Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

S50A Mobile
S50A Mobile
DEMONTE-PNEUS
REIFENMONTIERMASCHINE
DESMONTADORA DE NEUMATICOS
MANUALE ISTRUZIONI
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSCTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Tel. (0522) 693640 - Fax (0522) 642882
E-mail: sice@sice.it - Internet: http://www.sice.it
SMONTAGOMME
TYRE CHANGER

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SICE S50A Mobile

  • Page 1 S50A Mobile S50A Mobile SMONTAGOMME TYRE CHANGER DEMONTE-PNEUS REIFENMONTIERMASCHINE DESMONTADORA DE NEUMATICOS MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSCTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES Tel. (0522) 693640 - Fax (0522) 642882 E-mail: sice@sice.it - Internet: http://www.sice.it...
  • Page 4 Controllo livello olio centralina idraulica Bloccaggio Ruote in acciaio Stallonatura Pneumatici standard 22,5” Smontaggio Pneumatici standard 22,5” Montaggio Pneumatici standard 22,5” Soggetti e date della formazione __________________________________________________________ ____________________________________________________ __________________________________________________________ ____________________________________________________ __________________________________________________________ ____________________________________________________ __________________________________________________________ ____________________________________________________ __________________________________________________________ ____________________________________________________ S50A Mobile Manuale d’uso...
  • Page 5: Table Des Matières

    8. DATI DI TARGA ........................30 9. INCONVENIENTI / CAUSE / RIMEDI ................31 10. SCHEMI ELETTRICI / IDRAULICI ................... 32 10.1 Schema Elettrico ....................32 10.2 Schema Idraulico ....................34 11. CHIUSURA SMONTAGOMME IN EMERGENZA ............35 S50A Mobile Manuale d’uso...
  • Page 6: Messa In Funzione

    è esclusiva responsabilità del proprietario o della direzione. S50A Mobile è destinato allo smontaggio e al montaggio della maggior parte degli pneumatici medi e pesanti montati sugli autocarri. Il presente manuale fornisce istruzioni di carattere generale relative a comuni combinazioni di pneumatici e ruote.
  • Page 7: Avvertenze E Istruzioni Generali

    2. Non provare mai a montare pneumatici e cerchi che non siano corrispondenti. È molto pericoloso. Pneumatici e cerchi non corrispondenti potrebbero esplodere provocando incidenti. 3. E’ consentita solamente l’azione d’intallonatura dello pneumatico sullo smontagomme, senza superare la pressione di 0.5 bar. S50A Mobile Manuale d’uso...
  • Page 8 • Fare attenzione che il cavo sia sistemato in modo da non inciampare in esso o che non possa essere tirato. 10. Pericolo di lesioni agli occhi. Durante la fase di intallonamento e di gonfiaggio, potrebbero essere proiettati nell’aria detriti, polveri e fluidi. Togliere eventuali detriti presenti nel battistrada dello pneumatico e nella superficie degli pneu- matici. Indossare occhiali di prote¬zione approvati OSHA, CE o altri dispositivi certificati durante tutte le fasi di lavoro. 11. Ispezionare sempre con cura la macchina prima di utilizzarla. Equipaggiamenti mancanti, danneggiati o logori (compresi gli adesivi di pericolo) devono essere riparati o sostituiti prima della messa in funzione. 12. Non lasciare dadi, bulloni, utensili o altro materiale sulla macchina. Potrebbero rimanere intrappolati nelle parti mobili e provocare malfunzionamenti o essere proiettati. 13. NON installare pneumatici tagliati, danneggiati, marci o logori. NON installare pneumatici su cerchi lesionati, piegati, arrugginiti, logori, deformati o danneggiati. 14. Qualora lo pneumatico dovesse danneggiarsi durante la fase di montaggio, non tentare di portare a termine il montaggio. Rimuoverlo e allontanarlo dalla zona di servizio e contrassegnarlo come danneggiato. 15. Questa attrezzatura presenta parti interne che se esposte a vapori infiammabili possono provocare contatti o scintille (benzina, diluenti per vernici, solventi, etc.). Non installare la macchina in una zona angusta o posizionarla al di sotto del livello del pavimento. 16. Non mettere in funzione la macchina quando si è sotto gli effetti di alcool, farmaci e/o droghe. Qualora si assumano farmaci prescritti o di automedicazione, consultare un medico per conoscere gli effetti collaterali che tali farmaci potrebbero avere sulla capacità di far funzionare la macchina in sicurezza. 17. Utilizzare sempre dispositivi di protezione individuale (DPI) approvati e autorizzati OSHA, CE o con cer- tificazioni equivalenti durante il funzionamento della macchina. Consultare il supervisore per ulteriori istruzioni. 18. N on indossare gioielli, orologi, abiti ampi, cravatte e legare i capelli lunghi prima di utilizzare la mac- china. 19. Indossare calzature protettive antiscivolo durante l’utilizzo dello smontagomme. 20. Durante il posizionamento, il sollevamento o la rimozione delle ruote dallo smontagomme indossare un sostegno dorsale adeguato e impiegare una tecnica di sollevamento corretta. 21. Soltanto personale adeguatamente addestrato può utilizzare, eseguire la manutenzione e riparare la macchina. Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato. Gli assistenti tecnici SICE sono i soggetti maggiormente qualificati. Il datore di lavoro deve stabilire se un impiegato sia qualificato per eseguire qualsiasi riparazione della macchina in sicurezza nel caso in cui l’operatore S50A Mobile Manuale d’uso...
  • Page 9: Componenti Dell'attrezzatura

    GRUPPO GENERATORE (potrebbe non essere presente) Wheel Clamp Centralina idraulica CENTRALINA IDRAULICA Bead Rollers Carrello utensili CARRELLO UTENSILI Bead Hook Rullo stallonatore RULLO STALLONATORE Carrello autocentrante CARRELLO AUTOCENTRANTE Telaio TELAIO Morsa di bloccaggio MORSA DI BLOCCAGGIO Consolle comandi Control Console CONSOLLE COMANDI AGT TILT Manuale S50A Mobile Manuale d’uso...
  • Page 10: Posizionamento Degli Adesivi

    1.4 Posizionamento degli adesivi 1.4 Posizionamento degli adesivi AGT TILT Manuale S50A Mobile Manuale d’uso...
  • Page 11 ELETTRICA PRIMA DI APRIRE IL QUADRO 450648 ADESIVO PERICOLO TRASMISSIONE A INGRANAGGI ADESIVO, MATRICOLA MODELLO 4-113651 ADESIVO INGRASSARE E LUBRIFICARE 421502 ADESIVO SENSO ROTAZIONE AUTOCENTRANTE 445834 ADESIVO TRASLAZIONE DESTRA/SINISTRA E ALTO/BASSO 444848 ADESIVO APERTURA/CHIUSURA AUTOCENTRANTE 4-124128 ADESIVO APRI / CHIUDI SMONTAGOMME S50A Mobile Manuale d’uso...
  • Page 12: Unità Di Comando

    B: Blocco di accensione gruppo generatore: Inserendo la chiave e ruotandola si accende il motore diesel che aziona il generatore di corrente e generatore di corrente e AGT TILT Manuale S50A Mobile Manuale d’uso AGT TILT Manuale...
  • Page 13: Accessori In Dotazione

    Lo smontagomme ha le seguenti dimensioni : Altezza : 1740 mm Larghezza : 1080 mm Profondità : 1700 mm AGT TILT Manuale ATTENZIONE: Indica una potenziale situazione di pericolo che, se non evitata, può portare a gravi lesioni o al decesso. S50A Mobile Manuale d’uso...
  • Page 14: Lato Destro

    5. Forare i 6 punti individuati al punto 2 e i 4 punti individuati al punto 3. 6. Montare i 2 binari all’interno del furgone. 7. Riposizionare il gruppo all’interno del furgone. 8. Fissare l’intero gruppo al furgone tramite gli appositi fori sul telaio dello smontagomme. S50A Mobile Manuale d’uso...
  • Page 15 è aperta. INGOMBRI DELLO SMONTAGOMME APERTO: ATTENZIONE Durante l’installazione assicurarsi che l’ingombro dello smontagomme, in condizioni di lavoro, non interferisca con la porta scorrevole del furgone quando è aperta. INGOMBRI DELLO SMONTAGOMME APERTO: S50A Mobile Manuale d’uso...
  • Page 16: Procedure Di Base

    Esaminare la ruota per stabilire il lato canale. Il lato con la distanza minima dal bordo del cerchio è il lato canale. Posizionare la ruota sul carrello, orientando il lato canale in senso opposto rispetto al mandrino. Utilizzando i comandi di avvicinamento/allontanamento, centrare l’autocentrante con la ruota. AGT TILT Manuale S50A Mobile Manuale d’uso...
  • Page 17: Stallonamento E Smontaggio Dello Pneumatico

    Lo smontagomme AGT TILT può essere usato per ruote da 14 a 26 pollici con larghezza massima di Lo smontagomme S50A Mobile può essere usato per ruote da 14 a 26 pollici con larghezza massima di 21” (520 mm). Gli mm).
  • Page 18 Con il tallone interno disimpegnato, continuare a premere lentamente sul lato interno dello pneumatico con il rullo stallonatore fino a staccare lo pneumatico dalla ruota. a staccare lo pneumatico dalla ruota. S50A Mobile Manuale d’uso...
  • Page 19: Pneumatici Con Camera D'aria

    Utilizzare i comandi di avvicinamento/allontanamento e sollevamento/abbassamento per portare il rullo a battuta sul pneumatico. fianco dello pneumatico. Il bordo del cerchio deve essere a non più di 5 mm (3/16”) dall’estremità superiore del rullo stallonatore. S50A Mobile Manuale d’uso...
  • Page 20 Ripetere le ultime tre operazioni per il tallone interno. Utilizzare i comandi di avvicinamento/allontanamento e sollevamento/abbassamento per portare il rullo a battuta sul fianco dello pneumatico. Il bordo del cerchio deve essere a non più di 5 mm (3/16”) dall’estremità superiore del rullo stallonatore. S50A Mobile Manuale d’uso...
  • Page 21 Servendosi del gancio stallonatore, disimpegnare il tallone dalla ruota. Portare il contrassegno di riferimento in corri- spondenza Servendosi del gancio stallonatore, disimpegnare il tallone dalla ruota. Portare il contrassegno di riferimento in corri- del bordo della ruota. spondenza del bordo della ruota. Segno di riferimento S50A Mobile Manuale d’uso...
  • Page 22 Spingere la leva verso la ruota per ottenere un punto di trazione. AGT TILT Manuale AGT TILT Manuale Ruotare lo pneumatico nella direzione corretta in modo da allontanare la leva dal gancio. Ruotare lo pneumatico nella direzione corretta in modo da allontanare la leva dal gancio. S50A Mobile Manuale d’uso...
  • Page 23 Portare il contrassegno di riferimento del gancio stallonatore in corrispondenza del bordo della ruota e inserire la leva stallonatrice. AGT TILT Manuale AGT TILT Manuale Pneumatico non illustrato per motivi di chiarezza. S50A Mobile Manuale d’uso Spingere la leva verso la ruota per ottenere un punto di trazione.
  • Page 24: Montaggio Dello Pneumatico

    2.3 Montaggio dello pneumatico 2.3 Montaggio dello pneumatico 2.3 Montaggio dello pneumatico Lo smontagomme S50A Mobile può essere usato per ruote da 14,5 a 26 pollici con larghezza massima di 27” (695 mm). Lo smontagomme AGT TILT Lo smontagomme AGT TILT Gli pneumatici degli assali sterzanti e di trazione possono essere per lo più...
  • Page 25 Far girare la ruota in senso antiorario in modo che la pinza sollevi lo pneumatico sul cerchio. premendo contemporane- amente sullo pneumatico con il rullo stallonatore. AGT TILT Manuale Continuare a girare la ruota e a premere con il rullo fino a quando il tallone non è completamente sulla ruota. Questo S50A Mobile Manuale d’uso...
  • Page 26 (ad esempio una gabbia di sicurezza) o una barriera approvati da OSHA e utiliz- zando un raccordo di dispositivo di ritenuta (ad esempio una gabbia di sicurezza) o una barriera approvati da OSHA e utiliz- zando un raccordo di S50A Mobile Manuale d’uso gonfiaggio pneumatico con regolatore di pressione e tubo flessibile di prolunga.
  • Page 27: Accessori Opzionali

    AVVERTENZA: Non pulire con acqua o a pressione gli smontagomme elettrici. Per garantire il corretto funzionamento dello smontagomme S50A Mobile sono necessarie un’attenzione e una manutenzione ade- guate. La dovuta attenzione evita anche il danneggiamento di cerchi e pneumatici durante la procedura di montaggio/smontaggio.
  • Page 28: Ricambi

    Fare riferimento allo specifico manuale parti di ricambio. 4.3 Lubrificazione della scatola ingranaggi La scatola ingranaggi sullo smontagomme S50A Mobile NON è riempita di grasso “LONG LIFE”. Se occorre sostituire il grasso nella scatola ingranaggi, utilizzare uno dei seguenti tipi di grasso (o un altro equivalente): Vanguard ML00EP;...
  • Page 29: Accantonamento

    A tale scopo i produttori e distributori delle apparecchiature elettriche ed elettroniche organizzano opportuni sistemi di raccolta e smaltimento delle apparecchiature stesse. Alla fine della vita del prodotto rivolgetevi al vostro distributore per avere informazioni sulle modalità di raccolta. S50A Mobile Manuale d’uso...
  • Page 30: Mezzi Antincendio Da Utilizzare

    - Pressione di esercizio in bar; Code MANUFACTURED Serial N. - il numero di matricola della mac china; ISO 9001 - Certificazione del Sistema Qualità della società; X-XXXXXXXX/XX - XX Serial N. CE - marcatura CE. bar/psi Port.max XXXXXXXXX S50A Mobile Manuale d’uso...
  • Page 31: Inconvenienti / Cause / Rimedi

    RIMEDI 1) Ripristinare l’interruttore magnetotermico premendo il pulsante. PROBLEMA Il gruppo generatore non parte CAUSE 1) La batteria è scarica 2) Esaurito il carburante nel serbatoio RIMEDI 1) Sostituire la batteria 2) Fare rifornimento di diesel. S50A Mobile Manuale d’uso...
  • Page 32: Schemi Elettrici / Idraulici

    10. SCHEMI ELETTRICI / IDRAULICI 10.1 Schema Elettrico S50A Mobile Manuale d’uso...
  • Page 33 TRASLAZIONE CARRO UTENSILI SX cilindro chiude QS2 2NC + 1NC TELEMECANIQUE XB6 AS8349B TRASLAZIONE CARRELLO MANDRINO SX cilindro Morsetto mammut filo flessibile 0.5-1.5 mm2 chiude TRASLAZIONE CARRELLO MANDRINO DX cilindro apre VALVOLA BY PASS APERTURA AUTOCENTRANTE cilindro apre CHIUSURA AUTOCENTRANTE cilindro chiude S50A Mobile Manuale d’uso...
  • Page 34: Schema Idraulico

    Valvola di blocco Over-Center Valvola di max pressione Pompa manuale Elettrovalvola centri chiusi Valvola di non ritorno Elettrovalvola A-B in T Elettrovalvola a cartuccia By pass Cilindro Apertura - Chiusura Valvola di blocco cerchiati Tubi idraulici 1-2-3-4-5-6-7-8 S50A Mobile Manuale d’uso...
  • Page 35: Chiusura Smontagomme In Emergenza

    4. Chiudere il cilindro del carrello Mandrino. Avvitare il pomolo della valvola 3. 5. Richiudere la macchina azionando il pomolo della valvola 1. ATTENZIONE: Durante le singole fasi di chiusura dei cilindri fare attenzione ad eventuali interferenze che potreb- bero verificarsi. S50A Mobile Manuale d’uso...
  • Page 36 Note S50A Mobile Manuale d’uso...
  • Page 37 Note S50A Mobile Manuale d’uso...
  • Page 38 Checking hydraulic control unit oil level Clamping Steel wheels Bead breaking 22.5” standard tyres Demounting 22.5” standard tyres Mounting 22.5” standard tyres Personnel and training dates __________________________________________________________ ____________________________________________________ __________________________________________________________ ____________________________________________________ __________________________________________________________ ____________________________________________________ __________________________________________________________ ____________________________________________________ __________________________________________________________ ____________________________________________________ S50A Mobile Operator’s Manual...
  • Page 39 8. RATING PLATE DATA ......................64 9. PROBLEMS / CAUSES / SOLUTIONS ................65 10. WIRING / HYDRAULIC DIAGRAMS ................66 10.1 Wiring Diagram ....................66 10.2. Hydraulic diagram ..................... 68 11. TYRE CHANGER EMERGENCY CLOSING ..............69 S50A Mobile Operator’s Manual...
  • Page 40: Commissioning

    Chapter 3 “Optional accessories”. The owner of S50A Mobile tyre changer is the only person responsible for the observance of the safety procedures and the organisation of technical training. S50A Mobile must be used only by qualified and duly trained technicians. The owner or management is exclusively responsible for storing the documentation relative to qualified personnel.
  • Page 41: General Warnings And Instructions

    2. Never attempt to mount tyres and rims that do not correspond. It is very dangerous. Tyres and rims that do not correspond could explode and cause accidents. 3. Only the bead insertion operation is allowed on the tyre changer, without exceeding a pressure of 0.5 bar. S50A Mobile Operator’s Manual...
  • Page 42 • If an extension is necessary, use a cable with rated features equal to or greater than those of the machine. Cables with rated features that are lower than those of the machine could overheat and cause a fire. • Make sure that the cable is positioned so that it cannot be pulled and the risk of tripping is avoided. 10. Risk of eye injuries. During the bead insertion and inflation phase, debris, dust and fluids could be projected into the air. Remove any debris present on the tyre tread and on the tyre surface. Wear protective goggles with OSHA, CE approval or other certified devices during all work phases. 11. Always carefully inspect the machine before using it. Missing, damaged or worn equipment (including the hazard adhesive labels) must be repaired or replaced before start-up. 12. Never leave nuts, bolts, tools or other materials on the machine. They could be entangled in moving parts and cause malfunctions or be ejected. 13. Do NOT mount or inflate tyres that are cut, damaged, decayed or worn. Do NOT mount tyres on damaged, bent, rusted, worn, warped or deformed rims. 14. Should the tyre get damaged during the mounting phase, do not try to complete the mounting operation. Remove it, take it away from the service area and mark it as damaged. 15. The internal parts in this equipment could create contacts or sparks if exposed to flammable vapours (petrol, paint thinners, solvents, etc.). Do not install the machine in a narrow area or position it below floor level. 16. Do not operate the machine while under the influence of alcohol, medicines and/or drugs. If you are taking prescription or non-prescription medicines, contact a physician to be aware of the side effects that they might have on the ability to operate the machine safely. 17. Always use OSHA, CE approved and authorised personal protective equipment (PPE) or equipment with equivalent certifications while operating the machine. Consult your supervisor for additional instructions. 18. D o not wear jewellery, watches, loose clothing, ties and tie up long hair before using the machine. 19. Wear protective, non-slip footwear while using the tyre changer. 20. While positioning, lifting or removing wheels from the tyre changer, wear an appropriate back support and use a correct lifting technique. 21. Only appropriately trained personnel can use, service and repair the machine. Repairs must only be performed by qualified personnel. SICE technicians are the most qualified individuals. The employer must determine if an employee is qualified to carry out any machine repair safely if the operator has attempted to make the repair. S50A Mobile Operator’s Manual...
  • Page 43: Important

    GENERATOR UNIT (it may not be present) Wheel Clamp Centralina idraulica HYDRAULIC CONTROL UNIT Bead Rollers Carrello utensili Bead Hook TOOL CARRIAGE Rullo stallonatore BEAD BREAKING ROLLER Carrello autocentrante TURNTABLE TROLLEY Telaio FRAME Morsa di bloccaggio LOCKING CLAMP Consolle comandi Control Console CONTROL CONSOLE AGT TILT Manuale S50A Mobile Operator’s Manual...
  • Page 44: Location Of Adhesive Labels

    1.4 Location of adhesive labels 1.4 Posizionamento degli adesivi AGT TILT Manuale S50A Mobile Operator’s Manual...
  • Page 45 ADHESIVE LABEL, MODEL SERIAL NUMBER 4-113651 ADHESIVE LABEL, GREASE AND LUBRICATE 421502 ADHESIVE LABEL, TURNTABLE ROTATION DIRECTION 445834 RIGHT/LEFT AND UP/DOWN TRANSLATION LABEL 444848 ADHESIVE LABEL, TURNTABLE OPENING/ CLOSING 4-124128 ADHESIVE LABEL, TYRE CHANGER OPENING/ CLOSING S50A Mobile Operator’s Manual...
  • Page 46: Unità Di Comando

    A: Interruttore generale quadro elettrico: Ruotando B: Blocco di accensione gruppo generatore: Inserendo la chiave e ruotandola si accende il motore diesel che aziona il AGT TILT Manuale generatore di corrente e S50A Mobile Operator’s Manual AGT TILT Manuale...
  • Page 47: Accessori In Dotazione

    The tyre changer dimensions are the following: Height: 1740 mm Width: 1080 mm Depth: 1700 mm AGT TILT Manuale WARNING: It indicates a potentially dangerous situation that, if not avoided, could lead to serious injury or death. S50A Mobile Operator’s Manual...
  • Page 48: Right Side

    5. Drill the 6 points identified in point 2 and the 4 points identified in point 3. 6. Mount the 2 rails inside the van. 7. Reposition the unit inside the van. 8. Fix the entire unit to the van through the appropriate holes on the tyre changer frame. S50A Mobile Operator’s Manual...
  • Page 49 OVERALL SIZE OF THE OPENED TYRE CHANGER: ATTENZIONE Durante l’installazione assicurarsi che l’ingombro dello smontagomme, in condizioni di lavoro, non interferisca con la porta scorrevole del furgone quando è aperta. INGOMBRI DELLO SMONTAGOMME APERTO: S50A Mobile Operator’s Manual...
  • Page 50: Procedure Di Base

    Examine the wheel to identify the channel side. The side with the shortest distance from the rim edge is the channel side. Position the wheel on the trolley, orienting the channel side towards the opposite side of the spindle. Centre the turntable with the wheel by using the moving closer/moving away controls. AGT TILT Manuale S50A Mobile Operator’s Manual...
  • Page 51: Stallonamento E Smontaggio Dello Pneumatico

    2.2 Tyre bead breaking and demounting S50A Mobile tyre changer can be used for wheels from 14 to 26 inches with a maximum width of 21” (520 mm). Tyres of Lo smontagomme AGT TILT può essere usato per ruote da 14 a 26 pollici con larghezza massima di mm).
  • Page 52 Con il tallone interno disimpegnato, continuare a premere lentamente sul lato interno dello pneumatico con il rullo stallonatore fino a staccare lo pneumatico dalla ruota. a staccare lo pneumatico dalla ruota. S50A Mobile Operator’s Manual D op o aver disimpegnato il primo tallone dello pneumatico, non applicare ulte- riore PNEUMATICI CON CAMERA...
  • Page 53: Wheels With An Inner Tube

    Use moving closer/moving away and lifting/lowering controls to move the roller until it sits into place on the tyre side. pneumatico. The rim edge must not be at more than 5 mm (3/16”) from the upper end of the bead breaking roller. S50A Mobile Operator’s Manual...
  • Page 54 Use moving closer/moving away and lifting/lowering controls to move the roller until it sits into place on the tyre side. The rim edge must not be at more than 5 mm (3/16”) from the upper end of the bead breaking roller. S50A Mobile Operator’s Manual...
  • Page 55 Servendosi del gancio stallonatore, disimpegnare il tallone dalla ruota. Portare il contrassegno di riferimento in corri- spondenza Using the bead breaker hook, release the bead from the wheel. Align the reference mark with the wheel edge. del bordo della ruota. Segno di riferimento S50A Mobile Operator’s Manual...
  • Page 56 Spingere la leva verso la ruota per ottenere un punto di trazione. AGT TILT Manuale AGT TILT Manuale Ruotare lo pneumatico nella direzione corretta in modo da allontanare la leva dal gancio. Turn the tyre in the correct direction in order to move the hook lever away. S50A Mobile Operator’s Manual...
  • Page 57 Align the reference mark of the bead breaking hook with the wheel edge and insert the bead breaking lever. AGT TILT Manuale AGT TILT Manuale Pneumatico non illustrato per motivi di chiarezza. S50A Mobile Operator’s Manual Spingere la leva verso la ruota per ottenere un punto di trazione.
  • Page 58: Montaggio Dello Pneumatico

    . I modelli S50A Mobile tyre changer can be used for wheels from 14.5 to 26 inches with a maximum width of 27” (695 mm). Tyres of steering and driving axles can be mostly considered as “Standard” tyres for the purposes of this manual. Wide-base models, Michelin®...
  • Page 59 Far girare la ruota in senso antiorario in modo che la pinza sollevi lo pneumatico sul cerchio. premendo contemporane- amente sullo pneumatico con il rullo stallonatore. AGT TILT Manuale Continue turning the wheel and pressing with the roller until the bead is completely on the wheel. This should happen within one complete wheel revolution. S50A Mobile Operator’s Manual...
  • Page 60 (ad esempio una gabbia di sicurezza) o una barriera approvati da OSHA e utiliz- zando un raccordo di gonfiaggio pneumatico con regolatore di pressione e tubo flessibile di prolunga. gonfiaggio pneumatico con regolatore di pressione e tubo flessibile di prolunga. gonfiaggio pneumatico con regolatore di pressione e tubo flessibile di prolunga. S50A Mobile Operator’s Manual...
  • Page 61: Optional Accessories

    CAUTION: Do not clean electric tyre changers using water or pressure. Proper attention and maintenance are necessary to ensure the correct operation of S50A Mobile tyre changer. Proper attention also prevents damage to rims and tyres during the mounting/demounting procedure.
  • Page 62: Spare Parts

    4.3 Gear box lubrication The gear box of S50A Mobile tyre changer is NOT filled with “LONG LIFE” grease. Should the grease in the gear box need to be replaced, use one of the following grease type (or a similar one): Vanguard ML00EP;...
  • Page 63: Storage

    To this end, manufacturers and dealers of electrical and electronic equipment maintain special systems for the collection and disposal of such equipment. At the end of the product life cycle, contact your dealer for information about disposal procedures. S50A Mobile Operator’s Manual...
  • Page 64: Firefighting Equipment To Be Used

    Ph - Number of phases; X-XXXXXXXX/XX - XX bar - Operating pressure in bar; Serial N. Serial No. - machine serial number; bar/psi Port.max XXXXXXXXX ISO 9001 - company Quality System Certification; EC - EC marking. S50A Mobile Operator’s Manual...
  • Page 65: Problems / Causes / Solutions

    1) Restore the thermal magnetic switch by pressing the relevant button. PROBLEM The generator unit cannot be started CAUSES 1) The battery is discharged 2) The fuel in the tank is exhausted SOLUTIONS 1) Replace the battery 2) Refuel with diesel. S50A Mobile Operator’s Manual...
  • Page 66: Wiring / Hydraulic Diagrams

    10. WIRING / HYDRAULIC DIAGRAMS 10.1 Wiring Diagram S50A Mobile Operator’s Manual...
  • Page 67 2NC + 1NC TELEMECANIQUE XB6 AS8349B closes LEFT SPINDLE CARRIAGE TRANSLATION cylinder Flexible wire mammut terminal block 0.5-1.5 mm2 closes RIGHT SPINDLE CARRIAGE TRANSLATION cylinder opens BYPASS VALVE TURNTABLE OPENING cylinder opens TURNTABLE CLOSING cylinder close S50A Mobile Operator’s Manual...
  • Page 68: Hydraulic Diagram

    Tool carriage cylinder Electrical motor Over-Center locking valve Pressure relief valve Hand pump Closed centre solenoid valve Check valve Solenoid valve A-B in T By-pass cartridge solenoid valve Opening - closing cylinder Locking valve circled Hydraulic lines 1-2-3-4-5-6-7-8 S50A Mobile Operator’s Manual...
  • Page 69: Tyre Changer Emergency Closing

    4. 4. Close the Spindle carriage cylinder. Screw the knob of valve 3. 5. Close the machine by operating the knob of valve 1. WARNING: During each cylinder closing phase, pay attention to any potential interferences. S50A Mobile Operator’s Manual...
  • Page 70 Notes S50A Mobile Operator’s Manual...
  • Page 71 Notes S50A Mobile Operator’s Manual...
  • Page 72 Contrôle niveau huile centrale hydraulique Blocage Roues en acier Détalonnage Pneus standard 22,5” Démontage Pneus standard 22,5” Montage Pneus standard 22,5” Sujets et dates de la formation __________________________________________________________ ____________________________________________________ __________________________________________________________ ____________________________________________________ __________________________________________________________ ____________________________________________________ __________________________________________________________ ____________________________________________________ __________________________________________________________ ____________________________________________________ S50A Mobile Manuel d’utilisation...
  • Page 73 8. DONNÉES DE PLAQUE ....................98 9. INCONVÉNIENTS / CAUSES / REMÈDES ............... 99 10. SCHÉMAS ÉLECTRIQUES / HYDRAULIQUES ............100 10.1 Schéma électrique ................... 100 10.2 Schéma hydraulique ..................102 11. FERMETURE DÉMONTE-PNEUS EN ÉTAT D’URGENCE ......... 103 S50A Mobile Manuel d’utilisation...
  • Page 74: Mise En Service

    Le propriétaire ou la direction se doit de conserver la documentation relative au personnel qualifié. S50A Mobile est destiné au démontage et au montage de la plupart des pneus moyens et lourds montés sur les camions. Le présent manuel fournit les instructions de caractère général relatives aux combinaisons plus communes de pneus et roues. Des combinaisons spéciales de pneus et roues pourraient nécessiter de procédures différentes de celles fournies par le présent manuel.
  • Page 75: Avertissements Et Instructions Générales

    2. Ne jamais essayer de monter des pneus sur des jantes non conformes. C'est extrêmement dangereux. Des pneus et des jantes non conformes risquent d'éclater et de provoquer des accidents. 3. Uniquement l’action d’entalonnage du pneu sur le démonte-pneus est admise, sans dépasser la pression de 0,5 bar. S50A Mobile Manuel d’utilisation...
  • Page 76 (automédication), consulter un médecin pour connaître les effets collatéraux que ces médicaments pourraient avoir sur la capacité de faire fonctionner la machine en toute sécurité. 17. Toujours porter les équipements de protection individuelle (EPI) homologués et autorisés OSHA, CE ou avec des certifications équivalentes durant le fonctionnement de la machine. Consulter le superviseur pour de plus amples informations. 18. N e pas porter de bijoux, montres, vêtements amples, cravates et attacher les cheveux longs avant d'utiliser la machine. 19. Mettre des chaussures de protection avec semelle antidérapante durant l'utilisation du démonte-pneu. 20. Durant le positionnement, le levage ou la dépose des roues du démonte-pneu mettre un soutien dorsal adéquat et utiliser une technique de levage correcte. S50A Mobile Manuel d’utilisation...
  • Page 77: Composants De L'équipement

    GROUPE GÉNÉRATEUR (il pourrait ne pas être présent) Wheel Clamp Centralina idraulica CENTRALE HYDRAULIQUE Bead Rollers Carrello utensili Bead Hook CHARIOT PORTE-OUTILS Rullo stallonatore ROULEAU DÉTALONNEUR Carrello autocentrante CHARIOT AUTOCENTREUR Telaio CHÂSSIS Morsa di bloccaggio ÉTAU DE BLOCAGE Consolle comandi Control Console CONSOLE COMMANDES AGT TILT Manuale S50A Mobile Manuel d’utilisation...
  • Page 78: Positionnement Des Autocollants

    1.4 Positionnement des autocollants 1.4 Posizionamento degli adesivi AGT TILT Manuale S50A Mobile Manuel d’utilisation...
  • Page 79: Autocollant, Danger D'écrasement Des Mains

    AUTOCOLLANT, DANGER TRANSMISSION PAR ENGRENAGES AUTOCOLLANT, NUMÉRO DE SÉRIE MODÈLE 4-113651 AUTOCOLLANT GRAISSER ET LUBRIFIER 421502 AUTOCOLLANT SENS DE ROTATION AUTOCENTREUR 445834 AUTOCOLLANT TRANSLATION DROITE/ GAUCHE ET HAUT/BAS 444848 AUTOCOLLANT OUVERTURE/FERMETURE AUTOCENTREUR 4-124128 AUTOCOLLANT OUVRIR / FERMER DÉMONTE- PNEUS S50A Mobile Manuel d’utilisation...
  • Page 80: Unité De Commande

    Inserendo la chiave e ruotandola si accende il motore diesel che aziona il le générateur de courant et le compresseur de l’air comprimé. generatore di corrente e generatore di corrente e AGT TILT Manuale S50A Mobile Manuel d’utilisation AGT TILT Manuale...
  • Page 81: Accessori In Dotazione

    Hauteur : 1740 mm Largeur : 1080 mm Profondeur : 1700 mm AGT TILT Manuale ATTENTION : Ce symbole indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, peut mener à des blessures graves voire la mort. S50A Mobile Manuel d’utilisation...
  • Page 82: Côté Droit

    6. Monter les 2 binaires à l’intérieur de la camionnette. 7. Repositionner le groupe à l’intérieur de la camionnette. 8. Fixer tout le groupe à la camionnette avec les trous prévus à cet effet sur le châssis du démonte-pneus. S50A Mobile Manuel d’utilisation...
  • Page 83: Avec Le Groupe Générateur Acheté Séparément

    ENCOMBREMENTS DU DÉMONTE-PNEUS OUVERT : ATTENZIONE Durante l’installazione assicurarsi che l’ingombro dello smontagomme, in condizioni di lavoro, non interferisca con la porta scorrevole del furgone quando è aperta. INGOMBRI DELLO SMONTAGOMME APERTO: S50A Mobile Manuel d’utilisation...
  • Page 84: Procedure Di Base

    Examiner la roue pour établir le côté du canal. Le côté avec la distance minimale du bord de la jante est le côté canal. Positionner la roue sur le chariot, en orientant le côté canal en sens inverse par rapport au mandrin. En utilisant les commandes d’approche/éloignement, centrer le mandrin autocentreur avec la roue. AGT TILT Manuale S50A Mobile Manuel d’utilisation...
  • Page 85: Détalonnage Et Démontage Du Pneu

    2.2 Stallonamento e smontaggio dello pneumatico Le démonte-pneus S50A Mobile peut être utilisé pour des roues de 14 à 26 pouces ayant une largeur maximum de 21” (520 mm). Les pneus des essieux directeurs et de traction peuvent être principalement considérés pneus « Standard »...
  • Page 86 Con il tallone interno disimpegnato, continuare a premere lentamente sul lato interno dello pneumatico con il rullo stallonatore fino a staccare lo pneumatico dalla ruota. a staccare lo pneumatico dalla ruota. S50A Mobile Manuel d’utilisation...
  • Page 87 Utiliser les commandes d’approche/éloignement et levage/abaissement pour porter le rouleau en butée sur le flanc du pneumatico. pneu. Le bord de la jante doit être à non plus de 5 mm (3/16”) de l’extrémité supérieure du rouleau détalonneur. S50A Mobile Manuel d’utilisation...
  • Page 88 Utiliser les commandes d’approche/éloignement et levage/abaissement pour porter le rouleau en butée sur le flanc du pneu. Le bord de la jante doit être à non plus de 5 mm (3/16”) de l’extrémité supérieure du rouleau détalonneur. S50A Mobile Manuel d’utilisation...
  • Page 89 Servendosi del gancio stallonatore, disimpegnare il tallone dalla ruota. Portare il contrassegno di riferimento in corri- spondenza À l’aide du crochet détalonneur, dégager le talon de la roue. Porter la marque de repère au niveau du bord de la roue. del bordo della ruota. Segno di riferimento S50A Mobile Manuel d’utilisation...
  • Page 90 Spingere la leva verso la ruota per ottenere un punto di trazione. AGT TILT Manuale AGT TILT Manuale Ruotare lo pneumatico nella direzione corretta in modo da allontanare la leva dal gancio. Tourner le pneu dans la direction correcte de manière à éloigner le levier du crochet. S50A Mobile Manuel d’utilisation...
  • Page 91 Porter la marque de repère du crochet détalonneur au niveau du bord de la roue et insérer le levier détalonneur. AGT TILT Manuale AGT TILT Manuale Pneumatico non illustrato per motivi di chiarezza. S50A Mobile Manuel d’utilisation Spingere la leva verso la ruota per ottenere un punto di trazione.
  • Page 92: Montage Du Pneu

    2.3 Montage du pneu 2.3 Montaggio dello pneumatico 2.3 Montaggio dello pneumatico Le démonte-pneus S50A Mobile peut être utilisé pour des roues de 14,5 à 26 pouces ayant une largeur maximum de 27” Lo smontagomme AGT TILT Lo smontagomme AGT TILT (695 mm).
  • Page 93: Montage

    AGT TILT Manuale Continuer à tourner la roue et à appuyer sur le rouleau jusqu’à ce que le talon soit complètement sur la roue. Cela devrait se produire lorsqu’un tour complet de la roue aura été effectué. S50A Mobile Manuel d’utilisation...
  • Page 94 (ad esempio una gabbia di sicurezza) o una barriera approvati da OSHA e utiliz- zando un raccordo di gonfiaggio pneumatico con regolatore di pressione e tubo flessibile di prolunga. gonfiaggio pneumatico con regolatore di pressione e tubo flessibile di prolunga. gonfiaggio pneumatico con regolatore di pressione e tubo flessibile di prolunga. S50A Mobile Manuel d’utilisation...
  • Page 95: Accessoires En Option

    AVERTISSEMENT : Ne pas nettoyer les démonte-pneus électriques avec de l'eau ou avec un dispositif à pression. Pour garantir le bon fonctionnement du démonte-pneus S50A Mobile, il faut effectuer un entretien adéquat et prêter toute l’attention nécessaire. L’attention requise évite aussi l’endommagement des jantes et des pneus lors de la procédure de montage/démontage.
  • Page 96: Effectuer L'entretien Suivant

    4.3 Lubrification de la boîte d’engrenages La boîte d’engrenages sur le démonte-pneus S50A Mobile N’EST PAS remplie de graisse « LONG LIFE ». S’il faut vidanger la graisse de la boîte des engrenages, utiliser un des types suivants de graisse (ou un autre équivalent) : Vanguard ML00EP ;...
  • Page 97: Mise Hors Service

    Cela permet notamment de récupérer, recycler et réutiliser la plupart des matériaux entrant dans la composition des produits. S50A Mobile Manuel d’utilisation...
  • Page 98: Moyens À Utiliser Pour Lutter Contre Les Incendies

    - Pression de service en bars ; X-XXXXXXXX/XX - XX Serial N. - le numéro de série de la machine ; Serial N. bar/psi ISO 9001 - Certification du Système Qualité de la Société ; Port.max XXXXXXXXX CE - marquage CE. S50A Mobile Manuel d’utilisation...
  • Page 99: Inconvénients / Causes / Remèdes

    1) Rétablir le disjoncteur thermique en appuyant sur le bouton correspondant. PROBLÈME Le groupe générateur ne démarre pas. CAUSE 1) La batterie est déchargée 2) Le carburant dans le réservoir est épuisé REMÈDES 1) Remplacer la batterie 2) Ravitailler en diesel. S50A Mobile Manuel d’utilisation...
  • Page 100: Schémas Électriques / Hydrauliques

    10. SCHÉMAS ÉLECTRIQUES / HYDRAULIQUES 10.1 Schéma électrique S50A Mobile Manuel d’utilisation...
  • Page 101: Hl1 Témoin Lumineux Blanc

    2NC + 1NC TELEMECANIQUE XB6 AS8349B TRANSLATION CHARIOT MANDRIN GCHE vérin Borne mammut fil flexible 0,5-1,5 mm2 ferme TRANSLATION CHARIOT MANDRIN DRT vérin ouvre VANNE BY-PASS OUVERTURE DISPOSITIF AUTOCENTREUR vérin ouvre FERMETURE DISPOSITIF AUTOCENTREUR vérin ferme S50A Mobile Manuel d’utilisation...
  • Page 102: Schéma Hydraulique

    Vérin Chariot porte-outils Moteur Électrique Soupape d'arrêt Over-Center Vanne de pression maximale Pompe manuelle Électrovannes à centres fermés Clapet anti-retour Électrovanne A-B en T Électrovanne à cartouche By-pass Vérin Ouverture - Fermeture Soupape d'arrêt cerclés Tuyaux hydrauliques 1-2-3-4-5-6-7-8 S50A Mobile Manuel d’utilisation...
  • Page 103: Fermeture Démonte-Pneus En État D'urgence

    4. Fermer le vérin du chariot Mandrin. Visser le pommeau de la vanne 3. 5. Refermer la machine en actionnant le pommeau de la vanne 1. ATTENTION : Pendant chaque phase de fermeture des vérins, faire attention aux interférences éventuelles qui pourraient se vérifier. S50A Mobile Manuel d’utilisation...
  • Page 104 Notes S50A Mobile Manuel d’utilisation...
  • Page 105 Notes S50A Mobile Manuel d’utilisation...
  • Page 106 Die Reifen NICHT auf der Reifenmontiermaschine aufpumpen Wartung und Leistungskontrollen Kontrolle des Ölstands im Hydraulikaggregat Einspannung Stahlräder Abdrücken Standardreifen 22,5” Demontage Standardreifen 22,5” Montage Standardreifen 22,5” Personen und Daten der Ausbildung __________________________________________________________ ____________________________________________________ __________________________________________________________ ____________________________________________________ __________________________________________________________ ____________________________________________________ __________________________________________________________ ____________________________________________________ __________________________________________________________ ____________________________________________________ S50A Mobile Betriebsanleitung...
  • Page 107 5. EINLAGERUNG ....................... 131 6. VERSCHROTTUNG ......................131 7. BRANDSCHUTZMITTEL ....................132 8. TYPENSCHILDDATEN ....................132 9. STÖRUNGEN/URSACHEN/ABHILFEN ................133 10. SCHALTPLÄNE/HYDRAULIKPLÄNE ................134 10.1 Schaltplan ......................134 10.2 Hydraulikplan ....................136 11. NOTSCHLIESSUNG DER REIFENMONTIERMASCHINE .......... 137 S50A Mobile Betriebsanleitung...
  • Page 108: Inbetriebsetzung

    Aufbewahrung der auf das qualifizierte Personal bezogenen Unterlagen ist allein der Eigentümer oder die Direktion verantwortlich. Die S50A Mobile ist für das Abmontieren und Montieren der meisten an LKWs montierten mittleren und schweren Reifen bestimmt. Dieses Handbuch liefert Anweisungen allgemeiner Art zu den gängigen Reifen-Rad-Kombinationen. Für spezielle Reifen/Rad-Kombinationen könnten andere als die in dieser Betriebsanleitung angeführten Verfahren erforderlich sein.
  • Page 109: Allgemeine Warnungen Und Anweisungen

    Das ist sehr gefährlich. Nicht untereinander übereinstimmende Reifen und Felgen könnten explodieren und Unfälle verursachen. 3. Es ist nur das Eindrücken des Wulstes des Reifens auf der Reifenmontiermaschine ist bis zu einem Höchstdruck von 0,5 bar zulässig. S50A Mobile Betriebsanleitung...
  • Page 110 8. Quetschungsgefahr. Vorhandensein beweglicher Teile. Der Kontakt mit Teilen, die sich bewegen, kann Unfälle verursachen. • Der Maschinengebrauch ist jeweils nur einem Bediener gestattet. • Vorbeigehende Personen von der Reifenmontiermaschine fernhalten. • Hände und Finger während des Demontage- und Montageverfahrens vom Felgenhorn fernhalten. • Hände und Finger während des Betriebs vom Montagewerkzeug fernhalten. • Hände und Finger während des Betriebs von der Wulstabdrückscheibe fernhalten. • Hände und andere Körperteile von Teilen, die sich bewegen, fernhalten. • Keine anderen als die mit der Reifenmontiermaschine mitgelieferten Werkzeuge und nur Originalzubehör von SICE verwenden. • Geeignetes Reifenschmiermittel verwenden, damit der Reifen gut gleitet. • Bei der Beförderung von Felge und Reifen und bei der Verwendung des Hebers vorsichtig vorgehen. 9. Stromschlaggefahr. • Die elektrischen Teile nicht mit Wasser oder einem Hochdruckdruckstrahl reinigen. • Die Maschine nicht in Betrieb setzen, wenn das Stromkabel beschädigt ist.
  • Page 111: Bauteile Des Geräts

    GENERATORGRUPPE (dieser könnte fehlen) potrebbe non essere presente Wheel Clamp Centralina idraulica HYDRAULIKAGGREGAT Bead Rollers Carrello utensili WERKZEUGWAGEN Bead Hook Rullo stallonatore ABDRÜCKROLLE Carrello autocentrante SELBSTZENTRIERENDER SCHLITTEN Telaio RAHMEN Morsa di bloccaggio EINSPANNVORRICHTUNG Consolle comandi BEDIENPULT Control Console S50A Mobile Betriebsanleitung AGT TILT Manuale...
  • Page 112: Positionen Der Aufkleber

    1.4 Positionen der Aufkleber 1.4 Posizionamento degli adesivi AGT TILT Manuale S50A Mobile Betriebsanleitung...
  • Page 113 SCHALTTAFEL DIE STROMVERSORGUNG TRENNEN 450648 AUFKLEBER GEFAHR DURCH ZAHNRADANTRIEB AUFKLEBER, SERIENNUMMER DES MODELLS 4-113651 AUFKLEBER, FETTEN UND SCHMIEREN 421502 AUFKLEBER, DREHRICHTUNG DER SELBSTZENTRIERVORRICHTUNG 445834 AUFKLEBER, TRANSFERBEWEGUNG NACH RECHTS/LINKS UND OBEN/UNTEN 444848 AUFKLEBER, ÖFFNUNG/SCHLIESSUNG SELBSTZENTRIERVORRICHTUNG 4-124128 AUFKLEBER, REIFENMONTIERMASCHINE ÖFFNEN/SCHLIESSEN S50A Mobile Betriebsanleitung...
  • Page 114: Steuereinheit

    B: Blocco di accensione gruppo generatore: Inserendo la chiave e ruotandola si accende il motore diesel che aziona il generatore di corrente e Antrieb des Stromgenerators und des Druckluft-Kompressors eingeschaltet. generatore di corrente e AGT TILT Manuale AGT TILT Manuale S50A Mobile Betriebsanleitung...
  • Page 115: Accessori In Dotazione

    Mindestbreite 1150 mm Reifenmontiermaschine folgende Abmessungen: Höhe: 1740 mm Breite: 1080 mm Tiefe: 1700 mm AGT TILT Manuale ACHTUNG: Verweist auf eine potentielle Gefahr, die im Falle der Nichtvermeidung zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann. S50A Mobile Betriebsanleitung...
  • Page 116: Rechte Seite

    5. Die Bohrungen an den 6 unter Punkt 2 ermittelten und den 4 unter Punkt 3 ermittelten Stellen setzen. 6. Die 2 Schienen im Lieferwagen montieren. 7. Die Gruppe wieder im Lieferwagen anordnen. 8. Die gesamte Gruppe über die entsprechenden Bohrungen im Rahmen der Reifenmontiermaschine am Lieferwagen befestigen. S50A Mobile Betriebsanleitung...
  • Page 117 Bereich der offenen Schiebetür des Lieferwagens eindringt. ATTENZIONE Durante l’installazione assicurarsi che l’ingombro dello smontagomme, in condizioni di ABMESSUNGEN DER OFFENEN REIFENMONTIERMASCHINE: lavoro, non interferisca con la porta scorrevole del furgone quando è aperta. INGOMBRI DELLO SMONTAGOMME APERTO: S50A Mobile Betriebsanleitung...
  • Page 118: Procedure Di Base

    Das Rad untersuchen, um die Seite des Kanals festzustellen. Die Seite mit der geringeren Entfernung vom Felgenhorn ist die Kanalseite. Das Rad auf den Schlitten stellen und die Kanalseite dabei in die der Spindel entgegengesetzte Richtung ausrichten. Mit Hilfe der Annäherungs- und Entfernungsbefehle die Selbstzentriervorrichtung mit dem Rad zentrieren. AGT TILT Manuale S50A Mobile Betriebsanleitung...
  • Page 119: Stallonamento E Smontaggio Dello Pneumatico

    Lo smontagomme AGT TILT può essere usato per ruote da 14 a 26 pollici con larghezza massima di Die Reifenmontiermaschine S50A Mobile kann für Räder von 14 bis 26 Zoll mit einer maximalen Breite von 21” (520 mm) mm). Gli pneumatici verwendet werden.
  • Page 120 Rad löst. Con il tallone interno disimpegnato, continuare a premere lentamente sul lato interno dello pneumatico con il rullo stallonatore fino a staccare lo pneumatico dalla ruota. a staccare lo pneumatico dalla ruota. S50A Mobile Betriebsanleitung...
  • Page 121: Reifen Mit Schlauch

    Utilizzare i comandi di avvicinamento/allontanamento e sollevamento/abbassamento per portare il rullo a battuta sul fianco dello Die Annäherungs-/Entfernungs- sowie die Hebe-/Senkbefehle verwenden, um die Rolle mit der Reifenflanke in pneumatico. Übereinstimmung zu bringen. Das Felgenhorn darf nicht mehr als 5 mm (3/16”) vom oberen Ende der Abdrückrolle entfernt sein. S50A Mobile Betriebsanleitung...
  • Page 122 Die letzten drei Vorgänge für den inneren Wulst wiederholen. Die Annäherungs-/Entfernungs- sowie die Hebe-/Senkbefehle verwenden, um die Rolle mit der Reifenflanke in Übereinstimmung zu bringen. Das Felgenhorn darf nicht mehr als 5 mm (3/16”) vom oberen Ende der Abdrückrolle entfernt sein. S50A Mobile Betriebsanleitung...
  • Page 123 Servendosi del gancio stallonatore, disimpegnare il tallone dalla ruota. Portare il contrassegno di riferimento in corri- spondenza Mit Hilfe des Abdrückhakens den Wulst vom Rad lösen. Die Bezugskennzeichnung mit dem Radrand auf Übereinstimmung del bordo della ruota. bringen. Segno di riferimento S50A Mobile Betriebsanleitung...
  • Page 124 Spingere la leva verso la ruota per ottenere un punto di trazione. AGT TILT Manuale AGT TILT Manuale Ruotare lo pneumatico nella direzione corretta in modo da allontanare la leva dal gancio. Den Reifen in die richtige Richtung drehen, sodass sich der Hebel vom Haken entfernt. S50A Mobile Betriebsanleitung...
  • Page 125 Die Bezugsmarkierung des Abdrückhakens mit dem Radrand auf Übereinstimmung bringen und den Abdrückhebel einfügen. AGT TILT Manuale AGT TILT Manuale Pneumatico non illustrato per motivi di chiarezza. S50A Mobile Betriebsanleitung Spingere la leva verso la ruota per ottenere un punto di trazione.
  • Page 126: Montaggio Dello Pneumatico

    2.3 Montage des Reifens Lo smontagomme AGT TILT Lo smontagomme AGT TILT Die Reifenmontiermaschine S50A Mobile kann für Räder von 14,5 bis 26 Zoll mit einer maximalen Breite von 27” (695 mm) . I modelli . I modelli verwendet werden. Die Reifen der Lenk- und Zugachsen können im Rahmen dieses Handbuchs als „Standard”-Reifen erachtet werden.
  • Page 127 Far girare la ruota in senso antiorario in modo che la pinza sollevi lo pneumatico sul cerchio. premendo contemporane- amente sullo pneumatico con il rullo stallonatore. AGT TILT Manuale Das Rad weiterdrehen und dabei mit der Rolle andrücken, bis der Wulst komplett auf dem Rad resultiert. Dies sollte S50A Mobile Betriebsanleitung...
  • Page 128 (ad esempio una gabbia di sicurezza) o una barriera approvati da OSHA e utiliz- zando un raccordo di dispositivo di ritenuta (ad esempio una gabbia di sicurezza) o una barriera approvati da OSHA e utiliz- zando un raccordo di S50A Mobile Betriebsanleitung gonfiaggio pneumatico con regolatore di pressione e tubo flessibile di prolunga.
  • Page 129: Optional-Zubehör

    WARNUNG: Die elektrischen Reifenmontiermaschinen nicht mit Wasser oder Druck reinigen. Um zu garantieren, dass die Reifenmontiermaschine S50A Mobile korrekt funktioniert, sind angemessene Sorgfalt und Wartung notwendig. Die nötige Sorgfalt verhindert auch eine Beschädigung der Felgen und Reifen während der Montage/Demontage.
  • Page 130: Ersatzteile

    Bitte Einsicht in das spezifische Ersatzteilhandbuch nehmen. 4.3 Schmierung des Getriebegehäuses Das Getriebegehäuse auf der Reifenmontiermaschine S50A Mobile ist NICHT mit “LONG LIFE”-Fett gefüllt. Bei Bedarf das Fett im Getriebegehäuse durch eine der folgenden Fettarten (oder einer gleichwertigen) ersetzen: Vanguard ML00EP; BP FG00EP; Esso Transmission Grease EP; IP Atina; Mobil Mobilplex 44; Shell Simnia 0; Total Carter SY00.
  • Page 131: Einlagerung

    Substanzen oder eine unsachgemäße Nutzung von Teilen des Produkts schädigende Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit hat. Zudem wird ein Beitrag zu Wiederverwertung, Recycling und Wiederverwendung zahlreicher Materialien, die in diesen Produkten enthalten sind, geleistet. S50A Mobile Betriebsanleitung...
  • Page 132: Brandschutzmittel

    Hz - Frequenz in Hz; Ph - Phasenanzahl; X-XXXXXXXX/XX - XX bar - Betriebsdruck in bar; Serial N. bar/psi Serial N. - die Seriennummer der Maschine; Port.max XXXXXXXXX ISO 9001 - Zertifizierung des Qualitätssystems der Gesellschaft; CE - CE-Kennzeichnung. S50A Mobile Betriebsanleitung...
  • Page 133: Störungen/Ursachen/Abhilfen

    1) Der Thermomagnet-Schutzschalter des Motors der Spindel hat angesprochen. ABHILFEN 1) Den Thermomagnetschalter über die entsprechende Taste rücksetzen. PROBLEM Die Generatorgruppe startet nicht URSACHEN 1) Die Batterie ist leer 2) Der Kraftstoff im Tank ist aufgebraucht ABHILFEN 1) Die Batterie ersetzen 2) Diesel tanken. S50A Mobile Betriebsanleitung...
  • Page 134: Schaltpläne/Hydraulikpläne

    10. SCHALTPLÄNE/HYDRAULIKPLÄNE 10.1 Schaltplan S50A Mobile Betriebsanleitung...
  • Page 135 öffnet TRANSFERBEWEGUNG WERKZEUGSCHLITTEN LI 2NC + 1NC TELEMECANIQUE XB6 AS8349B Zylinder schließt TRANSFERBEWEGUNG SPINDELSCHLITTEN LI Lüsterklemme flexibles Kabel 0,5-1,5 mm2 Zylinder schließt TRANSFERBEWEGUNG SPINDELSCHLITTEN RE Zylinder öffnet BY PASS-VENTIL ÖFFNUNG SELBSTZENTRIERVORRICHTUNG Zylinder öffnet SCHLIESSUNG SELBSTZENTRIERVORRICHTUNG Zylinder schließt S50A Mobile Betriebsanleitung...
  • Page 136: Hydraulikplan

    Öffnung - Schließung der Maschine Werkzeugwagen Legende Legenda Behälter Selbstzentrierzylinder Filter Sperrventil Pumpe Spindelschlittenzylinder Kupplung Werkzeugwagenzylinder Elektrischer Motor Over-Center Sperrventil Überdruckventil Manuelle Pumpe Geschlossene Mittelpunkte Magnetventil Rückschlagventil Magnetventil A-B in T By-Pass Kartuschenmagnetventil Öffnung-/Schließungszylinder Sperrventil umkreist Hydraulikleitungen 1-2-3-4-5-6-7-8 S50A Mobile Betriebsanleitung...
  • Page 137: Notschliessung Der Reifenmontiermaschine

    4. Den Zylinder des Spindelschlittens schließen. Den Knopf des Ventils 3 einschrauben. 5. Die Maschine mit Hilfe des Knopfes des Ventils 1 wieder schließen. ACHTUNG: Während der einzelnen Zylinderschließphasen auf eventuelle Behinderungen achten, die sich ergeben könnten. S50A Mobile Betriebsanleitung...
  • Page 138 Anmerkungen S50A Mobile Betriebsanleitung...
  • Page 139 Anmerkungen S50A Mobile Betriebsanleitung...
  • Page 140 Control nivel aceite centralita hidráulica Bloqueo Ruedas de acero Destalonado Neumáticos estándar 22,5” Desmontaje Neumáticos estándar 22,5” Montaje Neumáticos estándar 22,5” Personas y fechas de la formación __________________________________________________________ ____________________________________________________ __________________________________________________________ ____________________________________________________ __________________________________________________________ ____________________________________________________ __________________________________________________________ ____________________________________________________ __________________________________________________________ ____________________________________________________ S50A Mobile Manual de uso...
  • Page 141 8. DATOS EN LA PLACA ..................... 166 9. PROBLEMAS / CAUSAS / SOLUCIONES ............... 167 10. ESQUEMAS ELÉCTRICOS / HIDRÁULICOS..............168 10.1 Esquema Eléctrico ................... 168 10.2 Esquema Hidráulico ..................170 11. CIERRE DESMONTADORA DE NEUMÁTICOS EN EMERGENCIA ......171 S50A Mobile Manual de uso...
  • Page 142: Puesta En Funcionamiento

    El propietario de la desmontadora de neumáticos S50A Mobile es el único responsable del cumplimiento de los procedimientos de seguridad y de la organización de la formación técnica. La S50A Mobile debe ser usada solo por técnicos cualificados, con la formación idónea. La conservación de la documentación relativa al personal cualificado es exclusiva responsabilidad del propietario o de la dirección.
  • Page 143: Advertencias E Instrucciones Generales

    2. No intentar nunca montar neumáticos y llantas que no sean correspondientes. Es muy peligroso. Los neumáticos y llantas no correspondientes podrían explotar causando accidentes. 3. Está permitida solo la acción de entalonado del neumático en la desmontadora de neumáticos, sin superar la presión de 0,5 bar. S50A Mobile Manual de uso...
  • Page 144 16. No poner en funcionamiento la máquina cuando se está bajo los efectos del alcohol, fármacos y/o drogas. En caso de ingerir fármacos indicados o por automedicación, consultar con un médico para informarse sobre los efectos colaterales que podría tener dicho fármaco en las capacidades para hacer funcionar la máquina de manera segura. 17. Usar siempre equipos de protección individual (EPI) aprobados y autorizados por OSHA, CE o con certificaciones equivalentes durante el funcionamiento de la máquina. Consultar con el supervisor para instrucciones adicionales. 18. N o usar joyas, relojes, ropa amplia, corbatas y recoger el cabello largo antes de usar la máquina. 19. Llevar calzado de protección antideslizante durante el uso de la desmontadora de neumáticos. 20. Durante la colocación, elevación y extracción de las ruedas de la desmontadora de neumáticos, usar un soporte dorsal adecuado y emplear una técnica de elevación correcta. 21. Solo el personal adecuadamente capacitado puede usar, realizar el mantenimiento y reparar la máquina. Las reparaciones deben ser efectuadas exclusivamente por personal cualificado. Los asistentes técnicos SICE son las personas más cualificadas. El empleador debe establecer si un empleado está cualificado para efectuar cualquier reparación de la máquina de manera segura en caso de que el operador haya intentado efectuar la reparación. S50A Mobile Manual de uso...
  • Page 145: Componentes Del Equipo

    Wheel Clamp Centralina idraulica CENTRALITA HIDRÁULICA Bead Rollers Carrello utensili CARRO HERRAMIENTAS Bead Hook Rullo stallonatore RODILLO DESTALONADOR Carrello autocentrante CARRO AUTOCENTRANTE Telaio BASTIDOR Morsa di bloccaggio MORDAZA DE BLOQUEO Consolle comandi Control Console CONSOLA DE MANDOS AGT TILT Manuale S50A Mobile Manual de uso...
  • Page 146: Posicionamiento De Los Adhesivos

    1.4 Posicionamiento de los adhesivos 1.4 Posizionamento degli adesivi AGT TILT Manuale S50A Mobile Manual de uso...
  • Page 147 ADHESIVO, PELIGRO DE TRANSMISIÓN A ENGRANAJES ADHESIVO, MATRÍCULA MODELO 4-113651 ADHESIVO, ENGRASAR Y LUBRICAR 421502 ADHESIVO, DIRECCIÓN DE ROTACIÓN AUTOCENTRANTE 445834 ADHESIVO, TRASLACIÓN DERECHA/ IZQUIERDA Y ALTO/BAJO 444848 ADHESIVO, APERTURA/CIERRE AUTOCENTRANTE 4-124128 ADHESIVO, ABRIR/CERRAR DESMONTADORA DE NEUMÁTICOS S50A Mobile Manual de uso...
  • Page 148: Unidad De Mando

    Introduciendo la llave y girándola se enciende el motor diésel que generatore di corrente e generatore di corrente e acciona el generador de corriente y el compresor del aire comprimido. AGT TILT Manuale AGT TILT Manuale S50A Mobile Manual de uso...
  • Page 149: Accesorios Suministrados

    La desmontadora de neumáticos tiene las siguientes dimensiones: Altura: 1740 mm Anchura: 1080 mm Profundidad: 1700 mm AGT TILT Manuale ATENCIÓN: Indica una potencial situación de peligro que, si no se evita, puede ocasionar graves lesiones o la muerte. S50A Mobile Manual de uso...
  • Page 150: Lado Derecho

    6. Montar los 2 carriles dentro de la furgoneta. 7. Posicionar nuevamente el grupo dentro de la furgoneta. 8. Fijar todo el grupo en la furgoneta mediante los orificios específicos en el bastidor de la desmontadora. S50A Mobile Manual de uso...
  • Page 151 DIMENSIONES DE LA DESMONTADORA DE NEUMÁTICOS ABIERTA: ATTENZIONE Durante l’installazione assicurarsi che l’ingombro dello smontagomme, in condizioni di lavoro, non interferisca con la porta scorrevole del furgone quando è aperta. INGOMBRI DELLO SMONTAGOMME APERTO: S50A Mobile Manual de uso...
  • Page 152: Procedimientos Básicos

    Examinar la rueda para estabilizar el lado canal. El lado con la distancia mínima desde el borde de la llanta es el lado canal. Posicionar la rueda en el carro, orientando el lado canal en la dirección opuesta al mandril. Centrar el autocentrante con la rueda utilizando los mandos de acercamiento/alejamiento. AGT TILT Manuale S50A Mobile Manual de uso...
  • Page 153: Destalonado Y Desmontaje Del Neumático

    2.2 Stallonamento e smontaggio dello pneumatico La desmontadora de neumáticos S50A Mobile puede ser utilizada para ruedas de 14 a 26 pulgadas con anchura máxima de 21” (520 mm). Los neumáticos de los ejes de dirección y de tracción en general se consideran neumáticos "Estándar"...
  • Page 154 Con il tallone interno disimpegnato, continuare a premere lentamente sul lato interno dello pneumatico con il rullo stallonatore fino Con il tallone interno disimpegnato, continuare a premere lentamente sul lato interno dello pneumatico con il rullo stallonatore fino a staccare lo pneumatico dalla ruota. a staccare lo pneumatico dalla ruota. S50A Mobile Manual de uso...
  • Page 155 Utilizar los mandos de acercamiento/alejamiento y elevación/bajada para colocar el rodillo en contacto con el lateral del pneumatico. neumático. El borde de la llanta debe estar a no más de 5 mm (3/16”) del extremo superior del rodillo destalonador. S50A Mobile Manual de uso...
  • Page 156 Utilizar los mandos de acercamiento/alejamiento y elevación/bajada para colocar el rodillo en contacto con el lateral del neumático. El borde de la llanta debe estar a no más de 5 mm (3/16”) del extremo superior del rodillo destalonador. S50A Mobile Manual de uso...
  • Page 157 Servendosi del gancio stallonatore, disimpegnare il tallone dalla ruota. Portare il contrassegno di riferimento in corri- spondenza Liberar el talón de la rueda con el gancho destalonador. Colocar la marca de referencia cerca del borde de la rueda. del bordo della ruota. Segno di riferimento S50A Mobile Manual de uso...
  • Page 158 Spingere la leva verso la ruota per ottenere un punto di trazione. AGT TILT Manuale AGT TILT Manuale Ruotare lo pneumatico nella direzione corretta in modo da allontanare la leva dal gancio. Girar el neumático en la dirección correcta para alejar la palanca del gancho. S50A Mobile Manual de uso...
  • Page 159 Colocar la marca de referencia del gancho destalonador cerca del borde de la rueda e introducir la palanca destalonadora. AGT TILT Manuale AGT TILT Manuale Pneumatico non illustrato per motivi di chiarezza. S50A Mobile Manual de uso Spingere la leva verso la ruota per ottenere un punto di trazione.
  • Page 160: Montaje Del Neumático

    2.3 Montaje del neumático 2.3 Montaggio dello pneumatico 2.3 Montaggio dello pneumatico La desmontadora de neumáticos S50A Mobile puede ser utilizada para ruedas de 14,5 a 26 pulgadas con anchura máxima Lo smontagomme AGT TILT Lo smontagomme AGT TILT de 27” (695 mm). Los neumáticos de los ejes de dirección y de tracción en general se consideran neumáticos "Estándar"...
  • Page 161 AGT TILT Manuale Seguir girando la rueda y presionando con el rodillo hasta que el talón esté completamente sobre la rueda. Esto debería suceder cuando la rueda realiza una vuelta completa. S50A Mobile Manual de uso...
  • Page 162 (ad esempio una gabbia di sicurezza) o una barriera approvati da OSHA e utiliz- zando un raccordo di gonfiaggio pneumatico con regolatore di pressione e tubo flessibile di prolunga. gonfiaggio pneumatico con regolatore di pressione e tubo flessibile di prolunga. gonfiaggio pneumatico con regolatore di pressione e tubo flessibile di prolunga. S50A Mobile Manual de uso...
  • Page 163: Accesorios Opcionales

    ADVERTENCIA: No limpiar con agua o presión las desmontadoras de neumáticos eléctricas. Para garantizar el correcto funcionamiento de la desmontadora de neumáticos S50A Mobile se requieren una atención y un mantenimiento adecuados. Una correcta atención también evita que se dañen llantas y neumáticos durante el procedimiento de montaje/desmontaje.
  • Page 164: Recambios

    4.3 Lubricación de la caja de engranajes La caja engranajes en la desmontadora de neumáticos S50A Mobile NO está llena de grasa “LONG LIFE”. Si es necesario sustituir la grasa en la caja de engranajes, utilizar uno de los siguientes tipos (u otro equivalente): Vanguard ML00EP;...
  • Page 165: Parada Prolongada

    Además, se contribuye a la recuperación, reciclaje y reutilización de muchos de los materiales contenidos en estos productos. A tal fin, los productores y distribuidores de equipos eléctricos y electrónicos organizan sistemas adecuados de recogida y eliminación de dichos equipos. S50A Mobile Manual de uso...
  • Page 166: Medidas De Prevención De Incendios Utilizables

    - Presión de funcionamiento en bar; X-XXXXXXXX/XX - XX Serial N. Serial N. - El número de matrícula de la máquina; bar/psi ISO 9001 - Certificación del Sistema de Calidad de la empresa; Port.max XXXXXXXXX CE - Marca CE. S50A Mobile Manual de uso...
  • Page 167: Problemas / Causas / Soluciones

    1) Restablecer el interruptor magnetotérmico presionando el pulsador. PROBLEMA El grupo generador no arranca CAUSAS 1) La batería está descargada 2) Se ha agotado el combustible en el depósito SOLUCIONES 1) Sustituir la batería 2) Abastecer con diésel. S50A Mobile Manual de uso...
  • Page 168: Esquemas Eléctricos / Hidráulicos

    10. ESQUEMAS ELÉCTRICOS / HIDRÁULICOS 10.1 Esquema Eléctrico S50A Mobile Manual de uso...
  • Page 169 2NC + 1NC TELEMECANIQUE XB6 AS8349B cierra TRASLACIÓN CARRO MANDRIL IZQ. cilindro cierra Borne mammut hilo flexible 0,5-1,5 mm TRASLACIÓN CARRO MANDRIL DCHO. cilindro abre VÁLVULA DERIVACIÓN APERTURA AUTOCENTRANTE cilindro abre CIERRE AUTOCENTRANTE cilindro cierre S50A Mobile Manual de uso...
  • Page 170: Esquema Hidráulico

    Válvula de bloqueo Over-Center Válvula de máx presión Bomba manual Electroválvula centros cerrados Válvula de retención Electroválvula A-B en T Electroválvula de cartucho derivación Cilindro Apertura - Cierre Válvula de bloqueo marcados con círculo Tubos hidráulicos 1-2-3-4-5-6-7-8 S50A Mobile Manual de uso...
  • Page 171: Cierre Desmontadora De Neumáticos En Emergencia

    4. Cerrar el cilindro del carro Mandril. Atornillar el pomo de la válvula 3. 5. Cerrar la máquina accionando el pomo de la válvula 1. ATENCIÓN: Durante el cierre de cada uno de los cilindros, prestar atención a las interferencias que podrían producirse. S50A Mobile Manual de uso...
  • Page 172 Notas S50A Mobile Manual de uso...
  • Page 173 Notas S50A Mobile Manual de uso...
  • Page 174 DE - EG – Konformitätserklärung - EU – Konformitätserklärung * ES - Declaración EC de conformidad - Declaración UE de conformidad * Quale fabbricante dichiara che il prodotto: S50A Mobile al quale questa dichiarazione si riferisce e di cui abbiamo costituito e deteniamo il relativo fascicolo tecnico è...

Table des Matières