Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

S 63
S 63
EQUILIBRATRICE A BANCO
OFF-THE-CAR WHEEL BALANCER
EQUILIBREUSE A BANC
AUSWUCHTMASCHINE
EQUILIBRADORA DE BANCO
MANUALE ISTRUZIONI ..................... 3
INSTRUCTION MANUAL .................... 41
MANUEL D'INSTRUCTIONS ................. 79
BETRIEBSANLEITUNG ...................... 117
MANUAL DE INSTRUCCIONES ......... 155

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SICE S 63

  • Page 1 S 63 S 63 EQUILIBRATRICE A BANCO OFF-THE-CAR WHEEL BALANCER EQUILIBREUSE A BANC AUSWUCHTMASCHINE EQUILIBRADORA DE BANCO MANUALE ISTRUZIONI ..... 3 INSTRUCTION MANUAL ....41 MANUEL D'INSTRUCTIONS ....79 BETRIEBSANLEITUNG ...... 117 MANUAL DE INSTRUCCIONES ..155...
  • Page 2 Español cualquier medio (incluidos microfilmes y copias fotostáticas). Las informaciones contenidas en el presente manual pueden sufrir variaciones sin aviso previo. Elaborazione grafica e impaginazione fficio ubblicazioni ecniche Manuale d’uso S 63...
  • Page 3: Table Des Matières

    EFFICIENZA ACCESSORI DI EQUILIBRATURA ....... 34 RICERCA GUASTI ................34 MANUTENZIONE ................35 INFORMAZIONI SULLA DEMOLIZIONE .......... 36 INFORMAZIONI AMBIENTALI ............36 MEZZI ANTI-INCENDIO DA UTILIZZARE ........36 GLOSSARIO ..................37 SCHEMA GENERALE IMPIANTO ELETTRICO ........ 39 Manuale d’uso S 63...
  • Page 4: Introduzione

    Peso imballo: 30 kg ATTENZIONE Attenersi a quanto descritto in questo - Peso macchina: manuale: eventuali usi dell’apparec- versione con protezione: 120 kg chiatura non espressamente descritti, versione senza protezione: 110 kg sono da ritenersi di totale responsabilità dell’operatore. Manuale d’uso S 63...
  • Page 5: Installazione

    IMPORTANTE: per un corretto e sicuro utilizzo dell’attrezzatura, raccomandiamo un valore di illuminazione dell’ambiente di almeno 300 lux. Manuale d’uso S 63...
  • Page 6 - Allentare le 4 viti M8 (A Fig.3) che fissano la testata al cassone sul lato posteriore senza svitarle completamente; - sfilare la testata stessa dalle 4 viti di fis- saggio tirandola prima verso sinistra e Manuale d’uso S 63...
  • Page 7 Bloccare quindi il piede in questa posizione serrando l’ap- posito controdado. - Tracciare sul pavimento posizione per foratura; - Forare in posizione tracciata quindi prelevare i Fischer M8 forniti in dotazione e inserirli nei fori eseguiti; Manuale d’uso S 63...
  • Page 8 (9) Freno di bloccaggio dell'albero porta - Controllare che il tastatore esterno ruoti ruota. liberamente; - Collegare uno dei connettori del cavo del tastatore alla presa posta sul corpo del tastatore stesso (H, fig. 6b); Manuale d’uso S 63...
  • Page 9 (H) tasto per l’inserimento manuale dei dati geometrici della ruota tasto funzione (L) tasto enter indicatori luminosi relativi all’imposta- zione dei dati geometrici della ruota (K) indicatore luminoso relativo allo stato di visualizzazione degli squilibri. Manuale d’uso S 63...
  • Page 10: Allacciamento Elettrico

    6 mm e diametro efficiente. esterno di 14 mm. - Per evitare l’uso della macchina da parte di personale non autorizzato, si consiglia di disconnettere la spina di alimentazione quando rimane inutilizzata (spenta) per lunghi periodi. Manuale d’uso S 63...
  • Page 11: Norme Di Sicurezza

    Evitare di togliere o rendere illeggibili gli gio con diametro foro 40 mm. adesivi di PERICOLO, AVVERTENZA, ATTEN- ZIONE o ISTRUZIONE. Sostituire qualsiasi adesivo che non sia più leggibile o sia venuto a mancare. Nel caso Manuale d’uso S 63...
  • Page 12: Caratteristiche Generali

    • profondità senza protezione: 700 mm - Programma “piani mobili” (in Alu P) per l’uso • larghezza senza protezione: 1249 mm di pesi multipli di cinque grammi, cioè di- • altezza senza protezione: 1441 mm sponibili senza necessità di tagli parziali. Manuale d’uso S 63...
  • Page 13 Manuale d’uso S 63...
  • Page 14: Dotazione

    - utensile per la rimozione dei pesi adesivi AVVERTENZA - Fischer M8 per bloccaggio a terra della È vietato pulire o lavare con aria compres- macchina sa o getti d’acqua le ruote montate sulla - Staffe fissaggio a terra macchina. Manuale d’uso S 63...
  • Page 15: Accensione

    (2, fig. 7) a contatto cassone (B, fig. 9b). del fianco esterno fig. 10b. L’equilibratrice esegue un test di controllo (si accendono tutti i led luminosi) e, se non Manuale d’uso S 63...
  • Page 16: Inserimento Manuale Dati Ruota

    è possibile inserire tutti i dati geometrici portare i bracci in posizione di riposo; con la tastiera: - se in fase di rilevamento viene acquisito un valore errato, portare i bracci a riposo e poi ripetere l'operazione. Manuale d’uso S 63...
  • Page 17 - Modificare il valore del diametro visualiz- zato premendo i tasti fino ad impostare il numero letto. E' possibile impostare il diametro in millimetri o con- Manuale d’uso S 63...
  • Page 18: Visualizzazione Squilibri In Grammi / Once

    POSIZIONE APPLICAZIONE LANCIO RUOTA PESI ADESIVI (senza protezione) Il lancio della ruota viene eseguito premen- La macchina consente all’operatore di scegliere dove applicare il peso adesivo do semplicemente il tasto in base alle proprie esigenze. Manuale d’uso S 63...
  • Page 19: Programmi Di Equilibratura

    Adesivo al programma STD . Adesivo - Premere il tasto per confermare Le posizioni sulla ruota di H 3, H 6 e H 12 la selezione. sono indicate nella figura 11b. Questo programma viene automaticamente Manuale d’uso S 63...
  • Page 20: Equilibratura Statica

    (fig. 12). La pressione del tasto con ruota in movimento determina l'interruzione anti- cipata del lancio. Manuale d’uso S 63...
  • Page 21 Dopo aver selezionato il programma ALU P prescelto occorre rilevare i dati della ruota. Manuale d’uso S 63...
  • Page 22 (versione senza dispositivo porta peso). Nelle versioni con dispositivo porta peso, la mezzeria del peso deve corrispondere con il centro dell'incavo in cui il peso stesso dovrà essere collocato. In Alu 2 P Manuale d’uso S 63...
  • Page 23 - Leggere sul pneumatico il valore nominale del diametro del cerchio. - Modificare il valore visualizzato sul display - NELLA VERSIONE MACCHINA CON TASTATORE AUTOMATICO muovere il destro premendo i tasti tastatore fino a portarlo nella posizione Manuale d’uso S 63...
  • Page 24 - Eseguire un lancio di controllo per verificare ruota tramite pesi adesivi commercialmente la precisione dell’equilibratura. disponibili, cioè multipli di cinque grammi. Affinché il peso aderisca in modo efficace alla Figura 16. Condizioni per utilizzare il pro- gramma Pesi nascosti Manuale d’uso S 63...
  • Page 25 P1 rispetto allo squilibrio Pe usare come - Premere il tasto per abilitare riferimento le ore 3 se attiva la configura- il programma Pesi Nascosti. Se si tenta di zione “H3”, ore 6 se attiva la configurazione Manuale d’uso S 63...
  • Page 26 - Impostare i dati geometrici nominali della ruota. Il led luminoso rimane acceso per Se i valori del diametro e della distanza tra indicare che il programma “peso nasco- i due piani di equilibratura ricalcolati su Manuale d’uso S 63...
  • Page 27 è tale (oltre 3 pollici) da generare aver rimosso il mozzo filettato; rilevanti componenti di squilibrio non - infilare la ruota dopo aver scelto i coni di eliminabili con l’equilibratura statica (pro- centraggio (uno per lato della ruota) serrare Manuale d’uso S 63...
  • Page 28 - Impostare i dati della ruota nel modo usuale - Procedere secondo quanto descritto per - premere l'equilibratura dinamica. - con i tasti selezionare la Programma ALU Moto larghezza della razza: Per equilibrare dinamicamente le ruote da Manuale d’uso S 63...
  • Page 29: Programma Di Ottimizzazione Opt Flash

    è possibile ottenere. Nel caso il migliora- il messaggio: mento sia ritenuto insufficiente, oppure non si • "YES OPT" se considera conveniente ese- possano ottenere miglioramenti significativi, guire il programma; • "NO OPT" in caso contrario. Manuale d’uso S 63...
  • Page 30: Programmi Di Calibrazione

    Calibrazione sensibilità in corrispondenza della valvola. Deve essere eseguita quando si ritiene che - Rimontare la ruota sull'equilibratrice. la condizione di taratura sia fuori tolleranza Manuale d’uso S 63...
  • Page 31 E4, oppure quando si nota uno scostamento tra la lar- 
 ghezza del cerchio rilevata e quella effettiva. - Premere i tasti fino ad ac- cendere il punto luminoso corrispondente Manuale d’uso S 63...
  • Page 32: Messaggi Dei Display

    A 26 Programma disponibile solo uscire dal programma senza eseguire la dopo avere selezionato uno dei calibrazione. seguenti programmi: ALU 1P / ALU 2P / Dinamica Moto / Alu Moto oppure se selezionato in Manuale d’uso S 63...
  • Page 33 è presente, anomalia sul rilevatore distanza- Lancio con programma Statica diametro, richiedere l'intervento selezionato. del servizio di assistenza tecnica. CCC CCC Valori di squilibrio superiori a Condizione di errore nell'esecu- 999 grammi. Manuale d’uso S 63...
  • Page 34: Efficienza Accessori Di Equilibratura

    La macchina non si accende che la stessa non sia alzata (compare il (i display rimangono spenti) messaggio “A Cr”). Manca la tensione nella presa. Abbassare la protezione. Verificare la presenza della tensione di rete. Verificare l’efficienza dell’impianto Manuale d’uso S 63...
  • Page 35: Manutenzione

    (larghezza). Per l’eventuale pulizia del pannello visore utilizzare alcool etilico. ATTENZIONE Eseguire la procedura di calibrazione almeno Il libretto “Pezzi di ricambio”, non autoriz- ogni sei mesi. za l’utente ad intervenire sulle macchine Manuale d’uso S 63...
  • Page 36: Informazioni Sulla Demolizione

    Inoltre si contribuisce al recupero, riciclo e Schiuma riutilizzo di molti dei materiali contenuti in Polvere questi prodotti. A tale scopo i produttori e distributori delle Liquidi infiammabili apparecchiature elettriche ed elettroniche Idrico organizzano opportuni sistemi di raccolta e Manuale d’uso S 63...
  • Page 37: Glossario

    SQUILIBRIO sono stati calcolati i valori di squilibrio, la Distribuzione non uniforme della massa ruota viene frenata. della ruota che genera forze centrifughe Manuale d’uso S 63...
  • Page 38 Il rileva- mento dei dati può essere effettuato in modo automatico se il tastatore è dotato di opportuni trasduttori di misura. Manuale d’uso S 63...
  • Page 39: Schema Generale Impianto Elettrico

    SCHEMA GENERALE IMPIANTO ELETTRICO Scheda alimentatore e comandi Scheda ricerca Pick-up interno Pick-up esterno Fusibile Fusibile Motore Condensatore Interruttore generale Potenziometro distanza esterna Microinterruttore carter protezione / pulsante start Presa di alimentazione Sensore rilevamento diametro Sensore rilevamento distanza Manuale d’uso S 63...
  • Page 40 Note Manuale d’uso S 63...
  • Page 41 CHECK FOR CORRECT FUNCTIONING OF BALANCING ACCESSORIES ..................72 TROUBLESHOOTING ................ 72 MAINTENANCE .................. 73 INFORMATION REGARDING MACHINE DEMOLITION ....74 ENVIRONMENTAL INFORMATION ..........74 FIRE-EXTINGUISHING MATERIALS TO BE USED ......75 GLOSSARY ..................75 ELECTRICAL SYSTEM GENERAL DIAGRAM ........77 User manual S 63...
  • Page 42: Introduction

    Depth: 990 mm of actions not specifically described and Height: 1175 mm authorised in this manual. Packaging weight: 30 kg - Machine weight: version with guard: 120 kg version without guard:110 kg User manual S 63...
  • Page 43: Installation

    IMPORTANT: for the correct and safe opera- tion of the machine, the lighting level in the place of use should be at least 300 lux. User manual S 63...
  • Page 44 - Loosen the 4 screws M8 (A, Fig.3) that fasten the pin; then fix the two parts using the the head to the body on the rear side included screw (Fig. 4a); without unscrewing them completely; - Remove the head from the 4 fastening User manual S 63...
  • Page 45 - Drill in the traced position and then take the included Fischer M8 and insert them into the holes that were made; - Collect the two M8x60 hex head screws, the two washers and the two brackets that fastened the machine to the pallet; User manual S 63...
  • Page 46 - Make sure that the external sensor rotates freely; - Connect one of the sensor's cable connec- tors to the socket located on the sensor body (H, fig. 6b); User manual S 63...
  • Page 47 (G) keys and indicator lights for selection of the functions and programmes available (H) key for manual input of the wheel geometric data function key (L) Enter key indicator light for wheel geometric data setting (K) indicator light for unbalance display status User manual S 63...
  • Page 48: Electrical Hook-Up

    In order to operate the machine correctly, it able lock-out device to restrict machine is necessary to be a qualified and authorised use exclusively to qualified personnel. operator, able to be trained and to know the User manual S 63...
  • Page 49: Key To Caution And Instruction Labels

    - Automatic brake for stopping the wheel alterations. Specifically, tampering with or at the end of the spin. removing the machine’s safety devices is - Wheel-holder shaft locking brake. - STOP button to stop the machine imme- User manual S 63...
  • Page 50: Technical Data

    - Possibility to select the position for apply- ing the adhesive weight: • Operator side horizontal plane (H3). • Vertical plane in the lower part of the wheel (H6). • Vertical plane in the upper part of the wheel (H12). User manual S 63...
  • Page 51 User manual S 63...
  • Page 52: Standard Accessories

    CONDITIONS OF USE Learn the function and location of all the controls. The equipment is intended for professional Carefully check that all controls on the use only. machine are working properly. User manual S 63...
  • Page 53: Switching On The Machine

    - default geometric values: width = 5.5", diameter = 14", distance = 150 mm. Now the operator can set the data of the wheel to be balanced or select one of the programmes available. User manual S 63...
  • Page 54 The width can be diameter (e.g. 14") refers to the planes set in millimetres or the values already on which the tyre bead rests, which are set can be converted from inches to mil- User manual S 63...
  • Page 55: Unbalance Visualisation In Grammes/Ounces

    ROUNDING-OFF When started up, the machine is set to display the unbalance values at five-gramme increments, i.e. rounded to the nearest multiple of five (or quarters of an ounce if visualised in ounces). User manual S 63...
  • Page 56: Wheel Spin (Without Guard)

    The flashing "Ent" message will case, the " A Cr." message is displayed. appear on the right display; WARNING - Press the key to confirm; • The message ALU will appear on the User manual S 63...
  • Page 57: Balancing Programmes

    - Select the first side to be balanced. - Turn the wheel until the central element of the corresponding position indicator lights up. - Apply the indicated balancing weight in the position on the rim corresponding to 12 o'clock. User manual S 63...
  • Page 58: Static Balancing

    - Press the button to confirm selection; ALU programmes can be selected as - Set the wheel diameter value (in static follows: mode it is not necessary to enter the User manual S 63...
  • Page 59 - Keep the arm in position. After two - Move the end of the automatic measuring seconds the machine emits an acoustic arm in line with the plane selected for the User manual S 63...
  • Page 60 - Read the distance d2 from the body on the "A 23" message is displayed and the User manual S 63...
  • Page 61 Then remove - Perform a test wheel spin to check the the guard (Fig. 15c). balancing accuracy. The rim surface must be perfectly clean to make the weight stick efficiently to the rim. User manual S 63...
  • Page 62 "ALU1 P and ALU to the actual unbalance values. 2P programmes", but without applying the outer weight. Figure 16. Conditions necessary for using the Hidden weights programme User manual S 63...
  • Page 63 "H3" configuration is active, at 6 outer weight Pe. o'clock if the "H6" configuration is active 8 If the angle selected is greater than and at 12 o'clock if the "H12" configura- 120°, the machine displays Fig. 16D User manual S 63...
  • Page 64 Some slight residual unbalances may the LED corresponding to the ALU pro- remain at the end of the test spin due to gramme illuminates. the considerable difference in shape that may be found on rims having the same User manual S 63...
  • Page 65 IMPORTANT: the wheel must be fixed to the flange so as to avoid any movement of the two during the spin or braking phases. - Press the keys until the LED corresponding to the programme illuminates. User manual S 63...
  • Page 66 "Motorcycle ALU" programme (the corre- sponding balancing planes are highlighted on the rim shown on the control panel). - Proceed as described previously for the "Motorcycle Dynamic" programme. - For the application of the adhesive weight, User manual S 63...
  • Page 67: Flash Opt Optimisation Programme

    OPT 1 shown on the displays; - Move valve to 12 o'clock. - Confirm the operation by pressing the User manual S 63...
  • Page 68: Special Cases

    - Press the keys until the programme has been completed and the luminous dot corresponding to the CAL weights to be applied to balance the wheel are displayed. If an error that may affect the end result User manual S 63...
  • Page 69 It must be performed when the machine requests it by displaying the E4 message, or when the measured and the actual rim widths differ. - Press the keys until the luminous dot corresponding to the CAL User manual S 63...
  • Page 70: Messages On The Displays

    MESSAGES ON THE position. A Stp Wheel stop during the spin phase. DISPLAYS Wheel movement is not integral with swinging unit movement: The machine can recognise a certain Check correct wheel tightening. number of malfunction conditions and User manual S 63...
  • Page 71 Repeat the procedure from the beginning. E 12 a) Width sensor not in the rest position when machine was switched on. Switch off the machine, return the sensor to the correct position and switch User manual S 63...
  • Page 72: Check For Correct Functioning Of Balancing Accessories

    See warning instructions at the end of the SENSOR CALIBRATION section. The automatic measuring devices are not working The sensor was not in the rest position at switch-on (A 10) and the key has been pressed to enter the wheel User manual S 63...
  • Page 73: Maintenance

    These components can be cleaned using a brush previously dripped in envi- The machine has not been calibrated ronmentally friendly solvents. correctly. Handle cones and flanges carefully so as to Perform the sensitivity calibration avoid accidental dropping and subsequent procedure. User manual S 63...
  • Page 74: Information Regarding Machine Demolition

    Electrical and electronic equipment must venting potentially hazardous substances never be disposed of in the usual municipal from being released in the environment. waste but must be separately collected for their proper treatment. The crossed-out bin symbol, placed on User manual S 63...
  • Page 75: Fire- Extinguishing Materials To Be Used

    Wheel blocking device on the wheel bal- ing conditions. It improves the machine ancer, fitted with elements for coupling accuracy by correcting to a certain extent with the threaded hub and side pins for User manual S 63...
  • Page 76 Mobile mechanical element that, when brought into contact with the rim in a spe- cific position, measures the geometric data: distance, diameter. Data can be measured automatically if the sensor is equipped with suitable measurement transducers. User manual S 63...
  • Page 77: Electrical System General Diagram

    Feeder and control board Search card Internal pick-up External pick-up Fuse Fuse Motor Main switch External distance potentiometer Safety guard micro-switch / start button Power supply socket Diameter measuring sensor Distance measuring sensor Width measuring sensor User manual S 63...
  • Page 78 Notes User manual S 63...
  • Page 79 RECHERCHE DES PANNES ............110 ENTRETIEN ..................111 INFORMATIONS CONCERNANT LA DEMOLITION ..... 111 MISE AU REBUT DE L'APPAREIL ........... 111 MOYENS ANTI-INCENDIE A UTILISER ......... 112 LEXIQUE ................... 113 SCHEMA GENERAL INSTALLATION ELECTRIQUE ..... 114 Manuel d'utilisation S 63...
  • Page 80: Introduction

    Poids emballé : 30 kg d'éventuelles utilisations de l’équipement non expressément décrites sont à considé- - Poids de la machine : rer comme étant sous l'entière responsabi- avec protège-roue : 120 kg lité de l’opérateur. sans protège-roue : 110 kg Manuel d'utilisation S 63...
  • Page 81: Installation

    à l'abri de tout risque d'écoulement. IMPORTANT : pour une utilisation correcte et sûre de l'équipement, nous recommandons un éclairage du local d'au moins 300 lux. Le sol doit être en mesure de soutenir une Manuel d'utilisation S 63...
  • Page 82: Montage De La Tête (Fig. 3/3A)

    - Desserrer les 4 vis M8 (A, Fig.3) qui fixent la tête à l'arrière du caisson, mais sans les dévisser complètement ; - Retirer la tête des 4 vis de fixation en la tirant d'abord vers la gauche puis vers Manuel d'utilisation S 63...
  • Page 83: Ancrage Au Sol De La Machine (Fig.5)

    ; - Percer aux endroits indiqués puis y introduire les Fischer M8 de série ; - Récupérer les deux vis à tête hexagonale M8x60 et les deux rondelles qui fixent la machine à la palette ; Manuel d'utilisation S 63...
  • Page 84: Montage Du Palpeur Externe (S'il Est Prévu)

    ; - Contrôler que le palpeur externe tourne librement ; - Brancher l'un des connecteurs du câble du palpeur à la prise située sur le corps du palpeur (H, fig. 6b) ; Manuel d'utilisation S 63...
  • Page 85: Panneau D'affichage (Fig.8)

    (H) touche pour la saisie manuelle des données géométriques de la roue touche Fonction touche Enter touche et témoins lumineux concernant la saisie des données géométriques de la roue (K) témoin concernant l’état d'affichage des balourds Manuel d'utilisation S 63...
  • Page 86: Branchement Electrique

    - Pour éviter que du personnel non autorisé utilise la machine, le est recommandé de la débrancher quand elle n'est pas utilisée (éteinte) pendant de longues périodes. - Si la machine est branchée directement au circuit d’alimentation du tableau électrique Manuel d'utilisation S 63...
  • Page 87: Consignes De Securite

    DANGER, AVERTISSEMENT, Veuillez employer des ac- PRECAUTIONS ou INSTRUCTION. cessoires de centrage avec Remplacer tout adhésif illisible ou man- diamètre du trou 40 mm. quant. En cas de décollement ou d'illisibili- té d'une ou plusieurs étiquettes adhésives, Manuel d'utilisation S 63...
  • Page 88: Caracteristiques Generales

    • largeur sans protège-roue : 1249 mm partielles. • hauteur sans protège-roue : 1441 mm - Programme « Masse Cachée » (Alu P) pour diviser la masse adhésive d’équilibrage du Manuel d'utilisation S 63...
  • Page 89 Manuel d'utilisation S 63...
  • Page 90: Plage De Travail

    - Brides pour l'ancrage au sol AVERTISSEMENT Il est interdit de nettoyer ou laver avec l'air comprimé ou des jets d'eau les roues montées sur la machine. Manuel d'utilisation S 63...
  • Page 91: Allumage

    (B, fig. 9b). matique de détection externe (2, fig. 7) en contact avec le flanc externe (fig. 10b). L’équilibreuse effectue un test de contrôle (toutes les diodes s’allument) et, si aucune anomalie n’est relevée, elle émet un signal Manuel d'utilisation S 63...
  • Page 92: Important

    - Si lors de la mesure une valeur fausse est - Appuyer sur la touche relevée, mettre les bras en position de - Mesurer la largeur de la jante en utilisant repos et répéter l'opération. le détecteur à compas (fig. 11). Manuel d'utilisation S 63...
  • Page 93: Affichage Des Balourds En Grammes / Once

    Le choix de la visualisation des valeurs de balourd en grammes ou en onces se fait en puyant sur la touche pendant maintenant appuyée, pendant cinq secon- 5 secondes. . Manuel d'utilisation S 63...
  • Page 94: Arrondissement

    • appuyer sur l'une de ces deux touches LANCEMENT ROUE puis sur la touche (avec protège-roue) Le lancement a lieu en mode automatique dans les deux secondes qui en baissant le protège-roue ou bien en ap- Manuel d'utilisation S 63...
  • Page 95: Programmes D'equilibrage

    - Appuyer sur les touches jusqu’à ce que la del lumineuse correspon- dant au programme STD s’allume. - Appuyer sur la touche pour con- firmer la sélection. Ce programme est automatiquement rap- pelé par la machine à l'allumage. Manuel d'utilisation S 63...
  • Page 96: Equilibrage Statique

    (fig. 12). La pression de la touche avec la roue en rotation provoque l'interruption du lancement. Manuel d'utilisation S 63...
  • Page 97 à une vaste zone interne de la jante reste libre. Après avoir sélectionné le programme ALU P, il faut relever les données de la roue. Relevé des paramètres de la roue Manuel d'utilisation S 63...
  • Page 98 être placée. Avec Alu 2 P, prendre comme repère le bord de la jante, étant donné que la masse interne est à ressort. Manuel d'utilisation S 63...
  • Page 99 à zéro au niveau de la position d’appli- cation de la masse. - Appuyer sur pour afficher les pa- ramètres de balourd recalculés en fonction Manuel d'utilisation S 63...
  • Page 100: Sur La Version Avec Palpeur Ma

    - Tourner la roue jusqu'à ce que l'élément central de l'indicateur de position corre- spondant s'allume. Figure 16. Conditions pour utiliser le program- me Masses Cachées Pe n'est pas comprise entre P1 et P2 Pe not between P1 and P2 Manuel d'utilisation S 63...
  • Page 101 L’angle formé par P1 et Pe doit être in- de la Fig. 16A. férieur à 120 °. 6 Si l'angle choisi est supérieur à 120°, la machine affiche le message de la Fig. Manuel d'utilisation S 63...
  • Page 102 Figure 16D. Masses cachées : Position les deux plans d'équilibrage recalculés sur erronée de la masse P2. la base statique en partant des données géométriques nominales de la roue, ne Manuel d'utilisation S 63...
  • Page 103: Programme Dynamique Moto

    - Mode dynamique pour jantes en alliage. ses nécessaires pour raccorder les cônes de c’est un programme semblable aux pro- serrage à la partie filetée de l’arbre. grammes ALU pour roue de voiture. Manuel d'utilisation S 63...
  • Page 104: Programme Division Masse (Disponible Seulement Avec Les Programmes Moto)

    Programme ALU Moto Pour l’équilibrage dynamique des roues de - Appuyer sur les touches moto avec des masses adhésives, procéder pour sélectionner la largeur du rayon : de la façon suivante : • 1 = petite Manuel d'utilisation S 63...
  • Page 105: Programme D'optimisation Opt Flash

    • « YES OPT » s’il est avantageux d’effectuer vant être obtenue. Si l’on considère que le programme ; l’amélioration est insuffisante ou si l’on ne • « NO OPT » dans le cas contraire ; peut pas obtenir d’améliorations significati- Manuel d'utilisation S 63...
  • Page 106: Cas Particuliers

    à la craie soit au Il faut l'effectuer lorsque l'étalonnage est niveau de la valve. hors tolérance ou lorsque la machine le - Remonter la roue sur l’équilibreuse. demande en visualisant le message « E1 ». Manuel d'utilisation S 63...
  • Page 107: Etalonnage Du Palpeur Largeur (S'il Est Prévu)

    E4, ou bien quand on remarque 
 un déplacement entre la largeur relevée de la jante et la largeur effective. - Appuyer sur les touches jusqu'à ce que le point lumineux corre- spondant au programme CAL s’allume Manuel d'utilisation S 63...
  • Page 108: Messages Affiches

    1P / ALU 2P / Dynamique Moto / MESSAGES ALU Moto ou si sélectionné dans AFFICHES Programme Moto, mais avec la roue qui n'est pas centrée. La machine est en mesure de reconnaître un A Stp Arrêt de la roue pendant la pha- Manuel d'utilisation S 63...
  • Page 109: Efficacite Accessoires D'equilibrage

    E 12 a) Palpeur de la largeur non en niques des plateaux, des cônes, etc. position de repos à l'allumage de Manuel d'utilisation S 63...
  • Page 110: Recherche Des Pannes

    La roue n’est pas correctement bloquée. les palpeurs automatiques ne Visser de façon adéquate la bague de correspondant pas aux valeurs serrage. nominales des jantes. Les palpeurs n’ont pas été correctement Manuel d'utilisation S 63...
  • Page 111: Il Faut Effectuer De Nombreux Lancements Pour Équilibrer La Roue

    Avant tout réglage ou entretien, débran- gramme de la benne barrée signifiant qu’en cher la machine et s’assurer que toutes les fin de vie, ils doivent être traités de façon parties mobiles sont bloquées. Ne pas enlever ou modifier certaines parties Manuel d'utilisation S 63...
  • Page 112: Moyens Anti-Incendiea Utiliser

    être demandées au fabricant. traitement des déchets industriels. Nous vous invitons en outre à adopter d’au- Manuel d'utilisation S 63...
  • Page 113: Lexique

    PLATEAU (de l’équilibreuse) Disque en forme de couronne circulaire avec une fonction d'appui du disque de la roue montée sur l'équilibreuse. Il sert aussi à maintenir la roue parfaitement perpendi- culaire à son axe de rotation. Manuel d'utilisation S 63...
  • Page 114: Schema General Installation Electrique

    Carte alimentateur et commandes Carte de recherche Pick-up interne Pick-up externe Fusible Fusible Moteur Disjoncteur général Potentiomètre distance externe Micro-interrupteur carter protection / bouton START Prise d’alimentation Capteur de mesure du diamètre Capteur détection distance Capteur détection largeur Manuel d'utilisation S 63...
  • Page 115: Remarques

    Remarques Manuel d'utilisation S 63...
  • Page 116 Remarques Manuel d'utilisation S 63...
  • Page 117 DISPLAYMELDUNGEN ..............147 ZUSTAND DES AUSWUCHTZUBEHÖRS ........148 FEHLERSUCHE ................148 WARTUNG ..................150 INFOS ZUR ENTSORGUNG DER MASCHINE ....... 150 UMWELTINFORMATIONEN ............150 EINZUSETZENDE BRANDSCHUTZMITTEL ..........151 SACHBEGRIFFE ................151 ALLGEMEINER SCHALTPLAN DER ELEKTRISCHEN ANLAGE . 153 Bedienungsanleitung S 63...
  • Page 118: Einleitung

    - Ausmaße der Verpackung: brachten Schild stehen, Gültigkeit. Länge: 1150 mm Tiefe: 990 mm Höhe: 1175 mm ACHTUNG Verpackungsgewicht: 30 kg Die Vorgaben des Handbuchs strikt befol- gen, der Hersteller haftet nicht für den be- stimmungsfremden Einsatz der Maschine. Bedienungsanleitung S 63...
  • Page 119: Installation

    Die Maschine darf nur an trockenen Orten die Radträgerwelle als Hebelpunkt aufgestellt werden, die vor Tropfwasser verwenden. geschützt sind. WICHTIG: Für einen korrekten und sicheren Gebrauch der Ausrüstung ist für die Umge- bung eine Beleuchtungsstärke von mindes- tens 300 Lux zu gewährleisten. Bedienungsanleitung S 63...
  • Page 120: Montage Des Arbeitskopfes (Abb. 3/3A)

    Halterung mit denen am Zapfen über- einstimmen; dann mit der im Lieferumfang enthaltenen Schraube die beiden Teile - Die 4 Schrauben M8 (A, Abb. 3), die den Kopf befestigen (Abb. 4a); am Gehäuse auf der Rückseite befestigen, lockern ohne sie ganz abzuschrauben; Bedienungsanleitung S 63...
  • Page 121 Position blockieren, indem die vor- 1000 gesehene Kontermutter angezogen wird. - Am Fußboden die Position für die Bohrung markieren; - An der markierten Stelle bohren, dann die beigepackten Fischer M8 entnehmen und in die Bohrlöcher stecken; Bedienungsanleitung S 63...
  • Page 122: Montage Externer Messarm (Falls Vorhanden)

    Automatischer Breitenmessarm Arbeitskopf Anzeigefeld Flanschträger Auswuchtgewichtedeckel Radträgerwelle Radschutz Feststellbremse für die Radträgerwelle. - Die Schraube (D, Abb. 6a) nahe zum Bolzen 
 des Messarms einschrauben, ohne diesen dabei zu berühren; - Überprüfen, dass der externe Messarm frei Bedienungsanleitung S 63...
  • Page 123 (G) Tasten Leuchtanzeigen für die Auswahl der verfügba- ren Funktionen und Programme (H) Taste für die manuelle Eingabe der geo- metrischen Raddaten Funktionstaste Enter-Taste Leuchtanzeigen bezüglich der Eingabe der geometrischen Raddaten (K) Leuchtanzeige für den Anzeigestatus der Unwuchtwerte Bedienungsanleitung S 63...
  • Page 124: Stromanschluss

    Steckdose zu ziehen, um den Gebrauch der Maschine durch unbefugtes Personal zu vermeiden. - Sollte der Maschinenanschluss jedoch über die allgemeine Schalttafel erfolgen, d.h. ohne Stecker, ist ein Schlüsselschalter vorzusehen, um den Gebrauch der Maschine nur autori- siertem Bedienpersonal zu ermöglichen. Bedienungsanleitung S 63...
  • Page 125: Sicherheitsvorschriften

    - Dieses Handbuch immer griffbereit aufzube- wahren und es bei Bedarf zu konsultieren. ACHTUNG Bitte Zentrierungszubehör Die Aufkleber mit den GEFAHREN-, WARN-, mit Bohrungsdurchmesser VORSICHTS- oder BETRIEBSHINWEISEN dürfen 40 mm verwenden. weder entfernt noch unkenntlich gemacht werden. Derartige bzw. fehlende Aufkleber umgehend Bedienungsanleitung S 63...
  • Page 126: Allgemeine Eigenschaften

    - Programm "Bewegliche Ebene" (unter Alu P) • Tiefe ohne Radschutz: 700 mm für den Gebrauch von Vielfachgewichten mit • Breite ohne Radschutz: 1249 mm fünf Gramm, d.h. verfügbar Notwendigkeit • Höhe ohne Radschutz: 1441 mm von Unterteilungen der Auswuchtgewichte. Bedienungsanleitung S 63...
  • Page 127 Bedienungsanleitung S 63...
  • Page 128: Ausstattung

    - Werkzeug für die Abnahme der Klebegewichte Die auf der Maschine montierten Räder - Fischer M8 für die Blockierung der Maschi- dürfen nie mit Druckluft oder Wasserstrahlen ne am Boden gereinigt werden. - Winkeleisen für die Befestigung am Boden Bedienungsanleitung S 63...
  • Page 129: Einschalten Der Maschine

    Die Maschine mit dem Schalter auf der Rück- (2, Abb. 7) mit der Außenseite der Felge seite des Maschinengehäuses (B, Abb. 9b) Abb. 10b in Berührung bringen. einschalten. Es erfolgt die Durchführung eines Selbsttests (Aufleuchten aller Led); falls keine Störungen Bedienungsanleitung S 63...
  • Page 130: Manuelle Eingabe Der Raddaten

    - Nach Kontrolle der erfassten Daten den Messarm wieder in die Ruheposition - Die Taste drücken. zurückführen. - Die Felgenbreite mit dem speziellen Brei- - Bei falsch erfassten Daten während der tenmesser (Abb. 11) messen. Messung die Arme wieder in die Ruhepo- Bedienungsanleitung S 63...
  • Page 131 - Den angezeigten Durchmesserwert durch Schutzgehäuse herunterlassen oder drücken, um einen Messlauf auszuführen. Drücken der Tasten auf den abgelesenen Wert einstellen. Der Durch- messer kann in Millimetern eingegeben werden; bereits eingegebene Werte kön- nen von Zoll in Millimeter umgewandelt Bedienungsanleitung S 63...
  • Page 132: Anzeige Der Unwuchtwerte In Gramm / Unzen

    Der Radmesslauf wird ausgeführt, indem man sprechend seiner Bedürfnisse auszuwählen, wo das Klebegewicht angebracht werden soll. Zur Auswahl einer solchen Konfiguration vor- einfach die Taste drückt. gehen, wie nachfolgend beschrieben: ACHTUNG Während des Betriebes der Maschine darf Bedienungsanleitung S 63...
  • Page 133: Auswuchtprogramme

    - Die Tasten bis zum Auf- Klebegewicht leuchten der Led für das Programm STD drücken. Die Positionen H 3, H 6 und H 12 am Rad sind in der Abb. 11b dargestellt. - Taste zur Bestätigung der Auswahl drücken. Bedienungsanleitung S 63...
  • Page 134: Statisches Auswuchten

    Rads lösen und stellt somit eine potentielle Auswuchten von Rädern mit Gefahr dar. Leichtmetallfelgen (ALU) Für das Auswuchten von Rädern mit Leicht- metallfelgen werden normalerweise Klebege- Das Drücken der Taste bei drehen- wichte verwendet, die an anderen Positionen Bedienungsanleitung S 63...
  • Page 135 Anbringen von Klebegewichten auf der Felge geeignet, da sich das Rad gegenüber dem Ge- häuse in einer vorgeschobenen Position befindet. Auf diese Weise hat man einen freien Zugang auf einen großen Bereich der Innenseite der Felge Nach Auswahl des vorgewählten Programms Bedienungsanleitung S 63...
  • Page 136 Mitte des Gewichts mit der Mitte der Auskerbung übereinstimmen, in der dieses Gewicht angebracht werden soll. Beim Alu 2 P bezieht man sich auf den Felgenrand, da es sich beim Innengewicht um ein herkömm- liches Federgewicht handelt. Bedienungsanleitung S 63...
  • Page 137 Maschine für die Eingabe des Nenndurch- messers des Rads vorzubereiten. - Am Reifen den Nennwert des Felgen- durchmessers ablesen. - Den auf dem rechten Display angezeigten - BEI VERSIONEN MIT AUTOMATISCHEM Wert durch Betätigen der Tasten Bedienungsanleitung S 63...
  • Page 138 Gewicht auszustoßen und an der Felge festzukleben. - Den Messarm zurück in die Ruheposition führen (Abb. 15e). Abbildung 16. Bedingungen für den Einsatz des Programms Versteckte Gewichte Pe nicht zwischen P1 und P2 eingeschlossen Pe not between P1 and P2 Bedienungsanleitung S 63...
  • Page 139 Position bringen und mit einer Kreide ein 2 Das Auswuchten des Rads mit dem im Ka- Zeichen auf 3 Uhr anbringen, wenn die pitel "Programme ALU 1P, 2P" beschriebenen Konfiguration "H3" aktiviert ist, auf 6 Uhr, Verfahren durchführen, ohne jedoch das äu- Bedienungsanleitung S 63...
  • Page 140 "H3" aktiviert ist, 6 Uhr, wenn die Konfigura- liefern unter Beibehaltung der Einstellung der tion "H6" aktiviert ist, und 12 Uhr, wenn die geometrischen Nenndaten des Leichtmetall- Konfiguration "H12" aktiviert ist. felgenrads die korrekten Unwuchtwerte. Der zwischen P1 und P2 entstandene Bedienungsanleitung S 63...
  • Page 141 AUSWUCHTEN angegebener Vorgang. Programm "Dynamik Mottorrad" Für die Auswuchtung eines Motorradrads auf zwei Ebenen (dynamische Auswuchtung) wird beim Einsatz von Federgewichten folgender- maßen fortgefahren: - Den Adapter für Motorradräder (AUMO3) auf die Auswuchtmaschine montieren, wie auf Abb. 17 gezeigt; Bedienungsanleitung S 63...
  • Page 142 - Die Taste zwei Mal drücken, um das Pro- - Die Tasten drücken, bis die "ALU Motorrad" zu wäh- gramm len (auf der auf der Schalttafel angezeigten LED entsprechend dem Programm Felge werden die entsprechenden Auswuch- aufleuchtet. Bedienungsanleitung S 63...
  • Page 143: Optimierungsprogramm Opt Flash

    Positionen anbringen. linken Display "OP.1". In "ALU MOTORRAD" und "Dynamik Motor- rad" (DM) kann die Teilung der Gewichte auf beiden Auswuchtseiten ausgeführt werden. OPT 1 - Das Ventil auf 12-Uhr-Position stellen. - Den Vorgang durch Drücken der Taste Bedienungsanleitung S 63...
  • Page 144 Nach dem Messlauf wird das Optimierungs- programm geschlossen und es werden die - Die Taste einmal drücken: Auf für das Auswuchten des Rads notwendigen dem Display werden jetzt die tatsächlichen Gewichtswerte angezeigt. Unwuchtwerte des Rads, so wie es auf der Bedienungsanleitung S 63...
  • Page 145: Auswuchtprogramme

    Auffassung ist, dass die Eichung außerhalb der Toleranzwerte liegt oder wenn die Maschine mit der Meldung "E1" dazu auffordert. - Ein Rad von mittlerer Größe (Durchmesser nicht kleiner als 14") und vorzugsweise ge- ringer Unwucht auf die Auswuchtmaschine montieren. Bedienungsanleitung S 63...
  • Page 146 Fehlermeldung E4 dazu auffordert oder wenn man eine Abweichung zwischen der erfassten und der effektiven Felgen- breite feststellt. Durch Druck der Taste kann das Programm ohne Ausführung der Kalibrie- rung verlassen werden. - Die Tasten drücken, bis Bedienungsanleitung S 63...
  • Page 147: Displaymeldungen

    ALU 1P / ALU 2P / Dynamik arms weiter besteht, oder der Motorrad / ALU Motorrad oder externe Messarm nicht vorhan- wenn das Programm Motorrad den ist, besteht eine Störung am gewählt wurde, aber das Rad Bedienungsanleitung S 63...
  • Page 148: Zustand Des Auswuchtzubehörs

    Messlauf mit ausgewähltem Für alle anderen Fälle ist der Technische Alu-Programm. Kundendienst zuständig. GO d15 Messlauf bei gewähltem Dynamik Die Maschine schaltet sich nicht ein Motorrad-Programm. (die Displays bleiben ausgeschaltet) GO A15 Messlauf bei gewähltem ALU Stecker spannungslos Motorrad-Programm. Bedienungsanleitung S 63...
  • Page 149 Kontrollieren, ob die eingegebenen Durch Druck der Taste START Daten den Radmaßen entsprechen und bleibt das Rad stehen gegebenenfalls korrigieren. (die Maschine läuft nicht an) Das Kalibrierungsverfahren des Breiten- Bei Maschinen mit Radschutz muss geprüft messwertaufnehmers ausführen. Bedienungsanleitung S 63...
  • Page 150: Wartung

    Die Kegel und die Flansche nach ihrem Ein- Auf diese Weise kann verhindert werden, dass satz an einem entsprechend vor Staub und eine ungeeignete Verwendung der in diesem Schmutz geschütztem Ort aufbewahren. Produkt enthaltenen Substanzen, oder eine Für die Reinigung des Anzeigefelds Äthylal- Bedienungsanleitung S 63...
  • Page 151: Einzusetzende Brandschutzmittel

    Maschinenmerkmale zurückzuführen sind. KALIBRIERUNG EINZUSETZENDE Siehe AUTOMATISCHE EICHUNG. ZENTRIERUNG BRANDSCHUTZMITTEL Positionierung des Rads auf der Trägerwelle der Auswuchtmaschine, wobei die Achse der Geeigneten Feuerlöscher nachstehender Welle mit der Drehachse des Rads überein- Übersicht entnehmen. stimmen muss. Trockene Materialien AUSWUCHTUNGSZYKLUS Bedienungsanleitung S 63...
  • Page 152 Verhaken mit der Gewindenabe und seitliche Bolzen für das Festziehen der Vorrichtung. MESSLAUF Arbeitsphase, die das Anwerfen bis hin zur Drehung des Rads beinhaltet. GEWINDENABE Gewindeteil der Welle auf dem die Nutmutter für das Blockieren der Räder eingerastet wird. Wird zerlegt angeliefert. Bedienungsanleitung S 63...
  • Page 153: Allgemeiner Schaltplan Der Elektrischen Anlage

    ALLGEMEINER SCHALTPLAN DER ELEKTRISCHEN ANLAGE Stromversorgungs- und Steuerungsplatine Suchkarte interner Pick-up externer Pick-up Sicherung Sicherung Motor Hauptschalter Potentiometer äußerer Abstand Mikroschalter Gehäuse Schutz / Taste Start Steckdose Durchmessererfassungssensor Sensor für die Abstandsmessung Sensor für die Breitenmessung Bedienungsanleitung S 63...
  • Page 154 Hinweise Bedienungsanleitung S 63...
  • Page 155 EFICACIA DE LOS ACCESORIOS DE EQUILIBRADO ....186 AVERIGUACIÓN DE AVERÍAS ............186 MANTENIMIENTO ................188 INFORMACIÓN SOBRE EL DESGUACE ........188 INFORMACIÓN AMBIENTAL ............188 MEDIOS CONTRAINCENDIOS A UTILIZAR........189 GLOSARIO ..................189 ESQUEMA GENERAL DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA ... 191 Manual de uso S 63...
  • Page 156: Introducción

    - Peso de la máquina: misma a usos no expresamente descritos versión con protección: 120 kg quedará bajo la entera responsabilidad versión sin protección: 110 kg del operador. Manual de uso S 63...
  • Page 157: Instalación

    ATENCIÓN: para el uso correcto y seguro de los equipos, se aconseja un valor de alum- brado mínimo en el ambiente de 300 lux. El pavimento debe tener una capacidad Manual de uso S 63...
  • Page 158 - Aflojar los 4 tornillos M8 (A, fig.3) que fijan no estén alineados; luego, mediante el el cabezal a la carcasa del lado trasero sin tornillo suministrado, fijar las dos piezas desenroscarlos completamente; (fig. 4a); Manual de uso S 63...
  • Page 159 - Delimitar en el piso la posición para realizar la perforación; - Perforar en la posición delimitada, luego retirar los Fischer M8 suministrados en dotación e introducirlos en los orificios realizados; Manual de uso S 63...
  • Page 160 - Enroscar el tornillo (D, fig.6a) acercándolo al perno del palpador sin que llegue a tocarlo; - Comprobar que el palpador externo gire libremente; - Conectar uno de los conectores del cable del palpador a la toma ubicada en el Manual de uso S 63...
  • Page 161 Función (L) tecla Enter indicadores luminosos relativos a la configuración de los datos geométri- cos de la rueda (K) indicador luminoso relativo al estado de visualización de los desequilibrios Manual de uso S 63...
  • Page 162: Conexión Eléctrica

    6 mm y diámetro exterior de 14 mm. - Para evitar que personas no autorizadas puedan usar la máquina, se aconseja des- conectar la clavija de alimentación cuando no vaya a utilizarse la misma durante largos períodos. Manual de uso S 63...
  • Page 163: Normas De Seguridad

    ATENCIÓN Utilizar accesorios de centra- No quitar nunca ni hacer ilegibles las do con diámetro de 40 mm. etiquetas de PELIGRO, ADVERTENCIA, ATENCIÓN o INSTRUCCIÓN. Manual de uso S 63...
  • Page 164: Características Generales

    • anchura sin protección: 1249 mm dad de cortes parciales. • altura sin protección: 1441 mm - Programa "Peso Escondido" (en Alu P) para subdividir el peso adhesivo de equi- Manual de uso S 63...
  • Page 165 Manual de uso S 63...
  • Page 166: Campo De Trabajo

    - Herramienta para la remoción de los pe- primido o chorros de agua las ruedas sos adhesivos montadas en la máquina. - Fischer M8 para bloquear la máquina al suelo - Bridas de fijación al suelo Manual de uso S 63...
  • Page 167: Encendido

    10b. trasera de la carcasa (B, fig. 9b). La equilibradora efectúa una prueba de control (se encienden todos los leds lumi- nosos) y, en caso de no detectarse anoma- Manual de uso S 63...
  • Page 168 - Si en la fase de medición se adquiere un valor erróneo, situar los brazos en posi- - Presionar la tecla ción de reposo y repetir la operación. Manual de uso S 63...
  • Page 169: Visualización Desequilibrios En Gramos / Onzas

    La disposición para la visualización de los valores de desequilibrio en gramos u onzas se efectúa manteniendo apretada, por unos pulsada la tecla durante cinco Manual de uso S 63...
  • Page 170: Redondeo

    Para poder seleccionar dicha configuración, proceder como se describe a continuación: • presionar cualquiera de las dos teclas Manual de uso S 63...
  • Page 171: Programas De Equilibrado

    STD. Las posiciones en la rueda de H 3, H 6 y H 12 se indican en la figura 11b. - Pulsar la tecla para confirmar la selección. Este programa es convocado automáti- Manual de uso S 63...
  • Page 172: Equilibrado Estático

    (fig. 12). La presión de la tecla con rueda en movimiento determina la interrupción anticipada del lanzamiento. Manual de uso S 63...
  • Page 173 Después de haber seleccionado el progra- ma ALU P previamente elegido se deben Manual de uso S 63...
  • Page 174 En las versio- nes con dispositivo portapeso, la línea central del peso debe corresponder con el centro de la muesca en la que el peso mismo deberá colocarse. En Alu 2 P se Manual de uso S 63...
  • Page 175 PALPADOR AUTOMÁTICO desplazar el talla derecha hasta ingresar el valor del palpador hasta situarlo en la posición diámetro nominal leído anteriormente. indicada. Durante esta fase en una pan- Manual de uso S 63...
  • Page 176 - Efectuar un lanzamiento de control para comprobar la precisión del equilibrado. Figura 16. Condiciones para utilizar el pro- grama Pesos Escondidos Pe no incluido entre P1 y P2 Pe not between P1 and P2 Manual de uso S 63...
  • Page 177 "Pro- colocar la rueda en posición centrada gramas ALU 1P, ALU 2P", pero sin aplicar el y realizar una marca con una tiza en la peso externo. posición de las 3 horas con configura- Manual de uso S 63...
  • Page 178 (fig.12) y proporcionan valores la posición de las 6 horas con la configu- de desequilibrio correctos, manteniendo ración "H6" activa y la posición de las 12 la configuración de los datos geométricos horas con la configuración "H12" activa. Manual de uso S 63...
  • Page 179 Para equilibrar una rueda de moto en los dos planos (equilibrado dinámico) utilizan- do pesos de resorte, se debe proceder de la siguiente forma: - Montar el adaptador para ruedas de moto (AUMO3) en la equilibradora como se muestra en la fig.17; Manual de uso S 63...
  • Page 180 - presionar las teclas hasta o de frenado. que se encienda el led luminoso corres- - Presionar las teclas hasta obtener el encendido del led luminoso pondiente al programa Manual de uso S 63...
  • Page 181: Programa De Optimización Opt Flash

    "OP.1"; - aplicar los dos nuevos contrapesos en las posiciones indicadas. OPT 1 En "ALU Moto" y en "dinámico" es posible - Llevar la válvula a la posición de 12 horas. Manual de uso S 63...
  • Page 182 - Efectuar un lanzamiento. Cuando concluye el lanzamiento, se sale - presionar una primera vez la tecla del programa de optimización y se visua- : en las pantallas aparecerán los valores reales de desequilibrio de la rueda tal Manual de uso S 63...
  • Page 183: Programas De Calibrado

    "E1". - Montar en la equilibradora una rueda de dimensiones medias (diámetro no inferior a 14") con un desequilibrio preferible- mente limitado. Manual de uso S 63...
  • Page 184 - Presionar las teclas hasta que se encienda el punto luminoso co- Manual de uso S 63...
  • Page 185: Mensajes De Las Pantallas

    A 26 Programa disponible sólo después dor distancia-diámetro, solicitar de seleccionar uno de los siguien- la intervención del servicio de tes programas: ALU 1P / ALU 2P asistencia técnica. Manual de uso S 63...
  • Page 186: Eficacia De Los Accesorios De Equilibrado

    Lanzamiento con programa Es- La máquina no se enciende tática seleccionado. (las pantallas permanecen apagadas) CCC CCC Valores de desequilibrio supe- No hay tensión en la toma. riores a 999 gramos. Verificar si hay tensión de red. Manual de uso S 63...
  • Page 187 (aparece el mensaje "A Cr"). El folleto "Piezas de recambio", no auto- Bajar la protección. riza al usuario para efectuar operacio- nes en las máquinas salvo para cuanto La equilibradora da valores de descrito expresamente en el manual de Manual de uso S 63...
  • Page 188: Mantenimiento

    Si se desea limpiar el panel visor, utilizar alcohol etílico. Con tal objetivo los fabricantes y distribui- Efectuar el procedimiento de calibrado por dores de los equipos eléctricos y electró- lo menos cada seis meses. Manual de uso S 63...
  • Page 189: Medios Contraincendiosa Utilizar

    Espuma SÍ to en que empieza el lanzamiento hasta Polvo SÍ* cuando, tras haberse calculado los valores SÍ* de desequilibrio, se frena la rueda. Líquidos inflamables CONO Hídrico Elemento de forma cónica con agujero Manual de uso S 63...
  • Page 190 DESEQUILIBRIO Distribución no uniforme de la masa de la rueda, que genera fuerzas centrífugas durante la rotación. PALPADOR (Brazo de medición) Elemento mecánico móvil que, cuando se lleva a tocar la llanta en una posición Manual de uso S 63...
  • Page 191: Esquema General De La Instalación Eléctrica

    Pick-up interno Pick-up externo Fusible Fusible Motor Interruptor general Potenciómetro distancia externa Microinterruptor del cárter de protección / pulsador de Start Toma de alimentación Sensor medición diámetro Sensor medición de distancia Sensor medición de anchura Manual de uso S 63...
  • Page 192 Notas Manual de uso S 63...
  • Page 193: Dichiarazione Ce Di Conformità

    DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ Noi SICE SPA, Via Modena 34, 42015 Correggio (RE), ITALIA, dichiariamo che il prodotto Equilibratrice S 63 al quale questa dichiarazione si riferisce e di cui abbiamo costituito e deteniamo il relativo fascicolo tecnico è conforme alle seguenti norme e/o documenti normativi:...
  • Page 194: Déclaration De Conformité Ec

    EC DECLARATION OF CONFORMITY We, SICE SPA, Via Modena 34 - 42015 CORREGGIO (RE), ITALY, do hereby declare, that the product S 63 wheel balancer to which this statement refers, manufactured by us and for which we hold the relative tech-...
  • Page 195 EC - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG SICE SPA, Via Modena 34 - 42015 CORREGGIO (RE), ITALY, erklärt hiermit, dass das Produkt Auswuchtmaschine S 63 worauf sich die vorliegende Erklärung bezieht und dessen technische Akte diese Firma entwi- ckelt hat und innehält, den Anforderungen folgender Normen entspricht:...
  • Page 196 SICE reserves the right to modify its machine at any time without prior notice. SICE declines any and all liability for injury to persons or damage to things caused by use of the machine other than that specified or failure to observe the instructions detailed in this manual.

Table des Matières