Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

S 560
S 560
SMONTAGOMME PER RUOTE CAMION UNIVERSALE AUTOMATICO
UNIVERSAL AUTOMATIC TRUCK TYRE CHANGER
DEMONTE-PNEUS UNIVERSEL AUTOMATIQUE POUR PL
UNIVERSELLE AUTOMATISCHE LKW-REIFENMONTIERMASCHINE
DESMONTADORA UNIVERSAL AUTOMATICA
DE NEUMATICOS PARA CAMIONES
MANUALE ISTRUZIONI ............................
3
INSTRUCTION MANUAL ............................ 33
MANUEL D'INSTRUCTIONS ....................... 63
BETRIEBSANLEITUNG .............................. 93
MANUAL DE INSTRUCCIONES ................... 123
Tel. (0522) 693640 - Fax (0522) 642882
E-mail: sice@sice.it - Internet: http://www.sice.it

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SICE S 560

  • Page 1 UNIVERSELLE AUTOMATISCHE LKW-REIFENMONTIERMASCHINE DESMONTADORA UNIVERSAL AUTOMATICA DE NEUMATICOS PARA CAMIONES MANUALE ISTRUZIONI ......INSTRUCTION MANUAL ......33 MANUEL D'INSTRUCTIONS ....... 63 BETRIEBSANLEITUNG ......93 MANUAL DE INSTRUCCIONES ....123 Tel. (0522) 693640 - Fax (0522) 642882 E-mail: sice@sice.it - Internet: http://www.sice.it...
  • Page 2 El constructor se reserva el derecho de realizar modificaciones en sus máquinas en cualquier momento sin previo aviso. No se hace responsable de los daños y/o lesiones provocados por un uso diferente al que se especifica aquí o por no respetar las instrucciones de este manual. S 560...
  • Page 3: Table Des Matières

    12.5 Ruote con cerchietto a 5 pezzi ......................23 13. ACCESSORI A RICHIESTA ........................27 14. MANUTENZIONE ORDINARIA .........................28 15. MOVIMENTAZIONE ..........................29 16. ACCANTONAMENTO ..........................30 17. ROTTAMAZIONE ...........................30 18. DATI DI TARGA ............................31 19. INCONVENIENTI / CAUSE / RIMEDI ......................31 20. NORME ANTI INCENDIO ........................32 S 560...
  • Page 4: Generalita

    ITALIANO • Manuale d’uso 1. GENERALITA’ Lo smontagomme S 560 è una macchina realizzata per smontare e montare pneumatici di autocarri, autobus, macchine agricole e movimento terra con cerchi da 14" a 46" (56” con prolunghe PA) e diametro max. 2.600 mm.
  • Page 5: Dispositivi Di Sicurezza

    ITALIANO • Manuale d’uso 4. DISPOSITIVI DI SICUREZZA Lo smontagomme S 560 è dotato di una serie di dispositivi preposti a garantire la massima si- curezza per l'operatore : 1) Valvola di non ritorno sulla linea di apertura dell'autocentrante (situata all'interno del raccordo girevole, vedi Fig.
  • Page 6: Disimballo

    Prima di effettuare qualsiasi collegamento elettrico controllare attentamente che la tensione di rete corrisponda con quanto riportato sul cartellino voltaggio (posizionato in prossimità della spina dello smontagomme). E' assolutamente obbligatorio che : - l'impianto sia corredato di una buona rete di terra. - la macchina sia collegata ad interruttore differenziale tarato a 30 mA. S 560...
  • Page 7: Controllo Senso Di Rotazione

    Presenza di energia elettrica. Codice 4-402353 Pericolo di schiacciamento piedi alla rotazione od apertura dell’autocentrante. Pericolo di schiacciamento mani tra le griffe dell’autocentrante. Codice 4-402638 Pericolo di schiacciamento tra braccio porta autocentrantre e struttura dello smontagomme. Codice 4-402636 S 560...
  • Page 8: Rappresentazione Delle Parti Funzionali

    8 - Manipolatore superiore 20 - Pedale rotazione oraria autocentrante 9 - Interruttore apertura/chiusura autocentrante 21 - Manometro 10 - Pedale rotazione antioraria autocentrante 22 - Griffa di bloccaggio 11 - Interruttore seconda velocità 12 - Pedali seconda velocità S 560...
  • Page 9 ITALIANO • Manuale d’uso S 560...
  • Page 10: Identificazione Comandi

    NOTE: tutti i comandi della pedaliera sono estremamente sensibili e consentono di effettuare piccoli spostamenti con la massima precisione. Sullo smontagomme S 560 è inoltre presente il pomolo (19, Fig. D) che consente la sostituzione degli utensili (es. per montare l’accessorio Rullo tubeless RTB).
  • Page 11: Controllo Corretto Funzionamento

    -azionare l'interruttore (9, Fig. C) verso l'alto fino a che i bracci dell'autocentrante non siano completamente aperti. -mantenendo l'interruttore in questa posizione (alto) verificare che il manometro, posto sul raccordo girevole, indichi una pressione di 130 Bar ±5%. S 560...
  • Page 12: Uso

    N.B. : per le ruote con il cerchio a canale bloccare la ruota in modo che il canale si trovi sul lato esterno (vedi fig. E/1). ATTENZIONE! Non abbandonare il posto di lavoro con la ruota bloccata sull'autocentrante e sollevata da terra. S 560...
  • Page 13: Ruote Tubeless E Supersingle

    5) Fare ruotare la ruota e contemporaneamente fare avanzare il disco stallonatore a brevi scatti seguendo il più possibile con il disco il profilo del cerchio. 6) Avanzare fino al completo distacco del primo tallone. S 560...
  • Page 14 5) Translare verso l'esterno l'utensile a becco in modo da portare il suo punto rosso di riferimento in prossimità del bordo esterno del cerchio. 6) Portarsi con la colonnetta mobile in posizione di lavoro B. 7) Inserire la leva LA (17, Fig. I) tra cerchio e tallone sulla destra dell'utensile. S 560...
  • Page 15 ATTENZIONE: Per cerchi in lega utilizzare la pinza PL dotata delle apposite protezioni in plastica (vedi fig. M). ATTENZIONE ! Assicurarsi che la pinza sia ben agganciata al cerchio. 4) Portarsi con la colonnetta mobile in posizione di lavoro B. S 560...
  • Page 16 - Procedere come ai punti 1-7 sopra descritti, ma invece di agganciare alla pinza il solo primo tallone (vedi punto 8), agganciarli entrambi. - Sollevare il cerchio con il pneumatico agganciato e ruotarlo in senso antiorario di 15-20 cm. (pinza a ore 10). - Procedere come descritto dal punto 15 al punto 21 di questo paragrafo. S 560...
  • Page 17 RULLO TUBELESS E’ disponibile, a richiesta, il RULLO TUBELESS RTB (vedi Fig. O/3), che sostituisce, nelle va- rie fasi operative, le funzioni del disco stallonatore consentendo di operare in modo migliore soprattutto con pneumatici larghi (tipo Supersingle). S 560...
  • Page 18: Ruote Con Camera D'aria

    14) Allontanare di circa 4-5 cm. il cerchio dall'utensile in modo da evitare l'eventuale sgangio del tallone dall'utensile stesso. 15) Portarsi con la colonnetta mobile in posizione di lavoro B. 16) Traslare l'utensile a becco in modo da portare il suo punto rosso di riferimento S 560...
  • Page 19 13) Avanzare con l'utensile fino a portare il suo punto rosso di riferimento in asse con il bordo esterno del cerchio ad una distanza di 5 mm. dallo stesso (vedi Fig. S). 14) Portarsi con la colonnetta mobile in posizione di lavoro C. 15) Portandosi sull'esterno della ruota controllare visivamente l'esatta posizione dell'u- S 560...
  • Page 20 33) Tenere tirata la leva, che guiderà il tallone dentro il canale del cerchio e conti- nuare la rotazione fino al completo montaggio del pneumatico. 34) Rimuovere la pinza PC. Estrarre l’utensile ruotando l’autocentrante in senso antiorario e traslando verso l’esterno. 35) Ribaltare il braccio porta utensile in posizione di fuori lavoro. S 560...
  • Page 21: Ruote Con Cerchietto A 3 Pezzi

    7) Ruotare l’autocentrante in senso antiorario in modo da inserire il disco stallonatore sotto l’anello (vedi Fig. Z/2) che potrà così essere estratto. ATTENZIONE: Durante la rotazione trattenere l’anello con le mani (a ore 12) per evitarne l’accidentale caduta. 8) Rimuovere il cerchietto. S 560...
  • Page 22 Fig. Y. 9) Portare il braccio porta utensili in posizione di fuori lavoro. 10) Abbassare l’autocentrante fino a portare la ruota a contatto con la piattaforma. 11) Chiudere completamente le griffe dell’autocentrante avendo cura di sostenere S 560...
  • Page 23: Ruote Con Cerchietto A 5 Pezzi

    (vedi Fig. Z/4) che potrà così essere estratto. ATTENZIONE: Durante la rotazione trattenere l’anello con le mani (a ore 12) per evitarne l’accidentale caduta. 9) Allontanare il braccio porta utensili (14, fig. D) dal bordo del cerchio. S 560...
  • Page 24 STALLONATURA E SMONTAGGIO (con l’utilizzo dei morsetti MV) La COPPIA DI MORSETTI MV (disponibile a richiesta), consente di fissare il cerchietto al cerchio e di stallonarli contemporaneamente. Operare come segue: 1) Operare come ai punti 1,2,3 del paragrafo precedente. S 560...
  • Page 25 Se il cerchio è stato smontato dall’autocentrante ribloccarlo come descritto nel paragrafo “BLOCCAGGIO DELLA RUOTA”. 2) Lubrificare i talloni del pneumatico e il cerchio con apposita soluzione saponata. 3) Montare sul cerchio l’anello laterale interno (vedi Fig. Z/8). S 560...
  • Page 26 18) Rimuovere la ruota. ATTENZIONE! Non gonfiare il pneumatico con la ruota ancora montata sull'autocentrante. Il gonfiaggio di pneumatici può essere pericoloso, perciò deve essere effettuato togliendo la ruota dall ‘autocentrante e introducendola nelle apposite gabbie di sicurezza. S 560...
  • Page 27: Accessori A Richiesta

    13. ACCESSORI A RICHIESTA ATTENZIONE : Gli accessori vengono sempre forniti completi di istruzione per l'eventuale montaggio ed il corretto utilizzo. Gli accessori disponibili a richiesta, per lo smontagomme S 560 sono: PL Pinza per cerchi in lega Da utilizzare in alternativa alla pinza PC.
  • Page 28: Manutenzione Ordinaria

    Ogni operazione di manutenzione deve essere effettuata dopo aver scollegato la spina dalla rete elettrica. Per il perfetto funzionamento e una maggiore durata del Vs. smontagomme S 560 seguire attentamente le seguenti istruzioni: 1) Lubrificare periodicamente, dopo una accurata pulizia con nafta, le seguenti parti:...
  • Page 29: Movimentazione

    15. MOVIMENTAZIONE Lo smontagomme S 560 dispone di una staffa (1, Fig. AZ) appositamente sistemata per effettuare la movimentazione della macchina. Procedere nel modo seguente: 1) Chiudere completamente le griffe dell’autocentrante (3, Fig. AZ).
  • Page 30: Accantonamento

    Uno smaltimento del prodotto in modo diverso da quanto sopra descritto sarà passibile delle sanzioni previste dalla normativa nazionale vigente nel paese dove il prodotto viene smaltito. S 560...
  • Page 31: Dati Di Targa

    Azionando l'interruttore generale la spia generale si accende ma il motore posto sulla centralina oleodinamica non funziona. CAUSE 1) L'interruttore magnetotermico di protezione del motore della centralina è entrato in funzione. RIMEDI 1) Chiamare l'assistenza tecnica per verificarne il motivo e ripristinare il corretto funzionamento della macchina. PROBLEMA S 560...
  • Page 32: Norme Anti Incendio

    NON utilizzare lo smontagomme e chiamare immediatamente il servizio tecnico di assistenza. 20. NORME ANTI INCENDIO ATTENZIONE! Nel caso questa apparecchiatura si incendi, per il suo spegnimento utilizzare esclusivamente estintori a polvere o CO S 560 S 560...
  • Page 33 12.5 Wheels with 5-piece split rings ......................53 13. OPTIONAL ACCESSORIES ........................57 14. ROUTINE MAINTENANCE ........................58 15. MOVING THE MACHINE .........................59 16. STORING ............................60 17. SCRAPPING A MACHINE ........................60 18. DATA ON SERIAL PLATE ........................61 19. TROUBLE SHOOTING ..........................61 20. FIRE-FIGHTING............................62 S 560 S 560...
  • Page 34: General Information

    1. GENERAL INFORMATION The S 560 tyre changer has been specifically designed to demount and mount truck, bus, tractors and earth moving vehicles tyres, with rims from 14” to 46” (56” with PA extension) and a maximum 2600 mm diameter.
  • Page 35: Safety Devices

    ENGLISH • Instructions manual 4. SAFETY DEVICES The S 560 tyre changer has a number of safety devices designed to guarantee the utmost op- erator safety: 1. Check valve on the spindle opening hydraulic line (inside the swivel connector, see fig. B/1).
  • Page 36: Unpacking

    It is absolutely essential that : - the system is equipped with a good grounding circuit. - The machine is connected to a power supply line circuit breaker set for 30 mA. S 560...
  • Page 37: Power Supply

    Otherwise, have an electrician switch two wires in the power supply plug. 7. IDENTIFYING WARNING SIGNALS Danger:electric voltage presence. Code 4-402353 Feet-crushing hazard during turntable turning or opering Hand-crushing hazard between turntable jaws. Code 4-402638 Crushing hazard between turntable arm and tyre changer body. Code 4-402636 S 560...
  • Page 38: Functional Parts Layout

    19 - Tools replacement knob 8 - Upper joystick 20 - Chuck clockwise rotation pedal 9 - Turntable opening/closing switch 21 - Manometer 10 - Chuck anticlockwise rotation pedal 22 - Jaw 11 - 2nd-speed switch 12 - 2nd-speed pedals S 560...
  • Page 39 ENGLISH • Instructions manual S 560...
  • Page 40: Identifying Controls

    NOTE: all the controls are very sensitive and small movements of the machine can be done with precision. On the S 560 tyre changer there is olso a knob (19, Fig. D) which allows to replace tools (for instance for mounting accessory RTB Tubeless roller).
  • Page 41: Correct Operation Checks

    - move switch lever (9, Fig. C) towards the top until the spindle arms are fully extended. - hold the switch lever in this position (top) and check if the pressure shown on the gauge on the swivel fitting is 130 bar ± S 560...
  • Page 42: Operation

    N.B. for rims with channel, clamp the wheel so that the channel is near the outside of the rim (fig. E/1). DANGER! Do not very the work area with a wheel clamped on the tyre changer and lifted up from the floor. S 560...
  • Page 43: Tubeless And Supersingle Wheels

    5) Rotate the wheel and at the same time, advance the bead-breaker plate with small forward movements following the profile of the rim, with the plate. 6) Continue until the first bead is fully detached. S 560...
  • Page 44 5) Move the hook tool towards the outside until the red reference dot is by the outside edge of the rim. 6) Take the mobile control unit to position B. 7) Insert lever LA (17, Fig. I) between rim and bead at the right of the tool. S 560...
  • Page 45 3) Attach the PC clip to the outside edge of the rim at the highest point. CAUTION: Use clip PL with the special plastic guards for alloy rims (See Fig. M). CAUTION! Make sure the clip is firmly attached to the rim. 4) Take the mobile control unit to work position B. S 560...
  • Page 46 - Follow the steps described under points 1÷7 described above but instead of attaching the clip to just the first bead (refer to point 8) clip it to both. - Lift the rim with the tyre hooked to it and turn it anticlockwise 15-20 cm (clip at 10 o’clock). - Follow the steps described in points 15 ÷ 21 above. S 560...
  • Page 47 The optional TUBELESS ROLLER RTB (see Fig. O/3) is available on request. During the various operating phases, this accessory substitutes the bead loosener disk and allows the operator to work in a better way, especially with wide tyres (Supersingle type). S 560...
  • Page 48: Tubed Wheels

    15) Take the mobile control unit to work position B. 16) Move the hook tool so that its red reference dot is about 3 cm inside the rim. 17) Insert lever LA between rim and bead at the right of the tool (See Fig. Q). S 560...
  • Page 49 14) Take the mobile control unit to work position C. 15) Move to the outside of the wheel and check the exact position of the hook visually and adjust it as needed. Then turn the spindle clockwise until the clip is at the bottom (6 o’clock). S 560...
  • Page 50 34) Remove the PC clip. Remove the hook tool by turning the spindle anticlockwise and moving it towards the outside. 35) Tip the tool carrier arm to its non-working position. 36) Lower the spindle until the wheel rests on the platform. S 560...
  • Page 51: Wheels With 3-Piece Split Rings

    (see Fig. Z/2), which can then be removed. CAUTION: Hold the ring with the hands (in the 12 o’clock position) as the spindle is turned to prevent it from accidentally dropping. 8) Remove the split-ring. S 560...
  • Page 52 Fig. Y. 9) Move the tool carrier arm to its non-working position. 10) Lower the turntable until the wheel touches the platform. 11) Close the arms of the spindle completely. Support the wheel to prevent it falling off. S 560...
  • Page 53: Wheels With 5-Piece Split Rings

    8) Turn the spindle in the anti-clockwise direction so as to fit the bead loosener disk under the ring (see Fig. Z/4), which can then be removed. CAUTION: Hold the ring with the hands (in the 12 o’clock position) as the spindle is turned to prevent it from accidentally dropping. S 560...
  • Page 54 The PAIR OF MV CLAMPS (available on request), allows the bead wire to be fixed to the rim and the bead to be loosened at the same time. Proceed as described below: 1) Carry out the operations described in points 1, 2, 3 of the previous section. S 560...
  • Page 55 If the rim has been removed from the spindle, put it back on the spindle as described in the section on “CLAMPING THE WHEEL”. 2) Lubricate both beads and the rim with tyre manufacturer recommended lubricant. 3) Fit the inner side ring on the rim (see Fig. Z/8). S 560...
  • Page 56 18) Remove the wheel. DANGER!! Do not inflate the tyre with the wheel mounted on the spindle. Tyre inflation is dangerous and should only be done by removing the wheel from the spindle and placing it inside a safety cage. S 560...
  • Page 57: Optional Accessories

    13. OPTIONAL ACCESSORIES ATTENTION: All accessories are always supplied complete with installation and operating instructions. The following optional accessories are available for the S 560 tyre changer: PL Pliers for alloy rims Used instead of PC, they make it possible to work with alloy rims, without damaging them.
  • Page 58: Routine Maintenance

    All maintenance work must be done only after the plug has been disconnected from the power supply. To ensure that this S 560 tyre changer works perfectly over the years, carry out the routine maintenance schedule described below: 1) Lubricate the following parts from time to time, after a thorough cleaning...
  • Page 59: Moving The Machine

    15. MOVING THE MACHINE The S 560 tyre changer has got a fork (1, Fig. AZ) which has been positionned there on purpose for moving the machine. Follow these instructions: 1) Low the turntable holding arm (2, Fig. AZ) completely down.
  • Page 60: Storing

    A disposal of the product different from what described above will be liable to the penalties prescribed by the national provisions in the country where the product is disposed of. S 560...
  • Page 61: Data On Serial Plate

    After having switched the general button on the general warning light also switches on but the motor on the hydraulic power pack does not function. CAUSES 1) The magneto-thermic switch for motor protection is working. REMEDIES 1) Call for technical aid to see what is the problem and restore the machine. S 560...
  • Page 62: Fire-Fighting

    WARNING: If, inpite of the above mentioned indications the tyre changer does not work properly, do not use it and contact your nearest technical assistance centre. 20. FIRE-FIGHTING WARNING! If this machine catches fire, use powder or CO etinguishers only. S 560 S 560...
  • Page 63 12.5 Roues avec cercle en 5 pieces ......................83 13. ACCESSOIRES EN OPTION ........................87 14. ENTRETIEN ORDINAIRE ........................88 15. MANUTENTION ............................89 16. REMISAGE ............................90 17. MISE A DECHARGE ..........................90 18. PLAQUE SIGNALETIQUE ........................91 19. INCONVENIENTS/CAUSES/REMEDES .......................91 20. NORMES CONTRE LES INCENDIES ......................92 S 560 S 560...
  • Page 64: Generalites

    1. GENERALITES Le démonte-pneus S 560 est une machine réalisée pour démonter et monter des pneumatiques de camions, autobus, machines agricoles et terrassement avec des jantes de 14" à 46" (jusqu’à 56" avec rallonges PA) et un diamètre max. de 2.600 mm.
  • Page 65: Dispositifs De Securite

    FRANÇAIS • Manuel d’instructions 4. DISPOSITIFS DE SECURITE Le démonte-pneus S 560 est doté d’une série de dispositifs de sécurité pour garantir la sécurité maximale de l’opérateur: 1) Clapet de non retour sur le circuit d’ouverture du mandrin (placé à l’intérieur du raccord pi- votant, voir Fig.
  • Page 66: Deballage

    (placée à proximité de la fiche du démonte-pneus). Il est absolument obligatoire que: - le circuit soit équipé d’un bon réseau de mise à la terre. - la machine soit reliée à un disjoncteur d’alimentation (différentiel) calibré à 30 mA. S 560...
  • Page 67: Alimentation

    Réf. 4-402353 Risque d’écrasement des pieds pendant la rotation ou l’ouverture du mandrin. Risque d’écrasement des mains entre les griffes du mandrin. Réf. 4-402638 Risque d’écrasement entre le bras porte-man- drin et la structure du demont-pneus. Réf. 4-402636 S 560...
  • Page 68: Representation Des Pieces Fonctionnelles

    20 - Pédale de rotation horaire du mandrin 9 - Interrupteur ouverture/fermeture mandrin 21 - Manomètre 10 - Pédale de rotation anti-horaire du mandrin 22 - Griffe de blocage 11 - Commutateur deuxième vitesse 12 - Pédales deuxième vitesse S 560...
  • Page 69 FRANÇAIS • Manuel d’instructions S 560...
  • Page 70: Identification Des Commandes

    NOTA: toutes les commandes sont extrêmement sensibles et permettent d’effectuer de petits déplacements avec un maximum de précision. Sur le démonte-pneus S 560 est aussi monté le pommeau (19, Fig. D) quui permet de remplacer les outils (par ex.: pour monter l’accessoire Rouleau tubeless RTB).
  • Page 71: Controle Du Bon Fonctionnement

    - actionner l’interrupteur (9, Fig. C) vers le haut jusqu’à l’ouverture totale des bras du mandrin. - en maintenant l’interrupteur dans cette position (haute) vérifier que le manomètre, placé sur le raccord pivotant, indique une pression de 130 Bar ± 5%. S 560...
  • Page 72: Utilisation

    N.B.: pour les jantes à gorge, bloquer la roue de manière à ce que le creux se trouve sur le côté extérieur (voir fig. E/1). ATTENTION! N’abandonnez pas le poste de travail avec la roue bloquée sur le mandrin et soulevée du sol. S 560...
  • Page 73: Blocage Des Jantes En Alliage

    Le disque détalonneur NE doit PAS faire pression sur la jante mais sur le talon du pneumatique. 5) Faire tourner la roue et en même temps faire avancer le disque détalonneur par petits coups en effleurant le plus possible le bord de la jante. S 560...
  • Page 74 5) Déplacer l’outil vers l’extérieur de façon à porter la marque rouge de référence à proxi- mité du bord extérieur de la jante. 6) Se placer dans la position de travail B avec la colonnette mobile de commande. S 560...
  • Page 75: Montage

    ATTENTION: Pour les jantes en alliage utiliser la pince PL dotée des protections en plastique appropriées (voir Fig. M). ATTENTION! S’assurer que la pince est bien accrochée à la jante. 4) Se placer dans la position de travail B avec la colonnette mobile de commande. S 560...
  • Page 76 - Procéder comme aux points 1÷7 ci-dessus, mais au lieu d’accrocher seulement le premier talon à la pince (voir point 8) les accrocher tous les deux. - Soulever la jante avec le pneumatique accroché et le tourner vers la gauche de 15-20 cm (pince à 10 heures). - Procéder comme décrit aux points 15 ÷ 21 de ce paragraphe. S 560...
  • Page 77 ROULEAU TUBELESS Sur demande est disponible le ROULEAU TUBELESS RTB (voir Fig. O/3), qui remplace, dans les différentes phases opérationnelles, les fonctions du disque détalonneur en permettant un meilleur travail surtout avec les pneumatiques larges (type Supersingle). S 560...
  • Page 78: Roues À Chambre À Air

    14) Eloigner la jante de l’outil d’environ 4 à 5 cm pour éviter de décrocher le talon de l’outil. 15) Se placer dans la position de travail B avec la colonnette mobile de commande. 16) Actionner l’outil de manière à placer son repère rouge environ 3 cm à l’intérieur de la jante. S 560...
  • Page 79 15) En se plaçant du côté extérieur de la roue contrôler visuellement la position exacte de l’outil et éventuellement la corriger, puis tourner le mandrin à droite pour placer la pince dans le point le plus bas (6 heures). Le premier talon résultera introduit dans la jante. Enlever la pince. S 560...
  • Page 80 36) Abaisser le mandrin pour appuyer la roue sur la plate-forme. 37) Se placer dans la position de travail B avec la colonnette mobile de commande. 38) Le pneu étant appuyé sur la plate-forme, contrôler que la valve est parfaitement en S 560...
  • Page 81: Roues Avec Cercle En 3 Pieces

    (voir Fig. Z/2) qui pourra ainsi être extrait. ATTENTION: Pendant la rotation retenir l’anneau avec les mains (à 12 heures) pour éviter qu’il ne tombe accidentellement. 8) Enlever le cercle. 9) Eloigner le bras porte-outil du bord de la jante. S 560...
  • Page 82 9) Amener le bras porte-outil dans la position hors service. 10) Abaisser le mandrin jusqu’à placer la roue en contact avec la plate-forme. 11) Fermer complètement les griffes du mandrin en soutenant la roue pour éviter qu’elle tombe. S 560...
  • Page 83: Roues Avec Cercle En 5 Pieces

    8) Tourner le mandrin dans le sens inverse aux aiguilles d’une montre de manière à intro- duire le disque détalonneur sous l’anneau (voir Fig. Z/4) qui pourra ainsi être extrait. ATTENTION : Pendant la rotation retenir l’anneau avec les mains (à 12 heures) pour éviter qu’il ne tombe accidentellement. S 560...
  • Page 84 La PAIRE DE PINCE-ÉTAU MV (disponible sur demande), permet de fixer l’anneau à la jante et en même temps de les détalonner. Intervenir de la manière suivante : 1) Intervenir comme aux points 1, 2, 3 du paragraphe précédent. S 560...
  • Page 85 Si la jante a été démontée du mandrin la bloquer de nouveau comme décrit dans le paragraphe “BLOCAGE DE LA ROUE”. 2) Lubrifier les talons du pneumatique et la jante avec une solution savonneuse appropriée. 3) Monter l’anneau latéral interne sur la jante (voir Fig. Z/8). S 560...
  • Page 86 Ne pas gonfler la roue quand elle est sur le mandrin. Le gonflage des pneumatiques peut être dangereux, il doit donc être effectué en enlevant la roue du mandrin et en l’introduisant dans les cages de sécurité prévues à cet effet. S 560...
  • Page 87: Accessoires En Option

    13. ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION: Les accessoires sont toujours livrés avec les instructions de montage et d’utilisation. Les accessoires disponibles en option pour le démonte-pneus S 560 sont: PL Pince pour jantes en alliage A utiliser à la place de la pince PC: Elle permet de travailler sur des jantes en alliage sans risquer de les endommager.
  • Page 88: Entretien Ordinaire

    Avant toute opération d’entretien débrancher la fiche du secteur d’alimentation. Pour assurer le bon fonctionnement et une plus grande durée de votre démonte- pneus S 560 suivre attentivement les instructions ci-dessous: 1) Lubrifier périodiquement, après nettoyage au mazout, les pièces suivantes: - les différentes articulations du mandrin;...
  • Page 89: Manutention

    15. MANUTENTION Le démonte-pneus S 560 dispose d’un anneau (1, Fig. AZ) prévu pour effectuer la manutention de la machine. Procéder de la manière suivante: 1) Abaisser entièrement le bras porte-mandrin (2, Fig. AZ).
  • Page 90: Remisage

    L’élimination non-conforme aux consignes énoncées ci-dessus est passible des sanctions prévues par la réglementation en matière de traitement des déchets en vigueur dans le pays où le produit est mis au rebut. S 560...
  • Page 91: Plaque Signaletique

    En actionnant l’interrupteur général le témoin général s’allume mais le moteur de la centrale hydrodynamique ne fonctionne pas. CAUSES 1) L’interrupteur de protection du moteur ne s’est pas mis en marche. REMEDES 1) Appeler le S.A.V. pour vérifier la cause et rétablir le bon fonctionnement de la machine. S 560...
  • Page 92: Normes Contre Les Incendies

    NE PAS utiliser le démonte-pneus et appeler immédiatement le S.A.V. 20. NORMES CONTRE LES INCENDIES ATTENTION! Si cette machine prend feu, pour éteindre l’incendie utiliser exclusivement des extincteurs aux poudres ou CO S 560 S 560...
  • Page 93 12.4 Räder mit 3-Teiligem Spaltring ....................... 111 12.5 Räder mit 5-Teiligem Spaltring ....................... 113 13. SONDERZUBEHÖR ..........................117 14. WARTUNG ............................118 15. BEWEGEN DER MASCHINE ........................119 16. LAGERHALTUNG ..........................120 17. VERSCHROTTEN ..........................120 18. DATEN DES TYPENSCHILDS ........................121 19. FEHLERSUCHE ...........................121 20. BRANDBEKÄMPFUNGSVORSCHRIFTEN ....................122 S 560 S 560...
  • Page 94: Allgemeines

    DEUTSCH • Betriebsanleitung 1. ALLGEMEINES Die Reifenmontiermaschine S 560 ist eine Maschine zum Demontieren und Montieren von LKW-, Bus- und Erdbewegungsmaschinen-Reifen mit Felgen von 14“ bis 46“ (Spannbereichsverlängerungen PA bis 56“) und einem Durchmesser bis zu 2.600 mm. Jede andere Verwendung ist als nicht vom Hersteller vorgesehen zu betrachten und daher verboten.
  • Page 95: Sicherheitsvorrichtungen

    DEUTSCH • Betriebsanleitung 4. SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Die Reifenmontiermaschine S 560 ist mit einer Reihe von Sicherheitsvorrichtungen ausgerüstet, die dem Bediener ein Höchstmaß an Sicherheit garantieren: 1) Rückschlagventil auf der hydraulischen Leitung zum Öffnen des Spannfutters (innerhalb des Drehanschlusses angebracht, vgl. Abb. B/1).
  • Page 96: Auspacken

    Spannungsschild angezeigt ist (auf dem Netzkabel der Reifenmontiermaschine angeordnet). Es bestehen folgende Auflagen: -Die Anlage muß unbedingt mit einem guten Erdungsnetz verbunden werden. -Die Maschine muß an einen Fehlerstromschalter angeschlossen werden, der auf 30 mA eingestellt ist. S 560...
  • Page 97: Kennzeichnung Der Warnsignale

    Gefahr: Spannungsführend. Best. Nr. 4-402353 Quetschgefahr für die Füße während der Rota- tion oder beim Öffnen des Spannfutters. Quetschgefahr für die Hände zwischen den Spannklauen. Best. Nr. 4-402638 Quetschgefahr zwischen Spannfutterarm und Gehäuse der Reifermontiermaschine. Best. Nr. 4-402636 S 560...
  • Page 98: Darstellung Der Wichtigsten Maschinenteile

    19 - Drehknopf Werkzeugwechsel 8 - Oberer Steuergriff 20 - Pedal für Spanntellerdrehung im Uhrzeigersinn 9 - Schalter Öffnen/Schließen Spannfutter 21 - Manometer 10 - Pedal für Spanntellerdrehung gegen den Uhrzeigersinn 22 - Spannklaue 11 - 2-Stufen-Schalter 12 - 2-Stufen-Pedal S 560...
  • Page 99 DEUTSCH • Betriebsanleitung S 560...
  • Page 100: Arbeitsposition

    HINWEIS: Alle Bedienungselemente auf dem Ständer sich sehr empfindlich und ermögli- chen damit kleine Bewegungen mit großer Genauigkeit. Auf der Reifenmontiermaschine S 560 sind außerdem vorhanden: Der Griff (19, Abb. D), der es ermöglicht, die Werkzeuge zu ersetzen (Bsp. Zubehörteil Rolle für schlauchlose Reifen RTB).
  • Page 101: Prüfung Auf Korrekten Betrieb

    - Den Schalter (9, Abb. C) ganz nach oben stellen, bis die Arme des Spannfutters ganz geöffnet sind. - Den Schalter in dieser Stellung (oben) halten, und prüfen, ob das Manometer auf dem Drehanschluß einen Druck von 130 bar ± 5% anzeigt. S 560...
  • Page 102: Benutzung

    Anm.: Bei Rädern mit Bettfelge ist das Rad so aufzuspannen, daß das Felgenbett sich auf der Außenseite befindet (vgl. Abb. E/1). ACHTUNG! Verlassen Sie den Arbeitsplatz nicht, wenn ein Rad aufgespannt ist und das Spannfutter vom Boden abgehoben steht. S 560...
  • Page 103: Schlauchlose Und Supersingle-Räder

    ACHTUNG! Die Abdrückscheibe darf NICHT gegen die Felge drücken, sondern nur gegen den Reifenwulst. 5) Das Rad in Rotation bringen und gleichzeitig die Abdrückscheibe ruckweise vorwärts bewegen, wobei die Scheibe so weit wie möglich dem Felgenprofil folgen soll. S 560...
  • Page 104 4) Die Felge etwa 4-5 cm vom Werkzeug wegbewegen, damit vermieden wird, daß der Wulst vom Werkzeug rutscht. 5) Das Hakenwerkzeug nach außen fahren, bis der rote Bezugspunkt sich in der Nähe der Felgenaußenkante befindet. 6) Den beweglichen Ständer in die Arbeitsposition B bringen. S 560...
  • Page 105: Montage

    3) Die Zange PC am Außenhorn der Felge befestigen, und zwar an der höchsten Stelle. ACHTUNG: Für Leichtmetallfelgen die Zange PL benutzen, die mit besonderen Schutzteilen aus Plastik versehen ist (vgl. Abb. M). ACHTUNG! Sicherstellen, daß die Zange ganz fest an der Felge sitzt. S 560...
  • Page 106 - Wie unter Punkt 1÷7 beschrieben vorgehen, aber nicht nur den ersten Wulst, sondern beide an der Zange befestigen (vgl. Punkt 8). - Die Felge mit dem angehakten Reifen heben und 15-20 cm im Gegenuhrzeigersinn verdrehen (Zange in 10-Uhr-Stellung), beiden einhaken. - Dann vorgehen, wie unter Punkt 15 ÷ 21 dieses Abschnitts beschrieben. S 560...
  • Page 107 Rad korrekt herunterzunehmen. SCHLAUCHLOSE REIFEN Auf Anfrage steht auch die TUBELESS-ROLLE RTB (siehe Abb. O/3) zur Verfügung, die in den verschiedenen Arbeitsphasen die Funktionen der Abdrückscheibe übernimmt, damit der Bediener auf die bestmögliche Weise mit Breitreifen (Typ Supersingle) arbeiten kann. S 560...
  • Page 108: Räder Mit Schlauch

    14) Die Felge circa 4-5 cm vom Werkzeug entfernen, damit vermieden wird, daß der Wulst vom Werkzeug rutscht. 15) Den beweglichen Ständer in die Arbeitsposition B bringen. 16) Das Hakenwerkzeug so verfahren, daß sein roter Bezugspunkt circa 3 cm im Fel- S 560...
  • Page 109 13) Mit den Werkzeug vorfahren, bis sein roter Bezugspunkt auf der Achse mit der Außenkante der Felge steht und einen Abstand von 5 mm davon aufweist (vgl. Abb. S). 14) Den beweglichen Ständer in die Arbeitsposition C bringen. 15) Auf die Außenseite des Rades gehen und eine Sichtprüfung vornehmen, um zu S 560...
  • Page 110 33) Den Hebel gezogen halten, der den Wulst in das Felgenbett führen wird, und die Rotation fortsetzen, bis die Montage des Reifens vollendet ist. 34) Die Zange PC entfernen. Das Werkzeug herausnehmen, indem man das Spannfutter im Gegenuhrzeigersinn dreht und nach außen fährt. 35) Den Werkzeugtragearm in die Stellung “außer Betrieb” kippen. S 560...
  • Page 111: Räder Mit 3-Teiligem Spaltring

    7) Das Spannfutter entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, um die Abdrückscheibe unter den Ring zu stecken (siehe Abb. Z/2), der dann herausgezogen werden kann. ACHTUNG: Während der Rotation ist der Ring mit den Händen festzuhalten (in der 12-Uhr-Stellung), damit er nicht fallen kann. 8) Den Spaltring entfernen. S 560...
  • Page 112 9) Den Werkzeugtragearm in die Position “außer Betrieb” bringen. 10) Das Spannfutter absenken, bis das Rad mit der Plattform in Berührung kommt. 11) Die Spannklauen auf dem Spannfutter ganz schließen, und das Rad unterstützen, damit es nicht fällt. S 560...
  • Page 113: Räder Mit 5-Teiligem Spaltring

    ACHTUNG: Während der Rotation ist der Ring mit den Händen festzuhalten (in der 12-Uhr-Stellung), damit er nicht fallen kann. 9) Den Werkzeugtragearm (14, Abb. D) vom Felgenhorn entfernen. Den Sperrkegel ausrasten und den Arm in die Position “außer Betrieb” heben. Den Werkzeugtragearm S 560...
  • Page 114 Das KLEMMENPAAR MV (auf Anfrage erhältlich) gestattet es, den Spaltring an der Felge zu befestigen und beiden gleichzeitig abzudrücken. Folgendermaßen vorgehen: 1) Die Punkte 1, 2, 3 des vorherigen Abschnitts ausführen. 2) Die 2 Klemmen (um 180° versetzt) auf dem Rad befestigen (siehe Abb. Z/5). S 560...
  • Page 115 Wenn die Felge vom Spannfutter heruntergenommen worden ist, muß sie wieder aufgespannt werden, die im Abschnitt “RADAUFSPANNEN” beschrieben wird. 2) Die Reifenwülste und die Felge mit der Seifenlauge schmieren. 3) Den inneren Seitenring (1, Abb. Z/8) auf der Felge montieren. S 560...
  • Page 116 Den Reifen nicht aufpumpen, wenn das Rad noch auf dem Spannfutter montiert ist. Das Aufpumpen von Reifen kann gefährlich sein. Daher darf es erst vorgenommen werden, nachdem man das Rad vom Spannfutter heruntergenommen und in die speziellen Sicherheitskäfige gestellt hat. S 560...
  • Page 117: Sonderzubehör

    13. SONDERZUBEHÖR ACHTUNG: Alle Zubehörteile werden mit beigepackter Anleitung für die etwaige Montage und den richtigen Gebrauch ausgeliefert. Die auf Anfrage erhältlichen Zubehörteile für die Reifenmontiermaschine S 560 sind: PL Zange für Alu-Felgen In Alternative zur Zange PC zu verwenden.
  • Page 118: Wartung

    Maschinen-stecker vom Stromnetz getrennt ist. Für den einwandfreien Betrieb und eine längere Haltbarkeit Ihrer Reifenmontierma- schine S 560 sind die folgenden Anweisungen genau zu beachten: 1) Schmieren Sie die folgenden Teile regelmäßig nach einer sorgfältigen Reinigung mit Dieselöl: - die verschiedenen Gelenke des Spannfutters - die Führung des Werkzeugtragearms...
  • Page 119: Bewegen Der Maschine

    Punkte, die das mechanische Spiel beseitigt worden ist. 15. BEWENGEN DER MASCHINE Die Reifenmontiermaschine S 560 ist mit einem Bügel (1, Abb. AZ) ausgestattet, der dafür dient, die Maschine zu bewegen. Dazu folgendermaßen vorgehen: 1) Den Spannfutterarm (2, Abb. AZ) ganz senken.
  • Page 120: Lagerhaltung

    Am Ende des Einsatzes dieses Produkts wenden Sie sich bitte an Ihren Händler, Sie erhalten dort alle Informationen für die korrekte Entsor- gung des Geräts. Darüber hinaus wird Ihr Händler Sie beim Kauf dieses Produkts über die Möglichkeit informieren, ein diesem Produkt gleichartiges Gerät, das dieselben Funktionen wie das gekaufte erfüllt, am Ende seines Lebenszyklus kostenlos zurückgeben können. S 560...
  • Page 121: Daten Des Typenschilds

    Beim Betätigen des Hauptschalters leuchtet die Kontrolleuchte auf, aber der Motor auf der hydraulischen Krafteinheit funktioniert nicht. URSACHEN 1) Der Motorschutzschalter hat angesprochen. ABHILFEN 1) Verständigen Sie den Kundendienst, um die Ursache zu finden und den korrekten Betrieb der Maschine wieder herzustellen. S 560...
  • Page 122: Brandbekämpfungsvorschriften

    Störungen irgendwelcher Art vorliegen, verwenden Sie die Maschine NICHT, sondern verständigen umgehend den technischen Kundendienst. 20. BRANDBEKÄMPFUNGSVORSCHRIFTEN ACHTUNG! Zum Brandlöschen darf bei dieser Maschine nur ein Feuerlöscher mit Pulver oder CO verwendet werden. S 560 S 560...
  • Page 123 12.5 Ruedas con arillo de 5 pieces ......................143 13. ACCESORIOS BAJO PEDIDO .........................147 14. MANTENIMIENTO ORDINARIO ......................148 15. TRASLADO ............................149 16. ALMACENADO ...........................150 17. DESGUACE ............................150 18. DATOS DE MATRICULA ........................151 19. PROBLEMAS/CAUSAS/SOLUCIONES ......................151 20. NORMAS ANTINCENDIO ........................152 S 560 S 560...
  • Page 124: Generalidades

    1. GENERALIDADES La desmontadora S 560 es una máquina realizada para desmontar y montar neumáticos de camión autobús, maquinaria agrícola y de movimiento de terras con llantas de 14” a 46” (hasta 56” con alargadores PA) y diámetro máximo de 2.600 mm.
  • Page 125: Dispositivos De Seguridad

    ESPANOL • Manual de instrucciones 4. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD La desmontadora S 560 está dotada de una serie de dispositivos aptos para garantizar la máxima seguridad para los operarios: 1) Válvula de antiretorno en la línea de apertura del autocentrante (situada en el interior del racor giratorio, ver Fig.
  • Page 126: Desembalaje

    (colocada cerca del enchufe de la desmontadora). Es totalmente obligatorio que: - La instalación eléctrica esté dotada de una buena red de tierra. - La máquina debe ser conectada a un interruptor diferencial ajustado a 30 mA. S 560...
  • Page 127: Identificacion De Señales De Peligro

    Peligro de aplastamiento de los pies durante la rotación o apertura del autocentrante. Peligro de aplastamiento de las manos entre las garras del autocentrante. Código 4-402638 Peligro de aplastamiento entre el brazo porta- autocentrador y la estructura de la desmontadora. Código 4-402636 S 560...
  • Page 128: Representacion De Las Partes Funcionales

    8 - Manipulador superior 20 - Pedal rotación horaria autocentrante 9 - Interruptor de apertura/cierre del autocentrante 21 - Manómetro 10 - Pedal rotación antihoraria autocentrante 22 - Garra de bloqueo 11 - Commutador segunda velocidad 12 - Pedal segunda velocidad S 560...
  • Page 129 ESPANOL • Manual de instrucciones S 560...
  • Page 130: Idendificacion De Comandos

    NOTA: Todos los comandos de los pedales son extremada-mente sensibles y permiten efectuar pequeños movimientos con la máxima precisión. En la desmontadora de neumáticos S 560 además hay un botón esférico (19, Fig.D) que permite la sustitución de las herramientas (ej. para montar el accesorio Cilindro tubeless RTB).
  • Page 131: Control Del Correcto Funcionamiento

    - Accionar el interruptor (9, Fig. C) hacia arriba hasta que los brazos del autocentrante estén completamente abiertos. - Manteniendo el interruptor en esta posición (arriba) verificar que el manómetro, colocado en el racor giratorio, indique una presión de 130 bar ±5%. S 560...
  • Page 132: Utilizacion

    NOTA: Para ruedas con llanta de canal, bloquear la rueda de forma que el canal se encuentre en el lado exterior (ver Fig. E/1). ATENCION ! No abandonar el puesto de trabajo con la rueda bloqueada sobre el autocentrante y separada de tierra. S 560...
  • Page 133: Ruedas Tubeless Y Supersingle

    El disco destalonador NO debe hacer presión sobre la llanta, sino sobre el talón del neumático. 5) Hacer girar la rueda y al mismo tiempo avanzar el disco destalonador a breves golpes siguiendo lo mas posible el perfil de la llanta. S 560...
  • Page 134 5) Trasladar hacia el exterior la uña de forma que el punto rojo de referencia quede próximo al borde de la llanta. 6) Colocarse con la columna de mandos en la posición de trabajo B. S 560...
  • Page 135 ATENCIÓN: Para las llantas de aleación utilizar la pinza PL con las correspondientes protecciones de plástico (ver fig. M). ATENCION ! Asegurarse que la pinza está bién sujeta a la llanta. 4) Colocarse con la columna de mandos en la posición de trabajo B. S 560...
  • Page 136 - Proceder como indican los puntos 1÷7 anteriormente descritos, pero en vez de enganchar en la pinza el primer talón (ver punto 8), anganchar los dos. - Levantar la llanta con el neumático enganchado y girarlo en sentido antihorário 15-20 cm. (pinza en posición de 10 horas). - Proceder como se describe en los puntos 15 ÷ 21 de este capítulo. S 560...
  • Page 137 CILINDRO TUBELESS Se encuentra disponible, a pedido, el CILINDRO TUBELESS RTB (véase Fig. O/3), que sustituye, en las diferentes fases operativas, las funciones del disco destalonador per- mitiendo operar de modo mejor sobre todo con neumáticos anchos (tipo Supersingle). S 560...
  • Page 138: Ruedas Con Cámara De Aire

    14) Separar 4-5 cm. la llanta de herramienta para evitar posibles enganchones del talón con el propio herramienta. 15) Colocarse con la columna de mandos en la posición de trabajo B. 16) Trasladar la herramienta de uña para que el punto rojo de referencia quede 3 S 560...
  • Page 139 5 mm. de la misma (ver Fig. S). 14) Colocarse con la columna de mandos en la posición de trabajo C. 15) Colocándose en el exterior de la rueda controlar visualmente la posición exacta de la S 560...
  • Page 140 33) Tirar de la palanca que guiará el talón dentro del canal de la llanta y continuar la rotación hasta completar el montaje del neumático. 34) Extraer la pinza PC. Extraer la herramienta girando el autocentrante en sentido antihorário y trasladándolo hacia el exterior. 35) Colocar el brazo porta-herramientas en posición de descanso. S 560...
  • Page 141: Ruedas Con Arillo De 3 Pieces

    7) Girar el autocentrante en sentido antihorario para poder introducir el disco des- talonador debajo del anillo (véase Fig. Z/2) que de esta manera se puede extraer. ATENCIÓN: Durante la rotación coger el anillo con las manos (12 horas) para evitar una caída accidental. 8) Extraer el arillo. S 560...
  • Page 142 Y. 9) Colocar el brazo porta-herramientas en posición de descanso. 10) Bajar el autocentrante hasta que la rueda esté en contacto con la plataforma. 11) Cerrar completamente las garras del autocentrante con cuidado de sostener la S 560...
  • Page 143: Ruedas Con Arillo De 5 Pieces

    8) Girar el autocentrante en sentido antihorario para poder introducir el disco des- talonador debajo del anillo (véase Fig. Z/4) que así se podrá extraer. ATENCIÓN: Durante la rotación coger el anillo con las manos (12 horas) para evitar una caída accidental. S 560...
  • Page 144 (con el uso de morsas MV) El PAR DE MORSAS MV (disponible a pedido), permite fijar el anillo a la llanta y destalonarlos simultáneamente. Operar de la siguiente manera: 1) Operar como en los puntos 1, 2, 3 del párrafo previo. S 560...
  • Page 145 “BLOQUEO DE LA RUEDA”. 2) Lubrificar los talones del neumático y de la llanta con el producto específico. 3) Montar en la llanta el anillo lateral interno (1, Fig. Z/8). S 560...
  • Page 146 17) Trasladar el autocentrante alejando la rueda del mismo. 18) Sacar la rueda ATENCION! No inflar la rueda estando montada en el autocentrante. El inflado de neumático puede ser peligroso, por tanto debe efectuarse sacando la rueda del autocentrante e introduciéndola en la jaula de seguridad. S 560...
  • Page 147: Accesorios Bajo Pedido

    13. ACCESORIOS BAJO PEDIDO ATENCION : Los accesorios vienen siempre acompañados de instrucciones para eventual montaje y correcta utilización. Los accesorios disponibles sobre pedido, para desmontadore S 560 son: PL Pinza para llanta de aleación. Para utilizar en alternativa a la pinza PC permite de trabajar con llantas de aleación sin riesgo de dañarlas.
  • Page 148: Mantenimiento Ordinario

    Cualquier operación de mantenimiento debe ser efectuada después de haber desconectado el enchufe de la red eléctrica. Para el perfecto funcionamiento y una mayor duración de la desmontadora S 560 seguir atentamente las siguientes instrucciones: 1) Lubrificar periódicamente, tras una cuidadosa limpieza con gasoil, las siguientes...
  • Page 149: Traslado

    15. TRASLADO La desmontadora S 560 dispone de un estribo (1, Fig. A) específicatamente sistemado para efectuar el movimiento de la máquina. Proceder de la forma siguiente: 1) Bajar el brazo porta-autocentrador (2, Fig. A).
  • Page 150: Almacenado

    La eliminación del producto de un modo diferente al descrito anteriormente, será punible de las sanciones previstas por la normativa nacional vigente en el país donde el producto sea eliminado. S 560...
  • Page 151: Datos De Matricula

    Accionando el interruptor general el piloto general se ilumina pero el motor colocado en la centralita hidráulica no funciona. CAUSAS 1) El interruptor magnetotérmico de protección del motor ha entrado en funcionamiento. REMEDIOS 1) Llamar al servicio de asistencia técnica para verificar el motivo y reponer el correcto funcionamiento de la máquina. S 560...
  • Page 152: Normas Antincendio

    NO utilizar la desmontadora y llamar al servicio de asistencia técnica. 20. NORMAS ANTINCENDIO ATENCION! En caso de que esta máquina se incendie, para la extinción utilizar exclusivamente extintores seco o S 560 S 560...
  • Page 154 DE - EG – Konformitätserklärung - EU-Konformitätserklärung* ES - Declaración EC de conformidad - Declaración UE de conformidad* Quale fabbricante dichiara che il prodotto: S 560 al quale questa dichiarazione si riferisce e di cui abbiamo costituito e deteniamo il relativo fascicolo tecnico è...