom e ERGOcam, si prega di ERGOcam, veuillez remplir la liste de con- ERGOcam, KaVo requests that you completare la seguente lista di controllo trôle suivante avant de vous adresser aux...
EBRAUCHSANWEISUNG A 1.3 Technischer Kundendienst Um schnelle Hilfe in Ihren Fragen zu ERGOcom und ERGOcam zu erhal- ten, bittet Sie KaVo folgende Checkliste auszufüllen bevor Sie sich mit unten aufge- führten Stellen in Verbindung setzen: Seriennummer ERGOcom: (siehe Typenschild SN):...
ERGOcom è idoneo per essere montato su dental treatment units complying with riuniti odontoiatrici con DIN EN ISO 7494. ERGOcom peut être monté sur les unités de DIN EN ISO 7494. soins dentaires selon la norme KaVo ERGOcom / ERGOcam è un DIN EN ISO 7494.
(siehe A 4.3). ERGOcom ist zur Montage an zahnärztliche Behandlungseinheiten mit der DIN EN ISO 7494 geeignet. Das KaVo ERGOcom / ERGOcam ist ein Medizinprodukt der Klasse I nach der EG- Richtlinie 93/42/EWG und erfüllt hinsicht- lich der elektromagnetischen Verträglich- keit die Anforderung der 89/336/EWG.
A 3.1 ERGOcom humide. Disinserire l’interruttore principale @ di A 3.1 ERGOcom Switch off ERGOcom at main switch @. ERGOcom. Do not clean the screen of the display Non pulire a caldo lo schermo del with glass cleaners, etc. while the screen is display con detergenti per vetri o altri warm.
Stellen sofort mit einem feuchten Tuch zu reinigen. A 3.1 ERGOcom ERGOcom an Hauptschalter @ ausschalten. Die Frontscheibe des Displays nicht im warmen Zustand mit Glasreinigern oder ähnlichem reinigen. Durch die plötzliche Abkühlung können Haarrisse entstehen.
NSTRUCTIONS A 3.2 ERGOcam 1 A 3.2 ERGOcam 1 A 3.2 ERGOcam 1 Disinserire l’interruttore principale 1 Eteindre l’ERGOcom à l‘aide de Switch off ERGOcom at main di ERGOcam @. l’interrupteur principal @. switch @. Pulire e disinfettare come di consueto gli Nettoyer et désinfecter les miroirs £...
Page 23
EBRAUCHSANWEISUNG A 3.2 ERGOcam 1 ERGOcom mittels Hauptschalter @ ausschalten. Die Mundspiegel £ wie üblich reinigen und desinfizieren. Beim Einsetzen der Mund- spiegel in die Objektivschutzkappe # muß ein deutlich hörbares Klickgeräusch den kor- rekten Sitz des Mundspiegels signalisieren. Kamerakopf und Objektive niemals in Wasser oder Desinfektionslösungen...
A 3.3 ERGOcam 2 A 3.3 ERGOcam 2 A 3.3 ERGOcam 2 Disinserire @’interruttore centrale di Eteindre l’ERGOcom à l‘aide de Switch off ERGOcom at main switch @. ERGOcom. l’interrupteur principal @. Do not use aggressive materials for ERGOcam 2 è inidoneo alla Ne pas utiliser de produits corrosifs pour cleaning.
Page 25
EBRAUCHSANWEISUNG A 3.3 ERGOcam 2 ERGOcom an Hauptschalter @ ausschalten. Zur Reinigung keine agressiven Mittel verwenden. Scheuermittel können die Oberfläche oder die Optik beschädigen. ERGOcam 2 nicht in Flüssigkeiten tauchen. ERGOcam 2 nicht mit Desinfektionsspray behandeln. ERGOcam 2 nicht im Autoklaven sterili- sieren.
Page 26
Disinfezione Désinfection Disinfection Disinserire ’interruttore centrale di Eteindre l’ERGOcom à l‘aide de Switch off ERGOcom at main switch . ERGOcom. l’interrupteur principal . The ERGOcam 2 is not suitable either for ERGOcam 2 è inidoneo alla L‘ERGOcam 2 n‘est pas adaptée ni pour hot-air sterilization or for thermal disinfection.
Page 27
EBRAUCHSANWEISUNG Desinfektion ERGOcom an Hauptschalter ausschalten. Die ERGOcam 2 ist weder für die Heiß- luftsterilisation noch für die Thermodesinfek- tion geeignet. ERGOcam 2 nicht in Flüssigkeiten tauchen. und nicht mit Desinfektionsspray behandeln. ERGOcam 2 nicht im Ster-Pack lagern. ERGOcam 2 vor dem Desinfizieren reinigen.
NSTRUCTIONS DE ERVICE PERATING NSTRUCTIONS A 4 ERGOcom A 4 ERGOcom A 4 ERGOcom A 4.1 Descrizione di ERGOcom A 4.1 Description de l’ERGOcom A 4.1 Description of ERGOcom @ Interruttore principale @ Interrupteur principal @ Main switch ” Display ”...
ERGOcam reste dans le supporto, sul display rimane la scritta support. (Pas d’état d’attente !). See Camera Support Logic on next “ KaVo ERGOcom “ (e non lo stato di stand page. by!). Voire logique de rangement de la caméra à...
Wird weder ein PC oder eine externe Video- quelle angeschlossen, noch eine ERGOcam aus der Ablage genommen, so bleibt der Schriftzug « KaVo ERGOcom » auf dem Display sichtbar. (Kein Stand by Zustand!). Eine Übersicht der Kamera-Ablage- Logik befindet sich auf der nächsten Seite.
Page 32
VGA PC con il fermo remise à zéro. S’il n’existe pas de signal applied via the Multibox, the logo ” KaVo- ERGOcom “ appears on the display. immagine. Ogni volta che si torna al fermo VGA PC sur le Multibox, l’inscription immagine, il tempo t riparte da capo.
Page 33
Zeit t neu gestartet. Liegt kein VGA PC Signal über die Multibox an, erscheint auf dem Display der Schriftzug «KaVo- ERGOcom » . • Während jeder Phase kann mit Entnahme der Kamera aus der Ablage zum Kamera- Bild zurückgekehrt werden.
KaVo unit foot control. congelare l’immagine in fermo immagine. équipements KaVo. • The ERGOcom system cable £ connects • Il cavo del sistema ERGOcom £ collega • Le câblage système ERGOcom £ relie ERGOcom to the KaVo Multibox fi. ERGOcom con KaVo-Multibox fi.
Ihr Live-Video-Bild auf dem ERGO- com-Flachbildschirm @ dar. Über den KaVo Geräte-Fußanlasser kann das Live Bild in ein Standbild eingefroren werden. • Das ERGOcom Systemkabel £ verbindet ERGOcom mit der KaVo-Multibox fi. £ • Die KaVo-Multibox fi verteilt PC- und Videosignale aller angeschlossenen Geräte...
A 5.2 Commande de l’ERGOcam 1 A 5.2 Operation of ERGOcam 1 A 5.2 Uso di ERGOcam 1 Allumer l’ERGOcom par l’interrupteur Switch on the ERGOcom at the main Accendere l’interruttore principale di principal (derrière l’écran). switch (at the back of the display).
£ Rote LED-Übertemperatur (nur Makro-Teleobjektiv) fi Kamerakopf mit Anschlußkabel ” A 5.2 Bedienung ERGOcam 1 ERGOcom am Hauptschalter (hinten am Display) einschalten. ERGOcam 1 aus dem Kamerahalter nehmen. Mit Taste Ì INTRA / EXTRA den ge- wünschten Kamera-Modus wählen. Der ak- tuelle Modus wird durch die entsprechende LED angezeigt.
Page 38
Adjustment of the lens è quindi necessario regolare il diaframma réglage de luminosité entièrement aperture is thus unnecessary. dell’obbiettivo. électronique. Il n’est donc pas nécessaire d’effectuer une mise au point du diaphragme sur l’objectif. ERGOcom ® / ERGOcam ®...
Page 39
Damit der Wert erhalten bleibt, muß er über das On-Screen-Display «Kameraeinstellungen » abgespeichert werden, (siehe A 7). Helligkeitsregelung Die ERGOcam 1 besitzt eine vollelektroni- sche Helligkeitsregelung. Eine Blendenein- stellung am Objektiv ist somit nicht erforder- lich. ERGOcom ® / ERGOcam ®...
45° con la fila di denti sotto osservazione. dentaire à visionner. Une position biaisée Si può correggere l’immagine ruotando la de l’image peut être corrigée en tournant le calotta protettiva dell’obbiettivo £. capuchon de l’objectif £. ERGOcom ® / ERGOcam ®...
Patienten nach kranial zeigen. Objektivschutzkappe £ drehen bis der Mundspiegel unter einem Winkel von 45° an die zu beobachtende Zahnreihe angelehnt werden kann. Eine verdrehte Lage des Bil- des durch drehen der Objektivschutzkappe £ korrigieren. £ Ì ERGOcom ® / ERGOcam ®...
INTRA con il macro teleobbiettivo senza Les clichés extra-oraux pris à des distances specchietto orale. inférieures à 20 cm sont à prendre dans le mode INTRA avec le téléobjectif macro, sans miroir buccal. ERGOcom ERGOcom / ERGOcam ® / ERGOcam ®...
(siehe A 7 On Screen Menü «Kameraeinstellungen»). Unbedingt Weißabgleich durch- führen, (siehe A 5.2) Extraorale Aufnahmen bei Entfernungen kleiner als 20 cm werden im Betriebsmodus INTRA mit dem Makro-Teleobjektiv ohne Ì Mundspiegel aufgenommen. ERGOcom ® / ERGOcam ®...
A 6.2 Operation of ERGOcam 2 A 6.2 Uso di ERGOcam 2 A 6.2 Commande de l‘ERGOcam 2 Switch on ERGOcom at the main switch on Accendere l’interruttore principale di Mettre en route l‘ERGOcom avec the back of the housing.
Planmeca unter der Planmeca Best.-Nr. 0260 2510 bestellt werden. · Klarsichtfenster A 6.2 Bedienung ERGOcam 2 ERGOcom am Hauptschalter auf der Rück- seite des Gehäuses einschalten. ERGOcam 2 aus dem Kamerahalter nehmen. Schutzhülle langsam über ERGOcam 2 zie- hen, damit die in der Schutzhülle enthaltene...
Page 46
The sulla telecamera. I tasti sul pannello di l‘image sur le boîtier de la caméra. Il n‘y a keys on the control panel of the ERGOcom comando di ERGOcom non vengono pas besoin des touches du tableau de are not required.
Page 47
ERGOcom werden nicht benötigt. Stellung @ - Weitwinkel Stellung ” - Intra oral Stellung # - Macro Die ERGOcam 2 kann vom ERGOcom ab- genommen werden, indem die Schraubver- bindung £ des Kamerakabels gelöst und der Stecker vorsichtig abgezogen wird.
RESET ALL. può tornare con RESET ALL a quella preimpostata. En cas de réglage erroné, il est possible de revenir au réglage fait en usine en appuyant sur la touche RESET ALL. ERGOcom ® / ERGOcam ®...
Beim Verlassen des Menüs mit EXIT wer- den die angezeigten Werte automatisch ge- SATURATION speichert. OSD-SCREEN FLASH / STEADY Bei fehlerhafter Einstellung kann mit RESET ALL auf die vorgegebene RESET ALL Werkseinstellung zurückgegriffen werden. EXIT ERGOcom ® / ERGOcam ®...
Page 50
(INTRA/EXTRA). En cas de réglage erroné, il est possible de revenir au réglage fait en usine (dans le sous-menu Save) en appuyant sur la touche RESET. ERGOcom ® / ERGOcam ®...
Page 51
Die vorgenommenen Einstellungen beziehen sich immer nur auf die mo- mentan aktive Betriebsart (INTRA/EXTRA). Bei fehlerhafter Einstellung kann mit RESET Save all adjustments (im Untermenü Save) auf die vorgegebene Werkseinstellung zurückgegriffen werden. Reset to defaults MAIN MENU ERGOcom ® / ERGOcam ®...
Page 52
Without saving, the new values are \ Impostazioni fondamentali \ Réglages de base cleared when ERGOcom is switched off and the old values are called up again when the unit is next switched on. Se non si procede al salvataggio, quando...
Page 53
£ Vertikale Bildgröße fi Phase Ì Einstellung speichern \ Grundeinstellungen £ fi Ohne Speicherung werden beim Ausschal- ten von ERGOcom die neuen Werte gelöscht und beim nachfolgenden Einschalten die Ì Speichern alten Werte wieder aufgerufen. Nebenstehende Werte sind Beispielwerte Voreinst.
Page 54
Si la fonction Ì “enregistrer“ n‘est pas until the ERGOcom is switched off. disinserisce ERGOcom. exécutée, les modifications éventuelles ne sont conservées que jusqu‘à ce que l‘on éteigne l‘ERGOcom.
Page 55
fi Regler-Sättigungswert der Farben RGB Ì Einstellung speichern £ Benutzer Wird die Funktion «Speichern» Ì nicht durchgeführt, so können eventuell vorge- nommene Änderungen nur bis zum Aus- schalten von ERGOcom erhalten. fi Ì Speichern OPTIONEN OPTIONEN Gewünschten Menüpunkt mit den Tasten (aufwärts) und...
Page 56
” Serial number of the analogue interface # Contatore del tempo totale di modifica # Compteur d’heures de fonctionnement # Operating hours counter £ Numero revisioni £ Nombre de manoeuvres de mise en route £ Number of switch-on operations ERGOcom ® / ERGOcam ®...
A 8.1 Manutenzione di ERGOcom ERGOcom requires no regular maintenance L‘ERGOcom n’exige aucune maintenance work by the user. ERGOcom non richiede regolari lavori di régulière par l’utilisateur. manutenzione da parte dell’utente. The hygienic handle @ can be unscrewed La poignée hygiénique @ peut être for cleaning.
Unfallverhütungsvorschriften für allgemei- ne elektrische Anlagen und Betriebsmittel der GUV 2.10 hingewiesen, welche die Prüfintervalle für ortsfeste Geräte regeln. A 8.1 Wartung ERGOcom ERGOcom bedarf keiner regelmäßigen Wartungsarbeiten durch den Anwender. Der Hygiene-Handgriff @ kann zur Reini- gung abgeschraubt werden.
Utiliser à cet effet un chiffon propre ou des lamp with bare fingers. Use a clean direttamente con le mani. Utilizzare gants non poudrés. cloth or unpowdered gloves for this purpose. un panno pulito o guanti non intalcati. ERGOcom ® / ERGOcam ®...
Page 61
Hauptschalter an Display-Rückseite aus- schalten. Lampen abkühlen lassen. Objektivschutzkappe ” abnehmen. Defekte Lampe @ herausdrehen. Neue Leuchtmittel eindrehen. Den Glaskörper der neuen Lampe nie- mals mit bloßen Fingern anfassen. Hierzu ein sauberes Tuch oder ungepuderte Handschuhe verwenden. ” ERGOcom ® / ERGOcam ®...
Planmeca 0260 2510. Changing faulty lamps Disinserire l’interruttore principale di Remplacement des lampes défectueuses Switch off ERGOcom main switch on the ERGOcom sul retro del display. back of the display. Couper l’interrupteur principal de Non toccare mai le lampade nuove l‘ERGOcom sur le moniteur.
Kamera Einweg-Schutzhüllen können nur direkt bei Planmeca unter der Planmeca Best.-Nr. 0260 2510 bestellt wer- den. Austausch defekter Lampen Hauptschalter ERGOcom an Display-Rück- seite ausschalten. Den Glaskörper der neuen Lampen niemals mit bloßen Fingern anfassen. Hierzu ungepuderte Handschuhe oder ein sauberes Tuch verwenden.
Durchführungen muß mindestens 22mm, besser aber 40 mm betragen. Um das Systemkabel durch eine Öff- nung von 22 mm zu führen, muß es aus der Multibox ausgeklemmt (zeitaufwen- dige Arbeit!) und mit diesem Leitungsende voran durchgeführt werden. ERGOcom ® / ERGOcam ®...
B 2.1 Illuminazione tions pour la lampe Montaggio Montaggio Mount ERGOcom, Mount ERGOcom, Monter Monter ERGOcom, B 2.2 B 2.2 ERGOcom, B 2.2 B 2.2 l’ERGOcom, B 2.2 l’ERGOcom, B 2.2 Montaggio lampa- Mount light on Monter la lampe...
Leuchte Leuchte deckenadaptiert geräteadaptiert Leuchte mit Aufbaustangen- Aufbaustange Aufnahme demontieren, siehe montieren, B 2.1 GWM Leuchte ERGOcom ERGOcom montieren, B 2.2 montieren, B 2.2 Leuchte an ERGOcom montieren, siehe GWM Leuchte ERGOcom anschließen, B 2.3 ERGOcam (optional) montieren, B 5 Multibox mit externen Geräten verbinden, B 6...
Page 70
fi. de la vis fi. Allineare ERGOcom con le tre viti della Align the ERGOcom with the three bolts of sede dell’asta di supporto e serrare a fondo Orienter l’ERGOcom au moyen des trois the mounting post bracket and tighten the le viti.
Page 71
ONTAGEANWEISUNG B 2.1 Montage Aufbaustangen- Aufnahme Hauptschalter ausschalten. Aufbaustangen-Aufnahme @ (liegt im ERGOcom-Paket bei) in das Stand- körperoberteil ” einsetzen und mit beilie- genden Schrauben provisorisch befestigen. Schrauben nicht anziehen. ” B 2.2 Montage ERGOcom Zuerst den Gummiring £ aus dem Zubehörkarton über die Aufbaustange...
Page 72
” réseau ” Mains cable ” cavi elettrici # câblage système ERGOcom # ERGOcom system cable # cavo del sistema ERGOcom jusqu’au bloc d’alimentation. should be laid to the supply unit Contatto a massa Raccordement à la terre Earth connection Prelevare dalla scatola degli accessori il Prendre dans le carton d’accessoires le...
Page 73
B 2.3 Elektrischer Anschluß an ESTETICA 1063 / 1065 / 1066 Die drei Leitungen @ Masse ” Netzleitung # Systemkabel ERGOcom zum Versorgungselement verlegen. Masseanschluß Das Massekabel und die dazugehörige Schraube aus dem Zubehörkarton entnehmen und an der Aufbaustange festschrauben.
Function test B 7 funziono, B 7 ERGOcom può essere adattato al L‘ERGOcom peut uniquement être The ERGOcom can only be mounted riunito solo se quest’ultimo è adapté sur l’appareil si un support de on the unit if a support @ (Order No.
B 3.3 B 3.4 ERGOcam (optional) montieren, B 5 Multibox mit externen Geräten verbinden, B 6 Funktionsprüfung B 7 ERGOcom kann nur geräteadaptiert werden, wenn ein Aufbauträger @ (Best.-Nr. 0724 3401) montiert ist. (Montage Aufbauträger siehe GWM- Behandlungseinheit). ERGOcom ®...
Page 76
ERGOcom mounting post. ERGOcom. d’assemblage de l‘ERGOcom. Insert the ERGOcom mounting post in the Introdurre nel montante l’asta di supporto Insérer la colonne d’assemblage de support (min. 100 mm) and secure with ERGOcom (almeno 100 mm.) e bloccare...
Page 77
Ì Die beiden Schrauben # herausdrehen. Abdeckung £ zur Seite schwenken, und fi Rohrspannstück fi (liegt im ERGOcom- Paket bei) in Aufbauträger einsetzen. Abdeckung £ zurückschwenken. £ B 3.2 Montage ERGOcom Das Massekabel und die dazugehörige Schrau- be aus dem Zubehörkarton entnehmen und an...
Page 78
ERGOcom mounting post, together insieme al cavo @ con un punto idoneo l‘ERGOcom avec le câble @ à la terre dans with cable @, to earth at a suitable point. della massa.
Page 79
B 3.3 Elektrischer Anschluß an SYSTEMATICA 1060 Die drei Leitungen @ Masse ” Systemkabel ERGOcom # Netzleitung zum Versorgungselement verlegen. Masseanschluß Das zuvor an die Aufbaustange-ERGOcom angeschraubte Massekabel zusammen mit Kabel @ an geeigneter Stelle auf Masse anschließen. ” Netzleitung X 30 £...
Page 80
ERGOcom mounting post, together insieme al cavo @ con un punto idoneo l‘ERGOcom avec le câble @ à la terre dans with cable @, to earth at a suitable point. della massa.
Page 81
SYSTEMATICA 1062 Die drei Leitungen @ Masseleitung ” Systemkabel ERGOcom # Netzleitung zum Versorgungselement verlegen. Masseanschluß Das zuvor an die Aufbaustange-ERGOcom angeschraubte Massekabel zusammen mit Kabel @ an geeigneter Stelle auf Masse anschließen. ” Netzleitung £ Die Netzleitung # an freien Netzklemmen auf der Netzplatte £...
Une poignée hygiénique (destinée à Owing to the design, a hygienic possibile montare su KaVo amener l‘ERGOcom dans le champ du handle (for positioning ERGOcom ESTETICA 1042, cui sia stato adattato il patient) ne peut pas être montée en raison into the area of the patient) cannot be portainserti ERGOcam, un’impugnatura...
B 5 Multibox mit externen Geräten verbinden, B 6 Funktionsprüfung B 7 Konstruktionsbedingt kann am KaVo ESTETICA 1042 bei adaptiertem ERGOcam-Ablagehalter ein Hygienehand- griff (zum heranziehen von ERGOcom in den Patientenbereich) nicht montiert werden. ERGOcom ® / ERGOcam ®...
Page 84
1,94 m. (Risque de collision be minimum 1.94 m. (Danger of collision inferiore a 1,94 m (Rischio di collisione fra entre la lampe et l'ERGOcom.) between light and ERGOcom.) la lampada e ERGOcom). Il pourrait en résulter un éclairage...
Page 85
Dies kann bei Oberkieferbehandlungen in Tiefstposition zu ungenügender Ausleuch- tung im Patientenmund führen. In diesem Fall muß die Leuchte auf die Aufbaustange ERGOcom ummontiert werden. > 1,94 m Maßnahmen zum Erreichen des Abstandes von 1,94 m: Wenn möglich Haltestange der decken-...
Page 86
Faire passer les lignes par la rondelle et le Introdurre i cavi attraverso la rondella e la logement de la colonne d’assemblage sur Insert ERGOcom into the light holder and sede dell’asta di supporto del riunito. l’appareil. align.
Page 87
Verchromte Unterlagscheibe ” auf die Lageraufnahme der Aufbaustange legen. Leitungen durch die Unterlagscheibe und die Aufbaustangen-Aufnahme am Gerät schieben. ERGOcom in die Leuchtenaufnahme ein- stecken und ausrichten. Aufbaustange durch Gewindestift # gegen Verdrehen sichern. Wird keine Leuchte an der Aufbaustange montiert, Kappe @ (optional) aufsetzen.
Page 88
B 4.3 Electrical connection to ESTETICA 1042 ESTETICA 1042 ESTETICA 1042 La posa dei cavi ERGOcom attraverso il Poser proprement les câbles ERGOcom par Lay the ERGOcom cables cleanly through guidacavo fino alla base della poltrona deve la conduite articulée vers la base du fauteuil.
Page 89
ONTAGEANWEISUNG B 4.3 Elektrischer Anschluß an ESTETICA 1042 Die ERGOcom-Leitungen sauber durch die Scheren-Führung zur Stuhlbasis verlegen. Die drei Leitungen @ Masseleitung ” Systemkabel ERGOcom # Netzleitung zum Versorgungselement verlegen. Masseanschluß Das Massekabel und die dazugehörige Schrau- ” be aus dem Zubehörkarton entnehmen und an der Aufbaustange festschrauben.
Replacer le verre frontal et bloquer les vis. Sistemare il cavo di raccordo ERGOcam 1 nel supporto \ e regolare la lunghezza del Placer le câble de raccordement de passante. l’ERGOcam 1 dans l’attache \ et régler la longueur de boucle nécessaire. ERGOcom ® / ERGOcam ®...
Darauf achten, daß sich der Kabelstrang fi beim zuklappen nach unten legt. Die in Bild ” gezeigten drei Schrauben wieder eindrehen. Frontscheibe aufsetzen und festschrauben. Die ERGOcam 1-Anschlußleitung in Hal- terung \ einlegen und geeignete Schlaufen- länge einstellen. fi Ì £ ERGOcom ® / ERGOcam ®...
Sistemare nel supporto il cavo di raccordo – l‘ERGOcam 2 dans l‘attache et régler la length. ERGOcam 2 e regolare la lunghezza del longueur de boucle nécessaire. passante. ERGOcom ® / ERGOcam ®...
Ein Aufdrehen der Überwurfhülse bei nicht exaktem Sitz kann zu Beschädigungen des Kunstoffgewindes führen. Schraubverbindung des Kamerakabels nur in zwingenden Fällen lösen. Überwurfhülse vorsichtig aufschrauben und gefühlvoll anziehen. Die ERGOcam 2-Anschlußleitung in Hal- terung einlegen und geeignete Schlaufen- länge einstellen. ERGOcom ® / ERGOcam ®...
Serve quando si vogliono far comparire sul Est nécessaire lorsque les signaux d‘image Required if the PC image signals are to be display ERGOcom i segnali video del PC. PC doivent être affichés sur la console de displayed on the ERGOcom display.
MONITOR V 24 Sub-D - Steckern. Länge 2 - 3 m. Wird benötigt wenn die PC Bildsignale auf dem ERGOcom Display gezeigt werden sollen. ” VGA Kabel Ihres PC-Monitors Wird benötigt wenn Ihr PC-Monitor parallel zum ERGOcom Display angeschlossen wer- den soll.
ERGOcom, azionando il tasto “Video- Multibox, le signal vidéo est représenté sur ERGOcom flat-screen monitor after the EXTERNAL“ sul pannello di comando. l‘écran plat de l‘ERGOcom une fois la "Video-EXTERNAL" key on the control touche “Vidéo-EXTERNAL“ actionnée sur panel has been pressed.
Hauptschalter der Behandlungseinheit ein- schalten. Hauptschalter ERGOcom einschalten. Auf dem ERGOcom-Flachbildschirm er- scheint der Schriftzug «KaVo ERGOcom». Wenn an der Multibox das VGA-Signal eines PC’s anliegt, so wird das Signal auf dem ERGOcom-Flachbildschirm dargestellt. Wenn an der Multibox ein Video-Signal an- liegt, wird nach Betätigen der Taste «Video-...