SICE S 45 Manuel D'instructions

Demonte-pneus automatique
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

S 45
S 45
SMONTAGOMME AUTOMATICO
AUTOMATIC TYRE CHANGER
DEMONTE-PNEUS AUTOMATIQUE
AUTOMATISCHE REIFENMONTIERMASCHINE
DESMONTADORA AUTOMATICA DE NEUMATICOS
MANUALE ISTRUZIONI ............................
3
INSTRUCTION MANUAL ............................ 25
MANUEL D'INSTRUCTIONS ....................... 47
BETRIEBSANLEITUNG .............................. 69
MANUAL DE INSTRUCCIONES ................... 91
Tel. (0522) 693640 - Fax (0522) 642882
E-mail: sice@sice.it - Internet: http://www.sice.it

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SICE S 45

  • Page 1 AUTOMATIC TYRE CHANGER DEMONTE-PNEUS AUTOMATIQUE AUTOMATISCHE REIFENMONTIERMASCHINE DESMONTADORA AUTOMATICA DE NEUMATICOS MANUALE ISTRUZIONI ......INSTRUCTION MANUAL ......25 MANUEL D'INSTRUCTIONS ....... 47 BETRIEBSANLEITUNG ......69 MANUAL DE INSTRUCCIONES ....91 Tel. (0522) 693640 - Fax (0522) 642882 E-mail: sice@sice.it - Internet: http://www.sice.it...
  • Page 2 NEXION ENGINEERING se reserva el derecho de realizar modificaciones en sus máquinas en cualquier mo- mento sin previo aviso. No se hace responsable de los daños y/o lesiones provocados por un uso diferente al que se especifica aquí o por no respetar las instrucciones de este manual. S 45...
  • Page 3: Table Des Matières

    10.6 Procedura per ruote di grandi dimensioni (oltre 21”) ................25 10.7 Tallonatura e gonfiaggio ........................26 11. MANUTENZIONE ORDINARIA .........................28 12. MOVIMENTAZIONE ..........................28 13. ACCANTONAMENTO ..........................29 14. ROTTAMAZIONE ...........................29 15. NORME ANTI INCENDIO ........................30 16. DATI DI TARGA ............................30 17. INCONVENIENTI / CAUSE / RIMEDI ......................30 S 45...
  • Page 4: Generalita

    ITALIANO • Manuale d’uso 1. GENERALITA’ Lo smontagomme S 45 è una macchina realizzata per smontare e montare pneumatici di autovetture e veicoli industriali leggeri con cerchi da 12" a 27" e diametro max. ruota 1100 mm (43”). Qualsiasi altro utilizzo è da ritenersi improprio e quindi irragionevole e non consentito.
  • Page 5: Dispositivi Di Sicurezza

    3,5 bar. La versione S 45 GP è inoltre dotata di una valvola di massima (1,Fig. A), situata sul ser- batoio esterno, tarata a 11 bar. Questa valvola entra in funzione ogni qualvolta la pressione all'interno del serbatoio tende a superare gli 11 bar.
  • Page 6: Disimballo

    9) Collegare il tubo di nylon (11, Fig. D) al raccordo (3, Fig. D), spingendo bene a fondo il tubo sul raccordo, quindi serrare il dado (2, Fig. D) (non eccessivamente per evitare la "spappolamento" del tubo). S 45...
  • Page 7 3) Fissare la paletta al braccio utilizzando la vite TE precedentemente rimossa e il dado autobloccante (vedi Fig. I). MONTAGGIO SERBATOIO (SOLO S 45 GP): 1) Rimuovere le 4 viti TE M 8x16 già posizionate sulla carcassa nei fori di fissaggio del serbatoio.
  • Page 8: Fissaggio Al Pavimento

    ITALIANO • Manuale d’uso MONTAGGIO PALO PORTAOGGETTI (SOLO S 45 GP): 1) Fissare il palo di supporto (26, Fig. M/1) tramite le viti (27, Fig. M/1) negli appositi fori posti sul retro dello smontagomme. 2) Fissare il portaoggetti con l'unità di lettura (28, Fig. M/2) tramite le apposite viti (29, Fig.
  • Page 9: Allacciamento Elettrico

    4) Infilare la molla sull’asta esagonale. 5) Premere manualmente la molla in modo da poter riposizionare il pomolo sul- l’asta. 6) Mantenendo il pomolo leggermente premuto, fissarlo serrando a fondo la vite precedentemente rimossa (vedi Fig. O/3). 7) Sbloccare il braccio esagonale. S 45...
  • Page 10: Installazione Limitatore Di Corsa (Optional)

    8) Montare il supporto del grasso, distanziandolo dalla posizione originale tramite la staffa e le viti in dotazione al kit (vedi Fig. K/9). 9) Inserire il perno di regolazione (2, Fig. K/3) nel foro del limitatore di corsa contrassegnato dal numero 0. S 45...
  • Page 11: Identificazione Delle Parti

    Presenza tensione di rete Pericolo schiacciamento delle gambe Pericolo di fuoriuscita di un forte getto d'aria. durante la stallonatura Pericolo schiacciamento mani tra cerchio Pericolo dovuto allo spostamento laterale del e autocentrante durante la stallonatura braccio. S 45...
  • Page 12: Controllo Corretto Funzionamento

    (vedi Fig. Q): l'autocentrante deve ruotare in senso orario a doppia senso orario (1 vel.) velocità; spingere il pedale verso l'alto (vedi Fig. Q): l'autocentrante deve ruotare in senso antiorario. senso orario (2 vel.) S 45...
  • Page 13: Dimensioni D'ingombro

    (12, Fig. P). In caso contrario agire con un cacciavite sulla vite di regolazione del lubrificatore (vedi Fig. Q/2). PER VERSIONE S 45 GP: Azionare il pedale di gonfiaggio (Fig. Q/3) in posizione 1: dalla testina di gonfiaggio deve uscire aria;...
  • Page 14: Uso

    90° (ad ore 12 ed ore 6) rispetto al punto di pressione della paletta. Prima di iniziare la procedura di stallonatura è indispensabile identificare il tipo di pneumatico su cui si sta operando(soprattutto nel caso si operi su ruote RUN FLAT, RIBASSATI, UHP). S 45...
  • Page 15 ITALIANO • Manuale d’uso Il braccio stallonatore dello smontagomme S 45 ha 2 posizioni di lavoro (vedi Fig. R/1 ed R/2): - la posizione di Fig. R/1 viene consigliata per operare su ruote con cerchio di larghezza fino a 10”;...
  • Page 16: Bloccaggio Ruota

    3- portare il braccio PT in posizione di lavoro: questi si bloccherà automaticamente al centro dell’ autocentrante. ATTENZIONE! Al fine di evitare rischi, dovuti a movimenti accidentali, il braccio mobile DEVE essere posizionato sul suo finecorsa, ruotandolo in senso orario. S 45...
  • Page 17: Smontaggio

    10 cm. a sinistra della torretta. 4) Mantenendo la leva in questa posizione fare ruotare l'autocentrante (2, Fig. P) in senso orario tenendo premuto il pedale (1, Fig. P) fino a che il S 45...
  • Page 18: Controllo Pneumatico E Cerchio

    2) Se il cerchio è stato tolto dall'autocentrante bloccarlo nuovamente agendo come precedentemente descritto nel paragrafo "BLOCCAGGIO RUOTA". 3) Premere il pedale (7, Fig. P) per riportare il braccio (11, Fig. P) in posizione di "lavoro". S 45...
  • Page 19: Smontaggio E Montaggio Ruote Con Pneumatico Ribassato, Uhp, Run Flat

    RUOTE SPECIALI L’ S 45 dotato di appositi accessori, disponibili a richiesta, è in grado di operare su ruote speciali: PAX SYSTEM (con PT+KPX), SR Support Ring (con PT+KSR), Run Flat, ribassate, UHP (con PT).
  • Page 20: Controlli Preliminari

    Lo smontagomme S 45 è in grado di operare in sicurezza su tutti i run-flat autoportanti. Per gli altri tipi di run-flat fare riferimento a istruzione specifiche inserite negli accessori dedicati.
  • Page 21 Utilizzando il disco premi tallone non esercitare mai pressioni eccessive o comunque tali da causare una deformazione della superficie del battistrada. 6- Terminata la lubrificazione sollevare il disco premi tallone, sbloccare il braccio del PT e portarlo fuori lavoro. S 45...
  • Page 22 Il danneggiamento è molto probabile quando il sensore attraversa i punti di trazione. Per evitare rischi di slittamento accertarsi che tutta la circonferenza del pneumatico risulti correttamente posizionata dentro il canale del cerchio e che la pressione di lavoro sia quella richiesta (8-10 bar). S 45...
  • Page 23 5- Lubrificare accuratamente tutta la superficie interna del cerchio (vedi Fig. W/13) e dei talloni del pneumatico, sia all’esterno che all’interno per una profondità di almeno 30mm; lubrificare inoltre tutto il fianco esterno del pneumatico (vedi Fig. W/14). 6- Portare la valvola a ore 7. W/13 S 45...
  • Page 24 (vedi Fig. W/20), se così non fosse ripetere l’operazione dal principio e aumentando la pressione iniziale. N.B. Controllare sempre che il punto di trazione rimanga posizionato sopra la protezione W/17 parabordo. W/20 W/19 W/18 S 45...
  • Page 25: Procedura Per Ruote Di Grandi Dimensioni (Oltre 21")

    (vedi Fig. Y/2). 10- Continuare a ruotare fino al completo montaggio del secondo tallone. S 45...
  • Page 26: Tallonatura E Gonfiaggio

    (HUMP, DOUBLE HUMP, etc.). 6) Proseguire, sempre introducendo aria a brevi tratti e sempre verificando negli intervalli la pressione, fino al raggiungimento della pressione desiderata. S 45 GP PNEUMATICI CON CAMERA D'ARIA 1) Svitare il coprivalvola e l'interno valvola.
  • Page 27: Pneumatici Tubeless

    - Non superare mai la pressione massima indicata dal costruttore del pneumatico. - Mantenere corpo e mani il più lontano possibile dalla ruota. - Solo personale opportunamente addestrato può eseguire queste operazioni. - Non permettere ad altri di operare od avvicinarsi allo smontagomme. S 45...
  • Page 28: Manutenzione Ordinaria

    5) Rimuovere il carter del braccio orizzontale svitando i dadi di fissaggio (1, Fig. Z/2). 6) Portare a fine corsa (tutto indietro) il braccio orizzontale (11, Fig. P). 7) Imbragare la macchina con cinghie da carico di larghezza minima 60 mm. S 45...
  • Page 29: Accantonamento

    Uno smaltimento del prodotto in modo diverso da quanto sopra descritto sarà passibile delle sanzioni previste dalla normativa nazionale vigente nel paese dove il prodotto viene smaltito. S 45...
  • Page 30: Norme Anti Incendio

    2) Ripristinare il corretto funzionamento della rete elettrica. INCONVENIENTE Azionando il pedale dell'autocentrante (5, Fig. P) o il pedale dello stallonatore (3, Fig. P) o uno dei pulsanti della maniglia coman- do (9, Fig. P) non si ottiene alcun movimento. S 45...
  • Page 31 2) Ripristinare il passaggio dell'aria ed eventualmente sostituire il tubo se risultasse danneggiato. ATTENZIONE: Se le indicazioni sopra elencate non riportano lo smontagomme ad un corretto funzionamento o si riscontrano anomalie di altro tipo, NON utilizzare lo smontagomme e chiamare immediatamente il servizio tecnico di assistenza. S 45...
  • Page 32 ITALIANO • Manuale d’uso S 45 S 45...
  • Page 33 10.7 Bead seating and inflating ......................56 11. ROUTINE MAINTENANCE ........................58 12. MOVING THE MACHINE .........................58 13. STORING ............................59 14. SCRAPPING A MACHINE ........................59 15. FIRE-FIGHTING............................60 16. DATA ON SERIAL PLATE ........................60 17. TROUBLE SHOOTING ..........................60 S 45 S 45...
  • Page 34: General Information

    ENGLISH • Instructions manual 1. GENERAL INFORMATION The S 45 tyre changer has been specially designed to demount and mount car and light industrial vehicle tyres with rims from 12” to 27” and a maximum diameter of 1100 mm (43”).
  • Page 35: Safety Devices

    3.5 bar. S 45 GP version is moreover equipped with a pressure relief valve (1, Fig. A), located on the outside tank, set at 11 bar. This valve is activated every time the pressure inside the tank tends to exceed 11 bar.
  • Page 36: Unpacking

    (2, Fig. D) (do not over-tighten to avoid crushing the hose to the point where it disintegrates). 10) Fix the filter/lubricator (8, Fig. C) by fitting the supporting bracket between the screws (9, Fig. C) and tightening them. S 45...
  • Page 37: Fitting The Blade

    3) Fix the blade to the arm using the nut removed earlier and the lock-nut (see Fig. I). FITTING THE TANK (S 45 GP ONLY): 1) Remove the four 8x16 bolts already fitted into the tank fixing holes on the machine body.
  • Page 38: Fixing To The Ground

    ENGLISH • Instructions manual FITTING THE TOOL BOX (S 45 GP ONLY): 1) Fix the supporting upright (26, Fig. M/1) by fitting the screws (1, Fig. Q) into the holes provided in the rear of the tyre changer. 2) Fix the tool box with readout unit (28, Fig. M/2) to the supporting upright (26, Fig.
  • Page 39: Electric Hook Up

    5) Press the spring down by hand to allow the knob to be put back onto the rod. 6) Keeping the knob lightly pressed down, fix it by fully tightening the screw re- moved earlier (see Fig.0/3). 7) Release the hexagonal arm S 45...
  • Page 40: Installing The Stroke Limiter (Optional)

    8) Fit the grease pot holder, moving it away from its original position using the bracket and screws supplied in the kit (see Fig. K/9). 9) Fit the adjuster pin (2. Fig. K/3) into the hole marked 0 on the stroke limiter. S 45...
  • Page 41: Identification Of Parts

    Hand-crushing hazard between rim and jaw during tyre locking. Danger: electric voltage Leg-crushing hazard during Air jet hazard bead-breaking Hand-crushing hazard between rim and Hazard due to sideways movement of the arm. self-centering chuck during bead breaking. S 45...
  • Page 42: Correct Operation Checks

    (see Fig. Q): the table top should turn clockwise at high speed; clockwise (1-speed) pull the pedal up (see Fig. Q): the table top should turn anticlockwise. clockwise (2-speed) S 45...
  • Page 43: Overall Dimensions

    (3 or 5, Fig. P). Oil feed may be regulated by means of the Lubricator adjusting screw (see Fig. Q/2). For S 45 GP version: Activate the inflation pedal (Fig. Q/3) in position 1: air must flow out of the inflation head;...
  • Page 44: Operation

    90° to the bead breaker pressure point (at 12 o’clock and 6 o’clock). Before proceeding with the bead breaking procedure, it is essential to identify the type of tyre being worked on (especially when working on RUN FLAT, LOW PROFILE or UHP tyres). S 45...
  • Page 45 ENGLISH • Instructions manual The bead breaker arm of the S 45 has 2 working positions (see Fig. R/1 and R/2): - the position shown in Fig. R/1 is recommended for working on wheels with rims up to 10” wide;...
  • Page 46: Wheel Clamping

    To prevent the risks arising from accidental movement, the mobile arm (29, Fig. E) MUST be turned clockwise to the limit stop position. 4- fit the rim pressing cone (2, Fig. JJ/2) onto the arm (1, Fig. J/2), pushing up to snap it into place. S 45...
  • Page 47: Demounting

    10 cm to the left of the mount/demount tool. 4) Hold the bead lifting tool in this position and hold the pedal (1, Fig. P) depressed to turn the table top (2, Fig. P) clockwise until the tyre comes completely off the rim. S 45...
  • Page 48: Mounting

    3) Depress the pedal (7, fig. P) to bring the arm (11, Fig. C) to its work- ing position. When moving the tool arm to its work position, do not place your hands on the rim. There is always the risk of hands being crushed between the tool head and the rim. S 45...
  • Page 49: Demounting And Mounting Wheels With Low Profile, Uhp Or Run Flate Tyres

    SPECIAL WHEELS When equipped with special optional accessories, the S 45 is able to work on special wheels: PAX SYSTEM (with PT+KPX), SR Sup- port Ring (with PT+KSR) and Run Flat, low profile and UHP (with PT).
  • Page 50: Preliminary Checks

    16 states the keying diameter (rim diameter) in inches. 91 indicates the maximum load per wheel; V is the maximum speed code (T: 190 km/h H: 210 km/h, etc.). WARNING: Mounting tyres on rims which have a different keying value is absolutely forbid- S 45...
  • Page 51 6- When lubrication has been completed, lift the bead pressing disc, release the PT arm and bring it to the non-working position. 7- Move the tyre changer column to the working position. Move valve to 12 o’clock. 8- Block the mounting head on the rim edge. S 45...
  • Page 52 The risk of damage is very high when the sensor passes through the tension points. To prevent the risk of slippage, make sure that the entire circumference of the tyre is correctly positioned within the rim well and that the working pressure is as specified (8-10 bar). S 45...
  • Page 53 30 mm; also lubricate the entire outer side of the tyre (see Fig.W/14). 6- Put the valve in 7 o’clock position. W/13 7- Place the tyre (by tilting it on the rim) so that the mounting head can be brought to S 45...
  • Page 54 (see Fig. W/20). If this is not the case, repeat the operation from the beginning and increase the initial pressure. N.B. Always check that the traction point remains above the edge guard. W/17 W/20 W/19 W/18 S 45...
  • Page 55: Procedure For Large Wheels (Over 21")

    9- Start turning the turntable and at the same time manually accompany the moving arm as it rotates making sure that the plastic guard protecting the bead remains in line with the traction point (see Fig. Y/2). 10- Continue turning until the second bead has been completely mounted. S 45...
  • Page 56: Bead Seating And Inflating

    Special take must be taken when seating beads on humped or double humped anti-bead breaking rims. 6) Continue to inflate the tyre with short bursts of air and constantly checking the pressure between bursts until the required pressure has been reached. S 45 GP TUBED TYRES 1) Remove the valve stem.
  • Page 57: Tubeless Tyres

    - NEVER exceed the maximum inflation pressure given by the tyre manufacturer. - ALWAYS keep hands and entire body back from inflating tyre. - ONLY specially trained personnel are allowed to perform these operations. - Do not allow other to operate or be near the tyre changer. S 45...
  • Page 58: Routine Maintenance

    6) Move the horizontal arm (11, Fig. P) all the way back. 7) Sling the machine with lifting straps at least 60 mm wide. 8) Pass the first strap behind the horizontal arm as shown in Fig. Z/3. S 45...
  • Page 59: Storing

    A disposal of the product different from what described above will be liable to the penalties prescribed by the national provisions in the country where the product is disposed of. S 45...
  • Page 60: Fire-Fighting

    2) Reset the mains electric supply. PROBLEM Operating the turntable pedal (5, Fig. P), the bead breaker pedal (3, Fig. P) or one of the control handle buttons (9, Fig. P) does not obtain any movement in response. S 45...
  • Page 61 1) Check and correct the compressed air supply source. 2) Check and correct any hose defects. Replace hose if damaged. WARNING: If, inspite of the above mentioned indications the tyre changer doesn't work properly, do not use it and call for technical assistance. S 45...
  • Page 62 ENGLISH • Instructions manual S 45 S 45...
  • Page 63 10.7 Talonnage et gonflage ........................86 11. ENTRETIEN ORDINAIRE ........................88 12. MANUTENTION ............................88 13. REMISAGE ............................89 14. MISE A DECHARGE ..........................89 15. NORMES CONTRE LES INCENDIES ......................90 16. PLAQUE SIGNALETIQUE ........................90 17. INCONVENIENTES / CAUSES / REMEDES ....................90 S 45 S 45...
  • Page 64: Generalites

    FRANÇAIS • Manuel d’instructions 1. GENERALITES Le démonte-pneus S 45 est une machine réalisée pour démonter et monter des pneumatiques de voitures et de véhicules utilitaires avec des jantes de 12" à 27" et un diamètre max. de 1100 mm (43”).
  • Page 65: Dispositifs De Securite

    3,5 bars. La version S 45 GP est aussi équipée d’une soupape de pression maximum (1,Fig. A), située sur le réservoir extérieur, tarée à 11 bars. Cette vanne intervient chaque fois que la pression à...
  • Page 66: Deballage

    9) Assembler le tube en nylon (11, Fig. D) et le raccord (3, Fig. D), en poussant bien le tube à fond, puis serrer l’écrou (2, Fig. D) (pas trop pour éviter le « déchiquetage « du tube). 10) Fixer le filtre/lubrificateur (8, Fig. C) en introduisant l’équerre de support S 45...
  • Page 67: Montage Du Bras Detalonneur

    3) Fixer la palette au bras en utilisant la vis TH précédemment enlevée et l’écrou-frein (voir Fig. I). MONTAGE DU RESERVOIR (SEULEMENT S 45 GP) : 1) Retirer les 4 vis TH M 8x16 déjà positionnées sur la carcasse dans les trous de fixation du réservoir.
  • Page 68: Montage Du Support Porte-Objets (Seulement S 45 Gp)

    FRANÇAIS • Manuel d’instructions MONTAGE DU SUPPORT PORTE-OBJETS (SEULEMENT S 45 GP): 1) Fixer le support (26, Fig. M/1) avec les vis (27, Fig. M/1) dans les trous prévus placés derrière le démonte-pneus. 2) Fixer le porte-objets et l’unité de lecture (28, Fig. M/2) avec les vis (29, Fig.
  • Page 69: Raccordement Électrique

    5) Presser manuellement le ressort afin de pouvoir repositionner le pommeau sur la tige. 6) En maintenant le pommeau légèrement pressé, le fixer et serrer à fond la vis précédemment enlevée (voir Fig. O/3). 7) Débloquer le bras hexagonal. S 45...
  • Page 70: Installation Du Limiteur De Course (Option)

    Monter le support porte-graisse en l’espaçant de sa position d’origine avec la plaque et les kit (voir Fig. K/9). vis fournies en équipement au 9) Enfiler le pivot de réglage (2, Fig. K/3) dans le trou du limiteur de course portant le numéro S 45...
  • Page 71: Identification Des Pieces

    Danger: présence de courant électrique. pneumatique. Danger d’écrasement des jambes pendant Danger: Jet d’air puissant le détalonnage. Danger d’écrasement des mains entre la Danger dû au déplacement latéral du bras. jante et le mandrin pendant le détalonnage. S 45...
  • Page 72: Controle Du Bon Fonctionnement

    à fond (voir Fig. Q): le plateau doit tourner à double vitesse dans le sens des direction d’une aiguilles d’une montre); montre (1 vit.) pousser la pédale vers le haut (voir Fig. Q): l’autocentreur doit tourner dans le sens inverse aux direction d’une montre (2 vit.) aiguilles d’une montre. S 45...
  • Page 73: Pour La Version S 45 Gp

    Dans le cas contraire intervenir avec un tournevis sur la vis de réglage du lubrificateur (voir Fig. Q/2). POUR LA VERSION S 45 GP: Enfoncer la pédale de gonflage (Fig. Q/3) dans la position 1: de l’air doit s’échapper de la tête de gonflage.
  • Page 74: Utilisation

    à 90°(à 12 h et 6 h) par rapport au point de pression de la palette. Avant de commencer la procédure de détalonnage, il est indispensable d’identifier le type de pneumatique sur lequel on est en train de travailler (RUN FLAT, SURBAISSÉS, UHP). S 45...
  • Page 75 FRANÇAIS • Manuel d’instructions Le bras détalonneur du démonte-pneus S 45 a 2 positions de travail (voir Fig. R/1 et R/2) : - la position de la Fig. R/1 est conseillée pour intervenir sur des roues avec jantes de largeur jusqu’à 10” ;...
  • Page 76: Blocage De La Roue

    3- porter le bras PT en position de travail  : celui-ci se bloquera automatiquement au centre du plateau. ATTENTION  ! Pour éviter les risques dus à des mouvements accidentels, le bras mobile DOIT être positionné sur son fin de course, en le tournant en sens horaire. S 45...
  • Page 77: Demontage

    4) Le levier étant dans cette position, faire tourner le plateau autocentreur (2, Fig. P) dans le sens des aiguilles d’une montre tout en continuant à appuyer sur la pédale (1, Fig. P) tant que le pneumatique n’est pas entièrement sorti de la jante. S 45...
  • Page 78: Montage

    2) Si la jante a été enlevée de l’autocentreur la bloquer de nouveau en suivant les instructions du paragraphe «BLOCAGE DE LA ROUE». 3) Enfoncer la pédale (7, Fig. P) pour remettre le bras (11, Fig. P) dans la position de “travail”. S 45...
  • Page 79: Demontage Et Montage De Roues Avec Pneu Surbaisse, Uhp, Run Flat

    ROUES SPECIALES Le S 45 peut être doté d’accessoires, fournis sur demande ; dans ce cas, il est en mesure d’opérer sur des roues spéciales : PAX SYSTEM (avec PT+KPX), SR Support Ring (avec PT+KSR), Run Flat, surbaissées, UHP (avec PT).
  • Page 80: Controles Preliminaires

    ATTENTION : il est catégoriquement interdit de monter des pneus sur des jantes n’ayant pas le même diamètre. De plus, il est interdit de monter des pneus d’une taille autre que celle mentionnée sur la carte grise par le fabricant du véhicule. S 45...
  • Page 81: Démontage Du Talon Supérieur

    6- Une fois la lubrification terminée, soulever le disque presse-talon, débloquer le bras du PT et le placer hors de la zone d’exercice. S 45...
  • Page 82 L’endommagement est fort probable lorsque le capteur traverse les points de traction. Pour éviter les risques de glissement, s’assurer que toute la circonférence du pneu est correctement placée dans le creux de la jante et que la pression de travail est conforme à la pression requise (8-10 bar). S 45...
  • Page 83: Démontage Du Talon Inférieur

    5- Lubrifier soigneusement toute la surface interne de la jante (cf. Fig. W/13) et des talons du pneu, aussi bien à l’extérieur qu’à l’intérieur, sur une profondeur de 30 mm au moins ; lubrifier aussi tout le flanc externe du pneu (cf. Fig. W/14). W/13 S 45...
  • Page 84: Montage Du Deuxième Talon

    ATTENTION : Durant cette phase, vérifier si la section du talon comprise entre le disque fixe et mobile est toujours comprise dans le creux de la jante (cf. Fig. W/20). Dans la négative, W/17 répéter l’opération depuis le début en augmentant la pression initiale. W/20 W/19 W/18 S 45...
  • Page 85: Procedure Pour Roues De Grandes Dimensions (> 21")

    9- Lancer la rotation de l’autocentreur tout en accompagnant manuellement la rotation du bras mobile, en veillant à ce que le protège-talon en plastique reste en correspondance du point de traction (cf. Fig. Y/2). 10- Continuer à faire tourner l’autocentreur jusqu’au montage complet du deuxième talon. S 45...
  • Page 86: Talonnage Et Gonflage

    (HUMP, DOUBLE HUMP, etc). 6) Continuer en introduisant de l’air par petites doses et en vérifiant la pression dans les intervalles, jusqu’à atteindre la pression désirée. S 45 GP PNEUMATIQUES AVEC CHAMBRE A AIR 1) Dévisser le capuchon de la valve et l’intérieur de la valve.
  • Page 87: Pneumatiques Tubeless

    - Tenir les mains et le corps le plus loin possible de la roue. - SEUL le personnel spécialement formé peut effectuer cette opération. - Ne jamais permettre à d’autres personnes de travailler et de s’approcher du démonte-pneus. S 45...
  • Page 88: Entretien Ordinaire

    6) Placer le bras horizontal (11, Fig. P) en fin de course (totalement en arrière). 7) Elinguer la machine avec des courroies de levage d’une largeur minimum de 60 mm. 8) Passer la première courroie derrière le bras horizontal comme illustré dans la Fig. Z/3. S 45...
  • Page 89: Remisage

    L’élimination non-conforme aux consignes énoncées ci-dessus est passible des sanctions prévues par la réglementation en matière de traite- ment des déchets en vigueur dans le pays où le produit est mis au rebut. Nous vous invitons en outre à adopter d’autres mesures de protection de l’environnement notamment, recycler correctement les emballages S 45...
  • Page 90: Normes Contre Les Incendies

    2) Rétablir le fonctionnement du réseau d’alimentation. INCONVENIENT En actionnant la pédale de l’autocentreur (5, Fig. P) ou la pédale du détalonneur (3, Fig. P) ou l’un des boutons de la poignée de commande (9, Fig. P), aucun mouvement ne se produit. S 45...
  • Page 91 2) Rétablir le passage de l’air et éventuellement remplacer le tuyau s’il est endommagé. ATTENTION: Si les indications ci-dessus ne permettent pas de remettre correctement en service le démonte- pneus ou s'il y a des anomalies de type différent, NE PAS utiliser le démont-pneus et appeler immédiatement le S.A.V. S 45...
  • Page 92 FRANÇAIS • Manuel d’instructions S 45 S 45...
  • Page 93 10.6 Verfahren für grosse Räder (über 21 zoll) ..................115 10.7 Aufziehen und Aufpumpen ......................116 11. WARTUNG ............................118 12. BEWEGEN DER MASCHINE ........................118 13. LAGERHALTUNG ..........................119 14. VERSCHROTTEN ..........................119 15. BRANDBEKÄMPFUNGSVORSCHRIFTEN ....................120 16. DATEN DES TYPENSCHILDS ........................120 17. FEHLERSUCHE ...........................120 S 45 S 45...
  • Page 94: Allgemeines

    DEUTSCH • Betriebsanleitung 1. ALLGEMEINES Die Reifenmontiermaschine S 45 ist eine Maschine zum Demontieren und Montieren von Pkw- und Llkw-Reifen mit Felgen von 12“ bis 27“ und max. Durchmesser von 1100 mm. (43“). Jede andere Verwendung ist als bestimmungswidrig und daher unzulässig zu betrachten.
  • Page 95: Sicherheitsvorrichtungen

    Reifenfüllvorrichtungen abgegebene Druck den Wert von 3,5 bar überschreitet. Die Version S 45 GP verfügt ferner über ein Überdruckventil (1, Abb. A), das sich am externen Druckluftspeicher befindet und auf 11 bar eingestellt ist. Dieses Ventil nimmt seine Funktion jedes Mal auf, wenn der Druck innerhalb des Druckluftspeichers auf über 11 bar ansteigt.
  • Page 96: Auspacken

    Schlauch bis zum Anschlag in den Anschluss drücken und die Mutter (2, Abb. D) anziehen (nicht zu fest, um das Ende des Schlauchs nicht zu quetschen). 10) Den Filter/Öler (8, Abb. C) durch Einfügen des Haltewinkels zwischen den S 45...
  • Page 97: Montage Des Abdrückerarms

    3) Unter Verwendung der zuvor abgenommenen Sechskantkopfschraube und der selbstsperrenden Mutter die Schaufel am Arm befestigen (siehe Abb. I). MONTAGE DES DRUCKLUFTSPEICHERS (NUR S 45 GP): 1) Die vier Sechskantkopfschrauben M 8x16, die bereits am Gehäuse in den Befestigungsbohrungen des Druckluftspeichers positioniert sind, entfernen.
  • Page 98: Montage Des Zubehör-Haltemasts (Nur S 45 Gp)

    DEUTSCH • Betriebsanleitung MONTAGE DES ZUBEHÖR-HALTEMASTS (NUR S 45 GP): 1) Den Haltemast (26, Abb. M/1) unter Verwendung der Schrauben (27, Abb. M/1), die in die vorgesehenen Bohrungen an der Rückseite der Reifenmontiermaschine eingedreht werden, befestigen. 2) Die Zubehörhalterung mit der Ableseeinheit (28, Abb. M/2) unter Verwendung der entsprechenden Schrauben (29, Abb.
  • Page 99: Elektrischer Anschluss

    5) Die Feder mit der Hand zusammendrücken, um die Kappe wieder auf die Stange positionieren zu können. 6) Die Kappe leicht gedrückt halten und feststellen, indem man die zuvor ausgedrehte Schraube wieder eindreht (siehe Abb. O/3). 7) Die Sechskantstange entsperren. S 45...
  • Page 100: Installation Des Wegbegrenzers (Option)

    Unter Verwendung des mitgelieferten Befestigungsbands die Feder wieder einhaken. Fettbehälterhalterung mit dem im Bausatz mitgelieferten Distanzeisen und den (siehe Abb. K/9). Schrauben auf den vorgesehenen Abstand zur Originalposition montieren 9) Den Einstellbolzen (2, Abb. K/3) in die mit der Zahl 0 gekennzeichnete Bohrung des Wegbegrenzers einfügen. S 45...
  • Page 101: Kennzeichnung Der Teile

    Beim Radaufspannen besteht für die Hand Quetschgefahr zwischen Felge und Vorsicht: Spannungsführend. Spannklauen. Beim Abdrücken besteht für die Beine Vorsicht: Austritt kräftiger Druckluft. Quetschgefahr. Beim Abdrücken bersteht für die Hände Quetschgefahr zwischen Felge und Gefahr durch seitliche Schwenkbewegung des Spanntisch. Arms. S 45...
  • Page 102: Prüfung Auf Korrekten Betrieb

    Pedal durchdrücken (vgl. Abb. Q): die Spannscheibe muß sich bei doppelter Geschwindigkeit im Uhrzeigersinn im Uhrzeigersinn drehen; (1 Geschw.) das Pedal nach oben ziehen(vgl. Abb. Q): der Spanntisch muß sich entgegen dem Uhrzeigersinn im Uhrzeigersinn drehen. (2 Geschw.) S 45...
  • Page 103: Allgemeine Abmessungen

    Andernfalls kann die Ölzufuhr mit einem Schraubenzieher auf der Stellschraube des Ölers eingestellt werden (vgl. Abb. Q/2). FÜR VERSION S 45 GP: Das Schaltpedal zum Reifenfüllen (Abb. Q/3) in die Position 1 bringen. Aus der Düse muss Luft austreten. Das Schaltpedal zum Reifenfüllen (Abb. Q/3) in die Position 2 bringen. Aus den vier Spannklauen muss ein starker.
  • Page 104: Benutzung

    ACHTUNG: Zur Vermeidung möglicher Schäden am Ventil und, falls installiert, am Drucksensor, müssen sich diese auf 90° zur Abdrückposition (12-Uhr- bzw. 6-Uhr-Position) befinden, an der die Abdrückschaufel angesetzt wird. Vor Beginn des Abdrückvorgangs muss zunächst festgestellt werden, um welchen Reifentyp es sich handelt (insbesondere im Fall von RUNFLAT-, NIEDERQUERSCHNITTS- oder UHP-Rädern). S 45...
  • Page 105 DEUTSCH • Betriebsanleitung Der Abdrückerarm der Reifenmontiermaschine S 45 weist zwei Arbeitspositionen auf (siehe Abb. R/1 und R/2): - Die Position von Abb. R/1 empfiehlt sich für Arbeiten an Rädern mit Felgenbreiten bis 10 Zoll. - Die Position von Abb. R/2 empfiehlt sich für Arbeiten an Rädern mit Felgenbreiten über 10 Zoll.
  • Page 106: Radaufspannen

    (siehe Abb. J/1). 3- Den Arm des PT in Arbeitsstellung bringen: Er rastet automatisch im Zentrum des Spann- futters ein. ACHTUNG! Um Risiken durch zufällige Bewegungen zu vermeiden, MUSS der bewegliche Arm bis zu seinem Endanschlag im Uhrzeigersinn verfahren werden. S 45...
  • Page 107: Demontage

    Anm.: Um bei diesem Vorgang nicht den Schlauch einzuklemmen, sollte man an der Stelle des Reifens arbeiten, wenn das Ventil circa 10 cm links vom Montagekopf steht. 4) Den Hebel in dieser Position halten und den Spanntisch (2, Abb. P) im S 45...
  • Page 108: Montage

    2) Wenn die Felge vom Spannteller genommen worden ist, muß sie erneut aufgespannt werden, wie im Abschnitt „RADAUFSPANNEN“ beschrieben ist. 3) Das Pedal (7, Abb. P) drücken, um den Arm (11, Abb. P) in die “Arbeits- stellung” zu bringen. S 45...
  • Page 109: Demontage Und Montage Von Rädern Mit Niederquerschnittsreifen, Uhp-Reifen Oder Reifen Mit Notaufeigenschaften

    Uhrzeigersinn wird nur gebraucht, um etwaige Bedienungsfehler auszubessern. SPEZIALRÄDER Wird S 45 mit entsprechenden, auf Anfrage verfügbaren Zubehörteilen ausgestattet, können mit diesem Modell auch Spezialräder montiert und demontiert werden: PAX SYSTEM (mit PT+KPX), SR Support Ring (mit PT+KSR), Runflat, Niederquerschnittsräder, UHP (mit PT).
  • Page 110: Vorbereitende Kontrollen

    Demontage keine Schäden hervorzurufen, um die Sicherheit des Fahrzeugs nicht zu gefährden. Die Reifenmontiermaschine S 45 ist in der Lage, auf allen selbsttragenden Run Flat Reifen völlig sicher zu arbeiten. Für andere Typen von Reifen mit Notlaufeigenschaften siehe die spezifischen Anweisungen der zugehörigen Zubehöreinrichtungen.
  • Page 111 ANM.: Die Schmierung muss sorgfältig und gründlich am Wulst, an der Reifenschulter und auf der Innenseite der Felge erfolgen. Ein spezielles Reifenschmiermittel benutzen. Kein Schmiermittel am Sensor anbringen (falls vorhanden). ACHTUNG. Beim Verwenden der Wulstabdrückscheibe nie zu starken Druck ausüben oder jedenfalls nicht so viel, dass die Lauffläche verformt wird. S 45...
  • Page 112 Ventil mit Sensor beschädigt wird, Eine Beschädigung ist sehr wahrscheinlich, wenn der Sensor den Zugpunkt überquert. Um eine Rutschgefahr zu vermeiden, sicherstellen, dass der gesamte Reifenumfang richtig im Felgenbett positioniert ist und dass der Betriebsdruck dem verlangten Druck entspricht (8-10 bar). S 45...
  • Page 113: Montage Erster Wulst

    3- Den Montagekopf einstellen und blockieren, dann die senkrechte Montagesäule in die Ruhestellung bringen. 4- Man sollte das Ventil immer auswechseln und dazu ein geeignetes Werkzeug verwenden. W/13 5- Die gesamte Innenfläche der Felge (siehe Abb. W/13) und die Reifenwülste sowohl außen S 45...
  • Page 114: Montage Zweiter Wulst

    Fall sein, den Spannteller so drehen, dass diese Voraussetzung erfüllt wird. 10- Die Drehung des Spanntellers beginnen und gleichzeitig von Hand die Rotation des beweglichen W/17 Arms (siehe Abb. W/20) begleiten. W/20 W/19 W/18 S 45...
  • Page 115: Verfahren Für Grosse Räder (Über 21 Zoll)

    9- Die Drehung des Spanntellers beginnen und gleichzeitig von Hand die Rotation des beweglichen Arms begleiten, wobei darauf zu achten ist, dass der Kunststoffschutz des Wulstes in Höhe der Zugstelle positioniert bleibt (siehe Abb. Y/2). 10- Die Drehung fortsetzen, bis der zweite Wulst vollständig montiert ist. S 45...
  • Page 116: Aufziehen Und Aufpumpen

    Wulstabziehen schützt (HUMP, DOUBLE HUMP etc.). 6) Weitermachen und Luft einblasen, wobei man zwischendurch immer den Luftdruck mißt, bis der gewünschte Reifendruck erreicht ist. S 45 GP REIFEN MIT SCHLAUCH 1) Ventilkappe und Ventilschaft abschrauben.
  • Page 117 Die Hände und den Körper immer so weit wie möglich entfernt vom Reifen halten, wenn er aufgepumpt wird. Nur besonders geschultes Personal darf diese Arbeiten ausführen. Erlauben Sie Unbefugten auf keinen Fall, sich in der Nähe der Reifenmontiermaschine aufzuhalten oder an ihr zu arbeiten. S 45...
  • Page 118: Wartung

    4) Das Pedal (7, Abb. P) blockieren, indem man einen Keil darunterlegt. 5) Das Gehäuse des horizontalen Arms durch Ausschrauben der Befestigungsmuttern (1, Abb. Z/2) abnehmen. 6) Den waagerechten Arm (11, Abb. P) bis zum Anschlag bringen. 7) Die Maschine mit Hebegurten von mindestens 60 cm Länge umschlingen. S 45...
  • Page 119: Lagerhaltung

    Bestimmungen geahndet, die in dem Land herrschen, in dem die Entsorgung des Produkts stattfindet. Wir empfehlen darüber hinaus weitere Maßnahmen zum Umweltschutz: die Wiederverwertung der internen und externen Verpackung des Pro- dukts und die ordnungsgemäße Entsorgung eventuell darin enthaltener Batterien. S 45...
  • Page 120: Brandbekämpfungsvorschriften

    1) Den Stecker richtig in die Netzsteckdose stecken. 2) Den richtigen Betrieb des Stromnetzes wiederherstellen. STÖRUNGEN Beim Betätigen des Spanntellerpedals (5, Abb. P), des Wulstabdrückpedals (3, Abb. P) oder einer der Tasten des Armsteuerungsgriffs (9, Abb. P) werden die jeweils vorgesehenen Bewegungen nicht ausgeführt. S 45...
  • Page 121 2) Für Durchgängigkeit des Schlauches sorgen. Schlauch ersetzen, falls er beschädigt ist. ACHTUNG: Wenn es ihnen trotz der obigen Angaben nicht gelingt, die Reifenmontiermaschine korrekt zum Laufen zu bringen oder wenn Störungen irgendwelcher Art vorliegen, verwenden Sie die Maschine NICHT, sondern verständigen umgehend den technishen Kundendienst. S 45...
  • Page 122 DEUTSCH • Betriebsanleitung S 45 S 45...
  • Page 123 10.7 Talonado y inflado ........................146 11. MANTENIMIENTO ORDINARIO ......................148 12. TRASLADO DE LA MAQUINA ........................148 13. ALMACENADO ...........................149 14. DESGUAGE ............................149 15. NORMAS ANTINCENDIO ........................150 16. DATOS DE MATRICULA ........................150 17. PROBLEMAS / CAUSAS / REMEDIOS ......................150 S 45 S 45...
  • Page 124: Generalidades

    ESPANOL • Manual de instrucciones 1. GENERALIDADES La desmontadora S 45 es una máquina realizada para desmontar y montar neumáticos de coches y vehículos industriales ligeros con llantas de 12” a 27” y diámetro máx. 1100 mm. (43”) Otros usos se consideran impropios y, por lo tanto, irracionales y no permitidos.
  • Page 125: Dispositivos De Securidad

    3,5 bar. La versión S 45 GP cuenta además con una válvula de máxima (1, Fig. A), situada en el depósito externo, calibrada en 11 bares. Esta válvula entra en función cada vez que la presión en el interior del depósito supere los 11 bar.
  • Page 126: Desembalaje

    9) Conectar el tubo de nylon (11, Fig. D) al racor (3, Fig. D) y empujar a fondo el tubo en el racor, a continuación apretar la tuerca (2, Fig. D) (no excesivamente a fin de evitar la destrucción del tubo). S 45...
  • Page 127 3) Fijar la paleta al brazo mediante el tornillo de cabeza hexagonal preceden- temente extraído y la tuerca autobloqueante (véase Fig. I). MONTAJE DEL DEPÓSITO (SÓLO S 45 GP): 1) Retirar los cuatro tornillos de cabeza hexagonal M8 x 16 colocados en la carcasa en los agujeros de fijación del depósito.
  • Page 128: Fijacion En El Suelo

    ESPANOL • Manual de instrucciones MONTAJE DE LA COLUMNA PORTAOBJETOS (SÓLO S 45 GP): 1) Fijar la columna de soporte (26, Fig. M/1) mediante los tornillos (27, Fig. M/1), enroscándolos en los respectivos agujeros presentes en la parte trasera de la desmontadora de neumáticos.
  • Page 129: Conexion Electrica

    4) Introducir el resorte en la varilla hexagonal. 5) Presionar manualmente el resorte hasta obtener el reposicionamiento del pomo en la varilla. 6) Manteniendo el pomo ligeramente presionado, fijarlo apretando a fondo el tornillo precedentemente removido (véase Fig. O/3). 7) Desbloquear el brazo hexagonal. S 45...
  • Page 130: Instalación Del Limitador De Carrera (Opcional)

    8) Montar el soporte de la grasa, separándolo de la posición original mediante el estribo y los tornillos incluidos en el kit (véase Fig. K/9). 9) Introducir el perno de regulación (2, Fig. K/3) en el agujero del limitador de carrera marcado con el número cero. S 45...
  • Page 131: Identificacion De Las Partes

    Peligro de aplastamiento de los pies Peligro de salida de un fuerte golpe de aire. durante la fase de destalonado. Peligro de aplastamiento de las manos entre lanta y autocentrante durante el Peligro debido al desplazamiento lateral del brazo destalonado. S 45...
  • Page 132: Control Del Correcto Funcionamiento

    (ver Fig. Q): el autocentrante debe girar en sentido horario a doble velocidad; sentido horario accionar el pedal hacia arriba (ver Fig. Q): el autocentrante debe girar en sentido antihorario. (1 vel.) sentido horario (2 vel.) S 45...
  • Page 133: Dimensiones Generales

    En caso contrario actuar con un destornillador sobre el tornillo de regulación del lubricador (ver fig. Q/2). PARA VERSION S 45 GP: Accionar el pedal de inflado (Fig. Q/3) en posición 1. Debe salir aire de la cabeza de inflado.
  • Page 134: Utilizacion

    últimos posicionados en 90°(en posición 12 horas y 6 horas) respecto del punto de presión de la paleta. Antes de comenzar el procedimiento de destalonadura es indispensable identificar el tipo deneumático con el cual se está trabajando (sobre todo en caso de operar con ruedas RUN FLAT, REBAJADAS o UHP). S 45...
  • Page 135 ESPANOL • Manual de instrucciones El brazo destalonador de la desmontadora de neumáticos S 45 cuenta con dos posiciones de trabajo (véanse Fig. R/1 y R/2): - la posición de Fig. R/1 es aconsejada para operar en ruedas con llanta de hasta 10” de anchura;...
  • Page 136: Bloqueo De La Rueda

    3- situar el brazo PT en posición de trabajo: éste se bloqueará automáticamente en el centro del autocentrante; ¡ATENCIÓN! A fin de evitar riesgos derivados de movimientos accidentales, el brazo móvil DEBE ser posicionado en su final de carrera, girándolo en sentido horario. S 45...
  • Page 137: Desmontaje

    10 cm. a la izquierda de la torreta. 4) Manteniendo la palanca en esta posición hacer girar el autocentrante (2, fig. P) en sentido horario teniendo accionado el pedal (1, fig. P) hasta que el neumático salga completamente de la llanta. S 45...
  • Page 138: Montaje

    3) Accionar el pedal (7, Fig. P) para colocar el brazo (11, Fig. P) en posi- ción de "trabajo". Al colocar el brazo porta-ùtil en la posiciòn de trabajo no apoyar las manos en la llanta para evitar el riesgo de que aplaste las manos entre la torreta y la propia llanta. S 45...
  • Page 139: Desmontaye Y Montaje De Ruedas Con Neumatico Rebajado, Uhp, Run Flat

    RUEDAS ESPECIALES El S 45 equipado con accesorios específicos, disponibles bajo pedido, está en condiciones de operar en ruedas especiales: PAX SYSTEM (con PT+KPX), SR Support Ring (con PT+KSR), Run Flat, rebajadas y UHP (con PT).
  • Page 140: Controles Preliminares

    Está prohibido montar neumáticos cuyo indicador de desgaste (TWI Tread Wear Indicator) indique que la banda de rodadura está excesivamente desgastada. Por lo que se refiere a la anchura, véanse las respectivas tablas. S 45...
  • Page 141 6- Una vez terminada la lubricación, levantar el disco prensatalón, desbloquear el brazo del PT y ponerlo fuera de trabajo. 7- Poner la columna de la desmontadora de neumáticos en la posición de trabajo. Colocar la válvula en la posición de las 12 horas. S 45...
  • Page 142 El daño es muy probable cuando el sensor atraviesa los puntos de tracción. Para evitar riesgos de deslizamiento, comprobar que toda la circunferencia del neumático esté correctamente colocada dentro del canal de la llanta y que la presión de trabajo sea la requerida (8-10 bar). S 45...
  • Page 143 5- Lubricar cuidadosamente toda la superficie interior de la llanta (ver Fig. W/13) y de los talones del neumático, tanto externa como internamente en una profundidad de al menos 30 mm; lubricar además todo el flanco exterior del neumático (ver Fig. W/14). 6- Colocar la válvula en la posición de 7 horas. W/13 S 45...
  • Page 144 (ver Fig. W/20); en caso contrario, repetir la operación desde el principio, aumentando la presión inicial. W/17 NOTA Controlar siempre que el punto de tracción permanezca colocado sobre la protección W/20 W/19 W/18 S 45...
  • Page 145: Procedimiento Para Ruedas De Grandes Dimensiones (Superiores A 21")

    (véase Fig. Y/2). 10- Seguir girando el autocentrante hasta montar completamente el segundo talón. S 45...
  • Page 146: Talonado Y Inflado

    (HUMP, DOBLE HUMP, etc.). 6) Proseguir, siempre introduciendo aire a breves golpes y siempre verificando en los intervalos la presión, hasta conseguir la presión deseada. S 45 GP NEUMATICOS CON CAMARA DE AIRE 1) Desmontar el tapón y el interior de la válvula.
  • Page 147 - No superar nunca la presión máxima indicada por el fabricante del neumático. - Mantener el cuerpo y manos lo mas lejos posible de la rueda. - Solo personal oportunamente adiestrado puede efectar estas operaciones. - No permitir a otras personas trabajar o acercarse a la desmontadora. S 45...
  • Page 148: Mantenimiento Ordinario

    5) Desmontar el cárter del brazo horizontal desenroscando para ello las tuercas de fijación (1, Fig. Z/2). 6) Llevar al final de recorrido (totalmente atrás) el brazo horizontal (11, fig. P). 7) Coger la máquina con cintas de carga con ancho mínimo de 60 mm. S 45...
  • Page 149: Almacenado

    La eliminación del producto de un modo diferente al descrito anteriormente, será punible de las sanciones previstas por la normativa nacional vigente en el país donde el producto sea eliminado. S 45...
  • Page 150: Normas Antincendio

    2) Verificar el correcto funcionamiento de la red eléctrica. PROBLEMA Accionando el pedal del autocentrante (5, Fig. P) o el pedal del destalonador (3, Fig. P) o uno de los botones de la manilla de mando (9, Fig. P) no se obtiene ningún movimiento. S 45...
  • Page 151 2) Verificar el recorrido de la tubería de aire y eventualmente sustituirlo si está dañado. ATENCION: Si las indicaciones arriba mostradas no reportan la desmontadora a un correcto funcionamiento o si se encuentran anomalias de otro tipo, NO utilizar la desmontadora y llamar al servicio de asistencia técnica. S 45...
  • Page 152 DE - EG – Konformitätserklärung - EU – Konformitätserklärung * ES - Declaración EC de conformidad - Declaración UE de conformidad * Quale fabbricante dichiara che il prodotto: S 45 al quale questa dichiarazione si riferisce e di cui abbiamo costituito e deteniamo il relativo fasci- colo tecnico è...

Table des Matières