Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

S 65
S 65
EQUILIBRATRICE A BANCO
OFF-THE-CAR WHEEL BALANCER
EQUILIBREUSE A BANC
AUSWUCHTMASCHINE
EQUILIBRADORA DE BANCO
MANUALE ISTRUZIONI .................... 3
INSTRUCTION MANUAL .................... 63
MANUEL D'INSTRUCTIONS ............... 121
BETRIEBSANLEITUNG ...................... 179
MANUAL DE INSTRUCCIONES .......... 237

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SICE S 65

  • Page 1 S 65 S 65 EQUILIBRATRICE A BANCO OFF-THE-CAR WHEEL BALANCER EQUILIBREUSE A BANC AUSWUCHTMASCHINE EQUILIBRADORA DE BANCO MANUALE ISTRUZIONI ....3 INSTRUCTION MANUAL ....63 MANUEL D'INSTRUCTIONS ....121 BETRIEBSANLEITUNG ...... 179 MANUAL DE INSTRUCCIONES ..237...
  • Page 2 Español cualquier medio (incluidos microfilmes y copias fotostáticas). Las informaciones contenidas en el presente manual pueden sufrir variaciones sin aviso previo. Elaborazione grafica e impaginazione fficio ubblicazioni ecniche Manuale d’uso S 65...
  • Page 3: Table Des Matières

    EFFICIENZA ACCESSORI DI EQUILIBRATURA ....... 53 RICERCA GUASTI ................53 MANUTENZIONE ................55 INFORMAZIONI SULLA DEMOLIZIONE .......... 56 INFORMAZIONI AMBIENTALI ............56 MEZZI ANTI-INCENDIO DA UTILIZZARE ........57 GLOSSARIO ..................57 SCHEMA GENERALE IMPIANTO ELETTRICO ........ 59 Manuale d’uso S 65...
  • Page 4: Introduzione

    Si è quindi omesso di descrivere ogni singola operazione, quale il metodo per allentare o serrare i dispositivi di fissaggio. Evitare di eseguire operazioni che superino il proprio livello di capacità operativa, o di cui non si ha esperienza. Se occorre assistenza, contattare un centro di assistenza autorizzato. Manuale d’uso S 65...
  • Page 5: Trasporto, Immagazzinamento Emovimentazione

    - La macchina deve essere immagazzinata in un ambiente conforme ai seguenti requisiti: • umidità relativa da 20% a 95%; • temperatura da -10° a +60°C. AVVERTENZA Per evitare danneggiamenti non sovrapporre più di due colli. Manuale d’uso S 65...
  • Page 6: Installazione

    Il pavimento deve essere in grado di reggere un carico pari alla somma del peso pro- prio dell’apparecchiatura e del carico massimo ammesso, tenendo conto della base di appoggio al pavimento e degli eventuali mezzi di fissaggio previsti. Manuale d’uso S 65...
  • Page 7 (F, Fig.3c), al monitor (F, fig. 3b) ed il cavo di alimentazione (G, fig. 3b) al pannello posteriore (G, fig. 3c ) inserendo questi cavi all’interno della testata; - Montare la lamiera di chiusura posteriore della testata precedentemente rimossa. Manuale d’uso S 65...
  • Page 8 (fig.4); ATTENZIONE Regolare l’altezza del piede presente sulla piattaforma d'appoggio della macchina in modo che la macchina stessa appoggi al suolo in modo stabile. Bloccare quindi il piede in questa posizione serrando l’ap- posito controdado. Manuale d’uso S 65...
  • Page 9 M8x60 di fissaggio della macchina al pallet; - le medesime staffe servono per il fissaggio a terra della macchina; Posizionare macchina suolo nella posizione prescelta, accertandosi spazi circostanti siano come minimo quelli indicati in fig.6/6a; Manuale d’uso S 65...
  • Page 10 1000 - Fissare la macchina a terra fissando le staffe ai Fischer mediante le due viti e le due rondelle (fig.7) sul lato posteriore e sul lato porta flange. Principali elementi di funzionamento (fig. 8) Manuale d’uso S 65...
  • Page 11: Allacciamento Elettrico

    Per il corretto funzionamento della macchina è indispensabile un buon collegamento di terra. NON collegare MAI il filo di messa a terra della macchina al tubo del gas, dell’ac- qua, al filo del telefono o ad altri oggetti non idonei. Manuale d’uso S 65...
  • Page 12: Allacciamento Pneumatico

    - leggere con attenzione questo libretto e imparare ad usare la macchina correttamente e in sicurezza; - tenere sempre disponibile in luogo facilmente accessibile questo manuale d’uso e non trascurare di consultarlo. Manuale d’uso S 65...
  • Page 13 Non usare il perno porta ruota come punto di presa per il solleva- mento della macchina. Staccare la spina dalla presa di alimentazione prima di eseguire interventi di assistenza sulla macchina. Non sollevare la protezione con ruota in movimento. Utilizzare accessori centraggio con diametro foro 40 mm. Manuale d’uso S 65...
  • Page 14: Caratteristiche Generali

    - Ambienti di lavoro indipendenti che consentono ad un massimo di tre operatori di lavorare in parallelo senza dover reimpostare nessun tipo di dato. - RPA: posizionamento automatico della ruota nella posizione di applicazione del peso Manuale d’uso S 65...
  • Page 15: Dati Tecnici

    • altezza con protezione chiusa ................1588 mm • altezza con protezione aperta ................1978 mm • profondità senza protezione ................. 824 mm • larghezza senza protezione .................. 1443 mm • altezza senza protezione ..................1588 mm 1444 1269 Manuale d’uso S 65...
  • Page 16 1444 1020 1443 Manuale d’uso S 65...
  • Page 17: Campo Di Lavoro

    Fischer M8 per bloccaggio a terra della macchina Staffe fissaggio a terra ACCESSORI A RICHIESTA Si faccia riferimento all’apposito catalogo accessori. Manuale d’uso S 65...
  • Page 18: Condizioni D'uso Generale

    Imparate la funzione e la disposizione di tutti i comandi. Controllare accuratamente il corretto funzionamento di ciascun comando della mac- china. Per evitare incidenti e lesioni, l’apparecchiatura deve essere installata adeguatamente, azionata in modo corretto e sottoposta a periodica manutenzione. Manuale d’uso S 65...
  • Page 19: Accensione

    La grafica è interamente ad icone (disegni che richiamano la funzione del tasto) la cui selezione consente di attivare le rispettive funzioni. Sulla parte sinistra del monitor sono disposte quattro icone: help; fine; programmi di utilità e configurazione; programmi di equilibratura; Manuale d’uso S 65...
  • Page 20: Inserimento Dati Ruota Con Tastatori Automatici

    A video vengono visualizzati i dati geometrici di distanza, diametro e larghezza. - Controllare i valori rilevati e quindi riportare i bracci in posizione di riposo; - se in fase di rilevamento viene acquisito un valore errato, portare i bracci a riposo e poi Manuale d’uso S 65...
  • Page 21 In caso di mancato funzionamento del braccio automatico di rilevamento, è possibi-le inserire i dati geometrici manualmente seguendo la procedura riportata nel para- grafo “inserimento manuale dati ruota” funzione presente nei programmi di utilità e configurazione. Manuale d’uso S 65...
  • Page 22: Lancio Ruota (Senza Protezione)

    - montare la ruota sul mozzo mediante il sistema di centraggio più opportuno; - assicurarsi che la ruota sia bloccata adeguatamente all’albero in modo che durante le fasi di lancio e di frenata non si possano verificare spostamenti; Manuale d’uso S 65...
  • Page 23: Equilibratura Dinamica (Standard)

    Per ottenere la massima precisione dei risultati si consiglia di non sollecitare impro- priamente la macchina durante il lancio. 3. Attendere l’arresto automatico della ruota e la visualizzazione dei valori di squilibrio calcolati. 4. scegliere il primo fianco da equilibrare. Manuale d’uso S 65...
  • Page 24 è nullo la ruota viene bloccata nella posizione di applicazione del fianco esterno. Premendo il tasto START a protezione alzata si attiva la ricerca automatica della posizione del secondo fianco. Questa prestazione è descritta più dettagliatamente nel paragrafo RICERCA AUTOMATICA DELLA POSIZIONE. Manuale d’uso S 65...
  • Page 25 In ALU 1P il piano di equilibratura si troverà di circa 15mm arretrato (mezzeria del peso) rispetto al punto di contatto della testina di ri-levamento con il cerchione (fig. 13/13a). Manuale d’uso S 65...
  • Page 26 - Centrarlo all’interno dell’incavo del terminale portapesi del braccio di rilevamento (fig.15 a, b), con la carta di protezione della banda adesiva rivolta verso l’alto. Rimuovere quindi la protezione (fig.15c) e ruotare il terminale in modo che l’adesivo sia orientato verso la superficie interna del cerchio. Manuale d’uso S 65...
  • Page 27 Sul monitor è visualizzato il target (freccia rossa) che indica la posizione corretta di ap- plicazione dei pesi adesivi come indicato in figura 24. Manuale d’uso S 65...
  • Page 28 A video compare la maschera per la misura degli squilibri sui cerchi in lega. 2. Eseguire l’equilibratura della ruota con la procedura descritta nel capitolo “Programmi ALU 1P, ALU 2P" senza però applicare il peso esterno. Manuale d’uso S 65...
  • Page 29 7. Ruotare la ruota fino al punto in cui si vuole applicare il secondo peso esterno (P2) e premere il tasto per dare conferma. Per scegliere la posizione esatta del peso P1 rispetto allo squilibrio Pe usare come Manuale d’uso S 65...
  • Page 30 Programma di equilibratura ALU 1: calcola, in modo statistico, i pesi di equilibratura per applicarli sulla parte interna del cerchio, come raffigurato nell’icona relativa. Manuale d’uso S 65...
  • Page 31 DATI TECNICI, viene visualizzato il messaggio A5. IMPORTANTE: nei programmi ALU1 e ALU2 lo squilibrio visualizzato dalla macchina sul fianco esterno si riferisce al baricentro del peso adesivo in corrispondenza della flangia d'appoggio del gruppo oscillante vedi figura 17a. Manuale d’uso S 65...
  • Page 32 • infilare la ruota dopo aver scelto i coni di cen- traggio (uno per lato della ruota) serrare con l’apposita ghiera usando i distanziali necessari per raccordare i coni di serraggio alla parte filettata dell’albero. Manuale d’uso S 65...
  • Page 33 è introdotto un programma che divide il contrappeso in due parti. In questo caso quando si è in centrata posizione e ci si accorge che il peso di equilibratura cade proprio in corrispondenza di una razza occorre: Manuale d’uso S 65...
  • Page 34: Equilibratura Statica

    Per programmi di utilità si intendono tutte quelle funzioni della macchina utili al funzio- namento ma non strettamente legate al normale uso. Per visualizzare l’elenco (menù) dei programmi di utilità selezionare l’icona programmi di utilità e configurazione Manuale d’uso S 65...
  • Page 35: Programma Di Ottimizzazione (Opt Flash)

    La macchina segnala comunque la necessità di eseguire o meno la procedura attraverso la visualizzazione della seguente icona nella barra di stato. I calcoli eseguiti da questo programma si basano sui valori di squilibrio rilevati nell’ultimo lancio eseguito che deve pertanto riferirsi alla ruota in esame. Manuale d’uso S 65...
  • Page 36 2 volte (prima x uscire dalla procedura e attivare il menù poi per uscire definitivamente dal programma); eseguire un lancio per equilibrare la ruota, altrimenti si passa alla terza ed ultima fase del programma. Manuale d’uso S 65...
  • Page 37 Se tra una fase e l’altra del programma OPT è richiamato un differente ambiente di lavoro, la procedura OPT rimane comunque memorizzata, pertanto ritornando nell’ambiente di partenza il programma riprende l’esecuzione dal punto in cui era stata interrotta. Tale situazione e’ attuabile quando viene selezionata l’icona uscita temporanea. Manuale d’uso S 65...
  • Page 38 Programma di risparmio del peso (Weight reduction) Questo programma permette di ottenere un'equilibratura ottimale della ruota riducendo al minimo la quantità di peso da applicare. Per accedere a questo programma occorre: • selezionare l'icona Programmi di utilità Manuale d’uso S 65...
  • Page 39 A questo punto è possibile eseguire l'equilibratura della ruota utilizzando il programma di equilibratura desiderato. Al termine del lancio, se l'equilibratura della ruota non è soddisfacente, appare una videata in cui sono visualizzati i valori dei pesi da applicare ai fianchi interno ed esterno del cerchio, 
 Manuale d’uso S 65...
  • Page 40 Weight reduction (rettangolo rosso) e quella richiesta con l'utilizzo del programma Weight reduction (rettangolo verde) relativo a tutta la vita operativa della macchina, Manuale d’uso S 65...
  • Page 41 Sul video si apre una finestra in cui vengono visualizzati i valori tre contatori: - il primo riporta il numero dei lanci effettuati nell’intera vita della macchina. - il secondo riporta il numero dei lanci parziale effettuati dalla macchina (viene azzerato ad Manuale d’uso S 65...
  • Page 42 (Fig. 19); premere il tasto enter per confermare e passare all’inserimento del valore del diametro; modificare, con la tastiera, il valore visualizzato del diametro inserendo quello riportato sul pneumatico; Manuale d’uso S 65...
  • Page 43: Programmi Di Configurazione

    Selezionare l’icona programmi di utilità e configurazione selezionare l’icona programmi di configurazione Configurazione ricerca automatica posizione (RPA) Attiva/disattiva il posizionamento automatico della ruota a fine lancio. Dopo avere visua- lizzato l’elenco dei programmi di impostazione occorre: Manuale d’uso S 65...
  • Page 44 Oppure se l’unità di misura degli squilibri è l’oncia: Imposta decimi di oncia; visualizza i valori di squilibrio in decimi di oncia. Imposta quarti di oncia; visualizza i valori di squilibrio in quarti di oncia. Per selezionare l’icona desiderata premere il tasto enter Manuale d’uso S 65...
  • Page 45 Selezionare l’icona Abilita/disabilita consiglio OPT A video compaiono le seguenti icone: OPT OFF; disattiva il consiglio OPT. OPT ON; attiva il consiglio OPT; - Per selezionare l’icona desiderata premere il tasto enter Manuale d’uso S 65...
  • Page 46 A video compare un elenco di bandiere. Scegliere la bandiera rispondente alla lingua desiderata premendo il tasto enter Per uscire e salvare l’impostazione premere il tasto uscita L’uscita da questo programma è possibile solo selezionando un linguaggio, dopo di che ricompare su video l’immagine degli squilibri. Manuale d’uso S 65...
  • Page 47 La memorizzazione dei dati impostati si ha all’uscita dal programma, cioè selezionando il tasto uscita Si consiglia di impostare il proprio cognome e nome nella prima riga, il nome della città nella seconda riga, la via nella terza riga, il numero telefonico nella quarta riga. Manuale d’uso S 65...
  • Page 48 Note: - Al termine della procedura togliere il peso di taratura; - Premendo il tasto risulta possibile interrompere in ogni momento la procedura di calibrazione. - La calibrazione effettuata è valida per qualunque tipo di ruota. Manuale d’uso S 65...
  • Page 49 Tali dati non sono di alcuna utilità per l’utente per cui se ne sconsiglia la consultazione al personale che non sia quello dell’assistenza tecnica. Per accedere alla visualizzazione di questo programma selezionare l’icona programmi di servizio Manuale d’uso S 65...
  • Page 50: Configurazione Selezione Posizione Applicazione Pesi Adesivi

    - per l'applicazione dei pesi di equilibratura fare riferimento alla seguente tabella: Tipo peso Posizione d'applicazione peso Tradizionale a Sempre H 12 molla Adesivo Adesivo Adesivo Le posizioni sulla ruota di H 3, H 6 e H 12 sono indicate nella figura 24. Manuale d’uso S 65...
  • Page 51: Messaggi Di Errore

    ALU 1P / ALU 2P / Dinamica Moto / Alu Moto oppure se selezionato in Programma Moto ma con la ruota NON in centrata posizione. A 31 Procedura di ottimizzazione (OPT) già avviata da un altro utente. Manuale d’uso S 65...
  • Page 52 Se l’errore persiste richiedere l’intervento del servizio di assistenza tecnica; b) Tastatore esterno non presente oppure guasto. E’ possibile disabilitare la visualizza- zione dell’errore eseguendo la seguente procedura: - Selezionare l’icona Calibrazione rilevatore larghezza e premere enter Manuale d’uso S 65...
  • Page 53: Efficienza Accessori Di Equilibratura

    Verificare l’efficienza dell’impianto elettrico dell’officina. ➥ La spina della macchina è difettosa. Verificare l’efficienza della spina e, se necessario, sostituirla. ➥ Uno dei fusibili FU1-FU2 del pannello elettrico posteriore è bruciato Sostituire il fusibile bruciato. ➥ Manuale d’uso S 65...
  • Page 54 La ruota non è bloccata correttamente. Stringere in modo adeguato la ghiera di serraggio. ➥ È necessario eseguire molti lanci per equilibrare la ruota È stata urtata durante il lancio. Ripetere il lancio evitando sollecitazioni improprie durante l’acquisizione. ➥ Manuale d’uso S 65...
  • Page 55: Manutenzione

    Riporre, dopo l’uso, i coni e le flange in un luogo adeguatamente protetto dalla polvere e dalla sporcizia in genere. Per l’eventuale pulizia del pannello visore utilizzare alcool etilico. Eseguire la procedura di calibrazione almeno ogni sei mesi. Manuale d’uso S 65...
  • Page 56: Informazioni Sulla Demolizione

    Con il vostro aiuto si può ridurre la quantità di risorse naturali impiegate per la realizzazione di apparecchiature elettriche ed elettroniche, minimizzare l’uso delle discariche per lo smal- timento dei prodotti e migliorare la qualità della vita evitando che sostanze potenzialmente pericolose vengano rilasciate nell’ambiente. Manuale d’uso S 65...
  • Page 57: Mezzi Anti-Incendio Da Utilizzare

    EQUILIBRATURA STATICA Operazione di compensazione della sola componente statica dello squilibrio, consistente nell’applicazione di un solo peso, solitamente al centro del canale del cerchio. L’appros- simazione è tanto migliore quanto minore è la larghezza della ruota. Manuale d’uso S 65...
  • Page 58 Elemento meccanico mobile che, portato a contatto col cerchio in una posizione pre- definita, consente di misurarne i dati geometrici: distanza, diametro. Il rilevamento dei dati può essere effettuato in modo automatico se il tastatore è dotato di opportuni trasduttori di misura. Manuale d’uso S 65...
  • Page 59: Schema Generale Impianto Elettrico

    Scheda ricerca Scheda principale Pick-up interno Pick-up esterno Fusibile Fusibile Motore Interruttore generale Microinterruttore carter protezione / pulsante start Potenziometro distanza esterna Presa di alimentazione Bobina freno / distacco motore Sensore rilevamento diametro Sensore rilevamento distanza Manuale d’uso S 65...
  • Page 60 Manuale d’uso S 65...
  • Page 61 Note Manuale d’uso S 65...
  • Page 62 Note Manuale d’uso S 65...
  • Page 63 CHECK FOR CORRECT FUNCTIONING OF BALANCING ACCESSORIES .................. 110 TROUBLESHOOTING ..............111 MAINTENANCE ................113 INFORMATION REGARDING MACHINE DEMOLITION ....113 ENVIRONMENTAL INFORMATION ..........113 FIRE-EXTINGUISHING MATERIALS TO BE USED ....... 114 GLOSSARY ..................115 GENERAL ELECTRICAL SYSTEM DIAGRAM ........ 116 User manual S 65...
  • Page 64: Introduction

    Do not attempt to perform operations unless properly qualified and with suitable experience. If in need of assistance, call an authorised assistance centre. User manual S 65...
  • Page 65: Transport, Storage And Handling

    - The machine must be stored in an environment meeting the following requirements: • relative humidity ranging from 20% to 95%; • temperature ranging from -10° to +60°C. WARNING Do not stack more than two packs to avoid damaging them. User manual S 65...
  • Page 66: Installation

    The support base on the floor and the envisaged fixing means must also be taken into account. Environmental operating conditions must comply with the following requirements: - relative humidity ranging from 30% to 80% (without condensation); User manual S 65...
  • Page 67 (F, Fig. 3c) to the monitor (F, Fig. 3b), connect the power cable (G, Fig. 3b) to the rear panel (G, Fig. 3c), and feed these cables into the head; - Refit the head backing plate removed previously. User manual S 65...
  • Page 68 (Fig. 4). WARNING Adjust the height of the feet on the machine support platform so that the machine is stably positioned on the ground. Then block the feet in this position, tightening the checknut. User manual S 65...
  • Page 69 Fig. 6/6a; - Trace the position for drilling on the floor; - Drill in the traced position and then User manual S 65...
  • Page 70 - Fix the machine to the floor at the rear and on the flange holder side, fastening the 1000 L brackets to the Fischer anchors with the two screws and two washers (Fig. 7). Main working parts (Fig. 8) User manual S 65...
  • Page 71: Electrical Hook-Up

    WARNING For the machine correct functioning it is vital to have a good ground connection. NEVER connect the machine ground wire to a gas pipe, water pipe, telephone cable or any other unsuitable object. User manual S 65...
  • Page 72: Compressed Air Hook-Up

    - read this booklet carefully and learn how to use the machine correctly and safely; - always keep this user manual in a place where it can be readily consulted and do not fail to refer to it. User manual S 65...
  • Page 73 Never use the wheel spin shaft as a lifting point for the machine. Unplug the power supply plug before performing any maintenance/ repair operations on the machine. Do not lift up the guard when the wheel is turning. Please use centring accessories with hole diameter 40 mm. User manual S 65...
  • Page 74: Main Features

    - RPA: - Automatic wheel positioning in the position where the balancing weight has to be applied. - Possibility to select the position for applying the adhesive weight: • Operator side horizontal plane (H3) User manual S 65...
  • Page 75: Technical Data

    • height with guard closed ..................1588 mm • height with guard open ..................1978 mm • depth without guard ....................824 mm • width without guard ....................1443 mm • height without guard .................... 1588 mm 1269 1444 User manual S 65...
  • Page 76 1444 1020 1443 User manual S 65...
  • Page 77: Working Range

    M8 Fischers for anchoring machine to ground Ground fastener brackets OPTIONAL ACCESSORIES Please refer to the relevant accessories catalogue. User manual S 65...
  • Page 78: General Conditions Of Use

    Learn the function and location of all the controls. Carefully check that all controls on the machine are working properly. To prevent accidents and personal injury, all the equipment must be correctly installed, correctly operated and correctly serviced. User manual S 65...
  • Page 79: Switching On The Machine

    Graphics are completely icon-based (drawings and symbols that represent the function of the button). If an icon is selected, the relevant function is activated. Four icons can be found on the left part of the monitor: help; highest accuracy; utility and configuration programmes; balancing programmes. User manual S 65...
  • Page 80: Wheel Data Entry With Automatic Sensors

    - If an incorrect value has been acquired during the measurement phase, move the arms to the rest position and then repeat the operation. Measurements can also be taken by moving one measuring arm at a time. In this case, User manual S 65...
  • Page 81 If the automatic measuring arm fails to op- erate, the geometric data can be entered manually by following the procedure in- dicated in the "manual wheel data entry" section, a function present in the utility and configuration programmes. User manual S 65...
  • Page 82: Wheel Spin (Without Guard)

    - make sure that the wheel is locked correctly to the shaft so that no displacement can occur during the spin and braking phases; - remove any counterweight, pebble, dirt or other foreign body; - set the wheel's geometric data correctly. User manual S 65...
  • Page 83: Dynamic Balancing (Standard)

    3. Wait for the wheel to stop automatically and for the calculated unbalance values to be displayed. 4. Select the first side to be balanced. 5. Turn the wheel until the central element of the corresponding position indicator lights User manual S 65...
  • Page 84 Pressing the START key with the guard raised activates the automatic search for the second side position. This function is described at length in the AUTOMATIC POSITION SEARCH section. User manual S 65...
  • Page 85 In ALU 1P, the balancing plane is about 15mm further back (weight centre line) than the point where the measuring head touches the rim (Fig.13/13a). User manual S 65...
  • Page 86 - Turn the end of the measuring arm until the weight adhesive strip is in line with the rim surface. - Press the key (Fig. 15d) to eject the weight and make it stick to the rim. User manual S 65...
  • Page 87 The modified positions, where the adhesive weights are to be applied, are identified by the user according to the information given by the wheel balancer (see the Balancing weight application section). User manual S 65...
  • Page 88 2. Perform the wheel balancing procedure as described in the chapter "ALU 1P, ALU 2P programmes", but without applying the outer weight. 3. Select the Hidden weight icon. If the wheel is balanced on the outer side, the machine displays the message shown in Fig. 16a on the screen. User manual S 65...
  • Page 89 3 seconds to indicate that the procedure in step 7 must be repeated correctly. If the selected angle is less than 120°, the machine will immediately display the weights of the two outer weights P1 and P2 on the screen. User manual S 65...
  • Page 90 ALU 2 balancing programme: calculates statistically the balancing weights to be applied on the inner side and the inner part of the rim, as illustrated by the icon. User manual S 65...
  • Page 91 17a. Some minor residual unbalance may remain at the end of the spin test due to the considerable dif- ference in shape found in rims with the same nominal diameters. Therefore change the value and User manual S 65...
  • Page 92 IMPORTANT: the wheel must be fixed to the flange so as to avoid any movement of the two during the spin or braking phases. Select the balancing programmes icon User manual S 65...
  • Page 93 Divide side weight icon (displayed instead of the "select ALU programmes" icon); select the spoke dimension on the displayed window using the keypad: small, me- dium, large or OFF (selection deactivated); confirm by pressing the enter button User manual S 65...
  • Page 94: Static Balancing

    This wheel balancer allows three operators to work at the same time thanks to three dif- ferent working environments. - Select the Working environments icon to call up a different working environment. The following icons are displayed: User manual S 65...
  • Page 95 Proceed as follows to recall this programme: - Select the OPT Flash icon OPT STEP 1 take the valve to 12 o'clock; press Enter to confirm the operation; User manual S 65...
  • Page 96 15. remove the wheel from the wheel balancer; 16. turn the tyre on the rim (and invert mounting direction, if required) until the mark made before matches the valve; 17. refit the wheel on the wheel balancer; User manual S 65...
  • Page 97 WEIGHT REDUCTION is a suite of 4 programmes: Hidden Weight Split Weight OPT flash Weight reduction. Note: the Hidden Weight, Split Weight and OPT Flash programmes are available even if WEIGHT REDUCTION is not active. To access this suite you must: User manual S 65...
  • Page 98 Utility programmes icon • select the WEIGHT REDUCTION icon This calls up the main WEIGHT REDUCTION screen, with the imbalance values updated automatically. Selecting the Weight reduction icon offers the choice of 2 different weight saving programmes: User manual S 65...
  • Page 99 If, on the other hand, the wheel balancing is satisfactory, the icons are displayed in place of the weight values. Within the unbalance indicators, there are two semicircular bars showing the residual torque unbalance level (left-hand indicator) and the residual static unbalance level (right-hand indicator). User manual S 65...
  • Page 100 Weight Reduction program not been used (red rectangle), and the quantity required using the Weight Reduction program (green rectangle), for the entire working life of the machine, User manual S 65...
  • Page 101 - the second counter value is the number of partial spins performed by the machine (it is reset each time the machine is turned off or by selecting the icon); User manual S 65...
  • Page 102 Enter button to confirm and switch to the distance value entry phase; User manual S 65...
  • Page 103: Configuration Programmes

    Select the Automatic position search configuration icon The following icons are displayed: RPA OFF; disables the automatic position search procedure. RPA ON; enables the automatic position search procedure. Press the Enter button to select the icon desired. User manual S 65...
  • Page 104 After the list of the setting programmes is displayed, proceed as follows: Select the unbalance unit of measurement icon The following icons are displayed: g; displays the unbalance values in grams. oz; displays the unbalance values in ounces. User manual S 65...
  • Page 105 After the list of the configuration programmes is displayed, proceed as follows: Select the preferred programmes icon All the utility and balancing programmes icons are displayed. Select the two programmes to be displayed in the main window by using the Enter button User manual S 65...
  • Page 106 Confirm selection by pressing the Enter button Control icons are: Go to next line: used for moving the cursor to the next line. If a word has already been entered on the new line, the word will be deleted automatically. User manual S 65...
  • Page 107 At the end of the spin, fix the calibration weight supplied with the machine on the swinging unit bell as indicated in figure 21. perform a second spin; At the end of the spin, change the position of the calibration weight on the swinging unit bell as indicated in figure 22. User manual S 65...
  • Page 108 E4 message, or when the measured and the actual rim widths differ. Select the Width measuring device calibration icon Bring the automatic width measuring arm into contact with the wheel contact flange as shown in Fig. 23. User manual S 65...
  • Page 109: Configuration Of The Adhesive Weight Application Position Selection

    - Three icons will appear on the display that represent the possible positions, as shown below: - Use the Enter button to select the desired position. The selected icon is enabled if it is in the following configuration: User manual S 65...
  • Page 110 - for the application of the balancing weights, refer to the following table: Weight Weight appli- type cation position Traditional Always H12 clip Adhesive Adhesive Adhesive The 3, 6 and 12 o'clock positions on the wheel are shown in Figure 24. User manual S 65...
  • Page 111: Error Messages

    • Correct sensitivity calibration procedure; • Correct fastening and position of the calibration weight; • Mechanical and geometric condition of the calibration weight; • Geometry of the wheel used. User manual S 65...
  • Page 112: Check For Correct Functioning Of Balancing Accessories

    Anyhow it is necessary to bear in mind that, if the cone is used to centre the wheel, satisfactory balancing results cannot be achieved if the central hole of the wheel is out- of-round or incorrectly centred; Better results can be achieved by centring the wheel using the securing holes. User manual S 65...
  • Page 113: Troubleshooting

    The automatic measuring devices are not working The sensors were not in the rest position when switching on the machine and the Enter button was selected, disabling control of the automatic sensors. ➥ Return the sensors to the correct position. User manual S 65...
  • Page 114 The "Spare parts" handbook does not authorise the user to carry out work on the ma- chine with the exception of those operations explicitly described in the User Manual. It only enables the user to provide the technical assistance service with precise infor- mation, to minimise delays. User manual S 65...
  • Page 115: Maintenance

    This product may contain substances that can be hazardous to the environment and to hu- man health if it is not disposed of properly. The following information is therefore provided to prevent the release of these substances and to improve the use of natural resources. User manual S 65...
  • Page 116: Fire-Extinguishing Materials To Be Used

    The indications in this table are of a general nature. They are designed as a guideline for the user. The applications of each type of extinguisher will be illustrated fully by the respective manufacturers on request. User manual S 65...
  • Page 117: Glossary

    Procedure starting from the action that causes the wheel to rotate and the subsequent rotation of the wheel. THREADED HUB Threaded part of the shaft on which the ring nut is engaged to lock the wheel. It is sup- plied disassembled from the machine. User manual S 65...
  • Page 118: General Electrical System Diagram

    Search card AP27 Main board Internal pickup External pickup Fuse Fuse Motor Main switch Safety guard micro-switch / start button Outer distance potentiometer Power supply socket Brake / motor disconnection coil Diameter measuring sensor Distance measuring sensor User manual S 65...
  • Page 119 User manual S 65...
  • Page 120 Notes User manual S 65...
  • Page 121 RECHERCHE DES PANNES ............169 ENTRETIEN ..................170 INFORMATIONS CONCERNANT LA DEMOLITION ..... 171 MISE AU REBUT DE L'APPAREIL ........... 171 MOYENS ANTI-INCENDIE A UTILISER ......... 172 LEXIQUE ................... 172 SCHEMA GENERAL DU CIRCUIT ELECTRIQUE ......174 Mode d'emploi S 65...
  • Page 122: Introduction

    Eviter d’entreprendre des opérations qui dépassent ses propres capacités opérationnelles ou pour lesquelles on n'a pas l’expérience nécessaire. En cas de besoin ou de doute, ne pas hésiter à contacter le centre SA le plus proche. Mode d'emploi S 65...
  • Page 123: Transport, Stockage Et Manutention

    - Stocker la machine dans un endroit conforme aux conditions suivantes : • humidité relative de 20 % à 95 %, • température de -10 °C à +60 °C. AVERTISSEMENT Pour éviter des dommages ne pas superposer plus de deux colis. Mode d'emploi S 65...
  • Page 124: Installation

    éventuels dispositifs de fixation prévus. Les conditions ambiantes doivent être les suivantes : - humidité relative de 30% à 80% (sans condensation), - température de 0 à +50 °C. Mode d'emploi S 65...
  • Page 125: Montage De La Tête Et De L'écran Lcd

    (F, Fig.3c) à l'écran (F, Fig. 3b) et brancher le cordon d'alimentation (G, Fig. 3b) au panneau arrière (G, Fig. 3c) introduisant les câbles dans la tête ; - remonter la languette arrière de fermeture de la tête. Mode d'emploi S 65...
  • Page 126: Montage Du Protège-Roue Et De Son Support (Fig.4)

    Régler la hauteur du pied situé sur la plate- forme d'appui de la machine de sorte que la machine soit en appui au sol de façon stable. Bloquer le pied sur cette position et serrer le contre-écrou prévu. Mode d'emploi S 65...
  • Page 127: Montage Du Palpeur Externe

    Fig.6/6a ; - tracer au sol les marques pour le perçage des trous ; - percer aux endroits indiqués puis introduire des Fischer M8 fournies en dotation dans les trous effectués ; Mode d'emploi S 65...
  • Page 128: Principaux Éléments De Fonctionnement (Fig.8)

    - ancrer la machine au sol en fixant les brides aux Fischer avec les deux vis et les deux 1000 rondelles (Fig.7) au dos et sur le côté du porte-plateaux. 1000 Principaux éléments de fonctionnement (Fig.8) Mode d'emploi S 65...
  • Page 129: Branchement Electrique

    Pour le bon fonctionnement de la machine il est indispensable d'avoir un bon branche- ment de terre. NE JAMAIS brancher le fil de mise à la terre de la machine au tuyau du gaz, de l’eau, au fil du téléphone ou à d'autres objets non appropriés. Mode d'emploi S 65...
  • Page 130: Branchement Pneumatique

    - lire attentivement ce manuel et apprendre à servir de la machine correctement et en toute sécurité, - garder ce manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible et ne pas hésiter de le consulter. Mode d'emploi S 65...
  • Page 131 Débrancher la prise de l'alimentation avant d'effectuer des interven- tions d'entretien sur la machine. Ne pas soulever le protège-roue lorsque la roue tourne. Veuillez employer des accessoires de centrage avec diamètre du trou 40 mm. Mode d'emploi S 65...
  • Page 132: Caracteristiques Generales

    - Lieux de travail indépendants qui permettent à trois opérateurs maximum de travailler en parallèle sans avoir à régler chaque fois aucun type de donnée. - RPA : positionnement automatique de la roue dans la position d'application de la masse d'équilibrage. Mode d'emploi S 65...
  • Page 133: Donnees Techniques

    • hauteur avec protège-roue baissé ................1 588 mm • hauteur avec protège-roue levé ................1 978 mm • profondeur sans protège-roue ..................824 mm • largeur sans protège-roue ................... 1 443 mm • hauteur sans protège-roue ..................1 588 mm 1269 1444 Mode d'emploi S 65...
  • Page 134 1444 1020 1443 Mode d'emploi S 65...
  • Page 135: Plage De Travail

    à clip de fixation roue outil pour ôter les masses adhésives Fischer M8 pour l'ancrage au sol de la machine Brides ancrage au sol EQUIPEMENT SUR DEMANDE Se reporter au catalogue d'accessoires prévu à cet effet. Mode d'emploi S 65...
  • Page 136: Conditions D'utilisation Generale

    Contrôlez soigneusement le fonctionnement correct de chaque commande de la ma- chine. Pour éviter des accidents et des lésions, la machine doit être installée de manière adé- quate, actionnée correctement et soumise à des entretiens périodiques. Mode d'emploi S 65...
  • Page 137: Allumage

    Le graphie est entièrement fait avec des icônes (dessins qui rappellent la fonction de la touche) dont l'effleurement permet d'activer les fonctions correspondantes. Sur la gauche du l'écran il y a quatre icônes : Aide, Réglage fin, Programmes utilitaires et configuration, Programmes d'équilibrage. Mode d'emploi S 65...
  • Page 138: Saisie Des Donnees De La Roue Par Detecteurs Automatiques

    Les données géométriques de distance, diamètre et largeur sont affichées sur l'écran. - Contrôler les valeurs relevées et ensuite remettre les bras en position de repos. - Si lors de la mesure une valeur fausse est relevée, mettre les bras en position de repos et répéter l'opération. Mode d'emploi S 65...
  • Page 139 être entrées manuellement en procédant comme indiqué dans la para- graphe « Saisie manuelle des données de la roue », fonction prévue dans les programmes utilitaires et de configuration. Mode d'emploi S 65...
  • Page 140: Lancement De La Roue (Sans Protege-Roue)

    - monter la roue sur le moyeu avec le système de centrage le plus approprié, - s'assurer que la roue soit bloquée convenablement à l'arbre de manière à ce que pendant les phases de lancement et de freinage aucun déplacement ne se produise, Mode d'emploi S 65...
  • Page 141: Equilibrage Dynamique (Standard)

    Pour obtenir la plus grande précision de résultats il est recommandé de ne pas solliciter la machine de manière impropre pendant le lancement. 3. Attendre l'arrêt automatique de la roue et l'affichage des valeurs de balourd calcu- lées. 4. Choisir le premier flanc à équilibrer. Mode d'emploi S 65...
  • Page 142 La pression de la touche START avec le protège-roue relevé provoque la recherche automatique de la position du deuxième flanc. Cette fonction est décrite plus en détail dans le paragraphe RECHERCHE AUTOMATIQUE DE LA POSITION. Mode d'emploi S 65...
  • Page 143: Programmes Alu 1P, 2P

    être placée. En ALU 1P le plan d'équilibrage sera en retrait d'environ 15 mm (ligne médiane de la masse) par rapport au point de contact de la tête de détection avec la jante (Fig.13/13a). Mode d'emploi S 65...
  • Page 144 (Fig. 15c) et tourner le terminal de manière à ce que l'adhésif soit orienté vers la surface interne de la jante. - Enlever le palpeur jusqu'à ce que les deux lignes de référence coïncident (de couleur verte) avec les fenêtres spéciales de l'écran. Mode d'emploi S 65...
  • Page 145 - Appliquer manuellement la masse adhésive sur la position où le relevé du plan a été effectué ; utiliser le barycentre de la masse comme point de repère. L'écran affiche le capteur cible (flèche rouge) qui correspond à l'emplacement exact d'ap- plication des masses adhésives, comme illustré sur la figure 24. Mode d'emploi S 65...
  • Page 146: Programme " Plans Mobiles " (Disponible Seulement Sur Les Programmes Alu P)

    La page de mesure des balourds sur les jantes en alliage apparaît sur l'écran. 2. Equilibrer la roue en procédant comme décrit dans le paragraphe « Programmes ALU 1 P ou ALU 2 P », mais sans appliquer la masse externe. Mode d'emploi S 65...
  • Page 147 7. Tourner la roue jusqu'à l'endroit ou l'on souhaite appliquer la deuxième masse externe (P2) et appuyer sur la touche pour confirmer. Pour choisir l'exacte position de la masse P1 par rapport au balourd Pe, se référer au repère Mode d'emploi S 65...
  • Page 148 Programme d'équilibrage ALU 1 : il calcule, de manière statique, les masses d'équilibrage pour les appliquer sur la partie interne de la jante, comme représenté dans l'icône correspondante. Mode d'emploi S 65...
  • Page 149 IMPORTANT: Sur les programmes ALU1 et ALU2, le balourd affiché par la machine sur le flanc extérieur se rapporte au barycentre de la masse adhésive au niveau de la bride d'appui du groupe oscillant (voir figure 17a). Mode d'emploi S 65...
  • Page 150: Equilibrage Des Roues De Moto

    (équilibrage dynamique), en utilisant des masses à ressort, procéder comme suit : - monter l’adaptateur pour des roues de moto AUMO sur l'équilibreuse (A, Fig. 18) : • introduire les deux vis en dotation dans les Mode d'emploi S 65...
  • Page 151: Programme Alu Moto

    - Pour l'application de la masse adhésive, se référer au repère 3 heures si on a activé la configuration « H3 », 6 heures pour la configuration « H6 » et 12 heures pour la configura- tion « H12 ». Mode d'emploi S 65...
  • Page 152: Equilibrage Statique

    2 ou 3 pouces inférieurs à la valeur nominale. Pour obtenir de meilleurs résultats partager la masse en deux parties et les appliquer sur chaque flanc de la jante. Mode d'emploi S 65...
  • Page 153: Programmes D'utilite

    - dimensions roue : distance, diamètre et largeur ou celles de l’ALU actif. - OPT : dernier passage de l’OPT. Les réglages généraux de la machine restent les mêmes pour tous les lieux de travail : grammes/onces, sensibilité x5/x1, seuil, etc. Mode d'emploi S 65...
  • Page 154: Programme D'optimisation (Opt Flash)

    Tourner la roue jusqu'à porter la soupape à 12 h. 10. Confirmer l'exécution en appuyant sur la touche Enter 11. Réaliser un lancement. A présent, les valeurs réelles de balourd de la roue ainsi montée sur l'équilibreuse sont Mode d'emploi S 65...
  • Page 155 De cette façon, on interrompt l’exécution du programme en renonçant à une amélioration contenue des résultats finaux. Il est de toute manière possible de pour- suivre l'exécution de la procédure d'optimisation en sélectionnant l'icône Continuer la procédure OPT. Mode d'emploi S 65...
  • Page 156: Suite De Gestion De La Masse (Weight Reduction)

    Weight reduction, l’icône Weight Reduction qui lance les programmes de gain de la masse pour véhicules lents ou rapides. Si on a programmé ALU 1P ou ALU 2P en milieu « auto », l’icône Masse Cachée s'affiche Mode d'emploi S 65...
  • Page 157: Programme De Gain De La Masse (Weight Reduction)

    A ce stade, il est possible d'effectuer l’équilibrage de la roue en utilisant le programme d'équilibrage souhaité. A la fin du lancement, si l’équilibrage de la roue n'a pas abouti, une page-écran s'affiche indi- quant les paramètres des masses à appliquer sur les flancs interne et externe de la jante. Mode d'emploi S 65...
  • Page 158 La page-écran qui s'affiche reporte : • le totaliseur du nombre de lancements effectués pendant toute la vie opérationnelle de la machine • le totaliseur de la quantité de masses (à ressort et adhésive) économisées pendant Mode d'emploi S 65...
  • Page 159: Fonction Réglage Fin

    à zéro. Fonction Réglage fin Cette fonction permet à l'opérateur de vérifier les résultats de l'équilibrage sur l'écran avec la meilleure résolution possible (« G x1 » ou « Oz 1/10 »). Mode d'emploi S 65...
  • Page 160: Fonction Totaliseur Lancements

    Sélectionner l’icône Saisie manuellement des données de la roue L'écran affiche la page des données avec les icônes : Modification manuelle des données roue. Modification unité de mesure po / mm. affiche les informations d'aide liées à la page d'écran courant. Mode d'emploi S 65...
  • Page 161: Programmes De Configuration

    Pour afficher la liste (menu) des programmes de configuration il faut : Sélectionner l’icône Programmes d'utilité et de configuration Sélectionner l’icône Programmes de configuration Mode d'emploi S 65...
  • Page 162: Configuration Recherche Automatique Position (Rpa)

    Ou si l’unité de mesure des balourds est l'once : Règle les dixièmes d'once ; affiche les valeurs de balourd en dixièmes d'once. Règle les quarts d'once ; affiche les valeurs de balourd en quarts d'once. Pour sélectionner l’icône souhaitée appuyer sur la touche Enter Mode d'emploi S 65...
  • Page 163: Configuration Unité De Mesure Balourds (G/Oz)

    Sélectionner l'icône Activer / Désactiver conseil OPT - Les icônes suivantes apparaîtront sur l'écran : OPT OFF : désactive le conseil OPT. OPT ON : active le conseil OPT. - Pour sélectionner l’icône souhaitée appuyer sur la touche Enter Mode d'emploi S 65...
  • Page 164: Configuration Programmes Préférentiels

    Configuration Personnalisation Ce programme permet à l'utilisateur de mémoriser de manière permanente certaines données au choix, par exemple : nom, ville, rue, numéro de téléphone, messages publicitaires, etc. Les données devront ensuite être affichées sur l’image initiale. Mode d'emploi S 65...
  • Page 165 ' é t a l o n n a g e s e n s i b i l i t é présente dans le menu des programmes de configuration Monter sur l’équilibreuse une roue de dimensions moyennes (Ø minimum de 14") avec un balourd contenu. Mode d'emploi S 65...
  • Page 166: Etalonnage Largeur Palpeur

    Sélectionner l’icône Etalonnage du palpeur en largeur Amener le bras du palpeur automatique de la largeur au contact du plateau de la roue comme indiqué sur la Fig. 23. Mode d'emploi S 65...
  • Page 167: Configuration Selection Position Application Masses Adhesives

    Avec cette machine, l'opérateur a la possibilité de choisir l'endroit où appliquer la masse adhésive, en fonction de ses exigences. Pour ce faire, procéder de la façon suivante : - Sélectionner l'icône « Position application masse adhésive » Mode d'emploi S 65...
  • Page 168: Type De Position Masse D'application De La Masse

    - pour l'application des masses d'équilibrage, se reporter au tableau suivant : Type de Position masse d'application de la masse Traditionnelle Toujours H12 à ressort Adhésive Adhésive Adhésive Les positions H 3, H 6 et H 12 sur la roue sont indiquées sur la figure 24. Mode d'emploi S 65...
  • Page 169: Messages D'alarme

    : • Correcte procédure d'étalonnage de la sensibilité, • Correcte fixation et emplacement de la masse d'étalonnage, • Bon état mécanique et géométrique de la masse d'étalonnage, • Géométrie de la roue utilisée. Mode d'emploi S 65...
  • Page 170: Efficacite Accessoires D'equilibrage

    Toutes les alarmes de recentrage que l’on fait en montant la roue sur le véhicule ne peuvent être éliminées qu’avec un équilibrage avec la roue montée à l’aide d’une équilibreuse de finition, à installer à côté de celle du banc. Mode d'emploi S 65...
  • Page 171: Recherche Des Pannes

    Pour les machines équipées du protège-roue, vérifier si ce dernier n'est pas levé (affi- chage du message « A Cr »). Baisser le protège-roue. ➥ Pour les machines sans protège-roue, vérifier si la touche Start et le bouton à côté de la machine ont été actionnés. Mode d'emploi S 65...
  • Page 172: L'équilibreuse Fournit Des Valeurs De Balourd Non Répétitives

    ATTENTION Avant tout réglage ou entretien, débrancher la machine et s’assurer que toutes les parties mobiles sont bloquées. Ne pas enlever ou modifier certaines parties de cette machine (sauf pour des besoins d'entretien). Mode d'emploi S 65...
  • Page 173: Informations Concernant La Demolition

    Une gestion correcte du produit en fin de vie permet de participer à la récupération, au recyclage et à la réutilisation de la plupart des matériaux entrant dans sa composition. Mode d'emploi S 65...
  • Page 174: Moyens Anti-Incendie A Utiliser

    Il permet d'améliorer la précision de la machine en corrigeant, dans certaines limites, d'éventuelles erreurs de calcul provoquées par des va- riations dans le temps de ses caractéristiques. ETALONNAGE Voir ETALONNAGE AUTOMATIQUE Mode d'emploi S 65...
  • Page 175 Elément mécanique mobile qui, mis en contact avec la jante dans une position prédéfinie, permet d’en mesurer les données géométriques : distance, diamètre. La mesure des pa- ramètres peut se faire d’une façon automatique si le palpeur est équipé des transducteurs appropriés. Mode d'emploi S 65...
  • Page 176: Schema General Du Circuit Electrique

    Carte recherche AP27 Carte principale Pick-up interne Pick-up externe Fusible Fusible Moteur Interrupteur principal Micro interrupteur protège-roue / bouton Start Potentiomètre distance externe Prise d’alimentation Bobine frein / détachement moteur Capteur mesure diamètre Capteur détection distance Mode d'emploi S 65...
  • Page 177 Mode d'emploi S 65...
  • Page 178: Remarques

    Remarques Mode d'emploi S 65...
  • Page 179 FEHLERMELDUNGEN ..............225 ZUSTAND DES AUSWUCHTZUBEHÖRS ........226 FEHLERSUCHE ................227 WARTUNG ..................229 INFOS ZUR ENTSORGUNG DER MASCHINE ....... 229 UMWELTINFORMATIONEN ............229 EINZUSETZENDE BRANDSCHUTZMITTEL ........230 SACHBEGRIFFE ................231 ALLGEMEINER SCHALTPLAN DER ELEKTRISCHEN ANLAGE . 232 Betriebsanleitung S 65...
  • Page 180: Einleitung

    Mechanik haben. Einzelne Arbeitsschritte, wie die Vorgehensweise für das Lockern oder Anziehen der Einspannvorrichtungen werden daher nicht beschrieben. Arbeiten, die über den persönlichen Wissensstand hinausgehen, sollten daher nicht eigenmächtig aus- geführt werden. Rat und Unterstützung erhalten Sie bei Ihrem zuständigen Kundendienst. Betriebsanleitung S 65...
  • Page 181: Transport, Lagerung Und Handhabung

    1380 1070 1390 Ausführung PR Ausführung NO PR - Lagerraumbedingungen der Maschine: • Relative Luftfeuchte 20% bis 95%; • Temperatur -10 - +60°C HINWEIS Zur Vermeidung von Schäden dürfen nicht mehr als zwei Frachtstücke übereinander gestapelt werden. Betriebsanleitung S 65...
  • Page 182: Installation

    Die Tragfähigkeit des Bodens muss der Summe des Eigengewichts des Geräts und der maximal zulässigen Last entsprechen. Dabei müssen die Auflagefläche am Boden und die eventuell vorgesehenen Befestigungsmittel mit berücksichtigt werden. Die Umgebungsbedingungen des Arbeitsbereiches müssen folgende Bedingungen erfül- len: Betriebsanleitung S 65...
  • Page 183 Maschine (F, Abb. 3c) austritt, an den Monitor (F, Abb. 3b) und das Netzkabel (G, Abb. 3b) an die Rückwand (G, Abb. 3c) anschließen, indem man diese Kabel in den Kopf einführt; - Das zuvor entfernte Abschlussblech des Kopfs montieren. Betriebsanleitung S 65...
  • Page 184 Schraube befestigen (Abb. 4). ACHTUNG Die Höhe des Fußes am Aufstellsockel der Maschine so einstellen, dass die Maschine stabil am Boden aufliegt. Dann den Fuß in dieser Position blockieren, indem die vor- gesehene Kontermutter angezogen wird. Betriebsanleitung S 65...
  • Page 185: Montage Des Externen Messarms

    - Diese Winkeleisen dienen auch zur Befestigung der Maschine am Boden. - Die Maschine am Boden in der vorgewählten Position positionieren, dabei sicherstellen, dass die Mindestabstände, wie in Abb. 6/6a angegeben, eingehalten werden; - Am Fußboden die Position für die Betriebsanleitung S 65...
  • Page 186 Maschine an der Palette dienen, aufbewahren; - Die Maschine am Boden befestigen, dazu die Winkeleisen mit den beiden Schrauben und den Unterlegscheiben (Abb. 7) auf der Rückseite und auf der Flanschträgerseite an den Fischerdübeln befestigen. Die wichtigsten Funktionsteile (Abb. 8) Betriebsanleitung S 65...
  • Page 187: Stromanschluss

    Stecker, ist ein Schlüsselschalter vorzusehen, um den Gebrauch der Maschine nur autori- siertem Bedienpersonal zu ermöglichen. ACHTUNG Der störungsfreie Betrieb der Maschine setzt eine ordnungsgemäße Erdung derselben voraus. Den Erdleiter der Maschine NIEMALS an ein Gas- oder Wasserrohr, Telefonkabel oder andere ungeeignete Gegenstände anschließen. Betriebsanleitung S 65...
  • Page 188: Druckluftanschluss

    überzeugt zu haben, dass der Strom abgeschaltet ist; - Das vorliegende Handbuch aufmerksam durchzulesen und den korrekten und sicheren Gebrauch der Maschine zu erlernen; - Dieses Handbuch immer griffbereit aufzubewahren und es bei Bedarf zu konsultieren. Betriebsanleitung S 65...
  • Page 189 Für das Anheben der Maschine niemals die Radträgerwelle als He- belpunkt verwenden. Vor Servicearbeiten an der Maschine immer erst den Stecker aus der Steckdose ziehen. Radschutz nie bei drehendem Rad anheben. Bitte Zentrierungszubehör mit Bohrungsdurchmesser 40 mm verwenden. Betriebsanleitung S 65...
  • Page 190: Allgemeine Eigenschaften

    • Teil- und Komplettzählung der Messläufe. • Wahl der 2 meist genutzten Programme. • Anzeige der Service- und Diagnoseseite. - Unabhängige Arbeitsumgebungen, die die Nutzung von maximal drei Bedienern parallel zueinander erlauben, ohne jeweils neue Daten eingeben zu müssen. Betriebsanleitung S 65...
  • Page 191: Technische Daten

    • Höhe mit geschlossenem Radschutz ................ 1588 mm • Höhe mit ausgeschwenktem Radschutz ..............1978 mm • Tiefe ohne Radschutz ....................824 mm • Breite ohne Radschutz ....................1443 mm • Höhe ohne Radschutz ....................1588 mm 1269 1444 Betriebsanleitung S 65...
  • Page 192 1444 1020 1443 Betriebsanleitung S 65...
  • Page 193: Ausstattung

    Schutz kleine Schutzkappe Radbefestigung Abschlusskappe Abstandsstück kleine Schutzkappe Radbefestigung Schnellanzugsnutmutter Radbefestigung Werkzeug für die Abnahme der Klebegewichte Fischer M8 zur Befestigung der Maschine am Boden Bügel zur Befestigung am Boden ZUBEHÖR AUF ANFRAGE Bitte auf den entsprechenden Zubehörkatalog Bezug nehmen. Betriebsanleitung S 65...
  • Page 194: Allgemeine Gebrauchsbedingungen

    Die Funktion und die Anordnung aller Steuerungen müssen gut bekannt sein. Die einwandfreie Funktion eines jeden Steuerelements sorgfältig überprüfen. Zur Vermeidung von Unfällen und Verletzungen muss die Maschine zweckgerecht instal- liert, ordnungsgemäß eingesetzt und planmäßig gewartet werden. Betriebsanleitung S 65...
  • Page 195: Einschalten Der Maschine

    Die Grafik besteht vollständig aus Ikonen (Zeichnungen, die die einzelnen Funktionen der Tasten wiedergeben); bei Auswahl der jeweiligen Ikone werden die zugehörigen Funktionen aktiviert. Auf der linken Monitorseite befinden sich vier Ikonen: Help; Feineinstellung; Dienst- und Konfigurationsprogramme; Auswuchtprogramme. Betriebsanleitung S 65...
  • Page 196: Eingabe Der Raddaten Mit Automatischen Messwertaufnehmern

    Für eine präzise Ablesung der Daten darauf achten, dass der Messarm korrekt positioniert ist. - Die Messarme solange mit der Felge in Berührung halten, bis die Maschine die Werte er- fasst hat. Auf dem Bildschirm werden die geometrischen Daten für Abstand, Durchmesser und Breite angezeigt. Betriebsanleitung S 65...
  • Page 197 Messinstrumente dar, sondern die Realität. Bei fehlender Funktion des automatischen Messarms können die geometrischen Daten manuell über das im Paragraphen "Manuelle Eingabe der Raddaten" beschriebene Ver- fahren eingegeben werden. Die Funktion steht in den Dienst- und Konfigurations- programmen zur Verfügung. Betriebsanleitung S 65...
  • Page 198: Radmesslauf (Ohne Radschutz)

    - Das Rad mit Hilfe des geeignetsten Zentriersystem auf der Nabe montieren. - Sicherstellen, dass das Rad entsprechend auf der Welle blockiert ist, damit das Rad wäh- rend der Messlauf- und Bremsphasen nicht verrutschen kann. - Alte Gegengewichte, eventuelle Steine, Schmutz oder andere Fremdkörper entfernen. Betriebsanleitung S 65...
  • Page 199: Dynamisches Auswuchten (Standard)

    Messlaufs nicht unangemessen zu belasten. 3. Den automatischen Halt des Rads und die Anzeige der berechneten Unwuchtwerte abwarten. 4. Die erste auszuwuchtende Seite wählen. 5. Das Rad solange drehen, bis das mittlere Element der entsprechenden Positionsanzeige Betriebsanleitung S 65...
  • Page 200 Position; bei einem Nullwert wird das Rad in der Position für das Anbringen des Gewichts an der Felgenaußenseite blockiert. Bei Drücken der Taste Start mit angehobenem Radschutz, wird die automatische Suche der Position der zweiten Seite aktiviert. Diese Leistung wird im Paragraphen AUTOMATISCHE POSITIONSSUCHE detailliert be- schrieben. Betriebsanleitung S 65...
  • Page 201 Bei den Versionen mit Gewichtsträgervorrichtung muss die Mitte des Gewichts mit der Mitte der Auskerbung übereinstimmen, in der das Gewicht selbst positioniert werden soll. Beim Programm ALU 1P liegt die Auswuchtebene zirka 15 mm hinter dem Berührungspunkt des Messkopfs mit der Felge (Abb. 13/13a) (Gewichtemitte). Betriebsanleitung S 65...
  • Page 202 15c) und das Endstück so positionieren, dass die Klebefläche in Richtung Oberfläche der Felgeninnenseite zeigt. - Den Messarm so positionieren, dass die beiden Bezugslinien (grün) auf den entsprechen- den Bildschirmfenstern übereinstimmen. - Den Messarm drehen, bis sich der Klebstreifen des Gewichts an der Oberfläche der Felge befindet. Betriebsanleitung S 65...
  • Page 203 Dadurch wird die Präzision der Maschine verbessert und ein Abrunden oder Zerschneiden der Gewichte für eine Annäherung an die echten Unwuchtwerte vermieden. Die neuen Positionen für die selbstklebenden Auswuchtgewichte werden vom Benutzer aufgrund der von der Auswuchtmaschine angezeigten Angaben bestimmt (siehe Paragraph ANBRINGEN DER AUSWUCHTGEWICHTE). Betriebsanleitung S 65...
  • Page 204 2. Das Auswuchten des Rads mit dem im Kapitel "Programme ALU 1P, ALU 2P" beschrie- benen Verfahren durchführen, ohne jedoch das äußere Gewicht anzubringen. 3. Die Ikone Verstecktes Gewicht wählen. Wenn das Rad auf der Außenseite ausgewuchtet ist, zeigt die Maschine auf dem Display die Meldung auf Abb. 16a an. Betriebsanleitung S 65...
  • Page 205 Bezugspunkt wählen, wenn die Konfiguration "H3" aktiviert ist, 6 Uhr, wenn die Konfigura- tion "H6" aktiviert ist, und 12 Uhr, wenn die Konfiguration "H12" aktiviert ist. Der zwischen P1 und P2 entstandene Winkel muss kleiner als 120 Grad sein und muss das Außengewicht Pe beinhalten. Betriebsanleitung S 65...
  • Page 206 Berechnet auf statische Weise die Auswuchtgewichte, um sie auf der Innenseite der Felge anzubringen, so wie es in der entsprechenden Ikone dargestellt wird. Auswuchtprogramm ALU 2: Berechnet auf statische Weise die Auswuchtgewichte, um sie auf der Innenseite der Felge anzubringen, so wie es in der entsprechenden Ikone dargestellt wird. Betriebsanleitung S 65...
  • Page 207 WICHTIG: Bei den Programmen ALU1 und ALU2 bezieht sich die von der Maschine auf der Außen- seite angezeigte Unwucht auf den Schwerpunkt des Klebegewichts am Auflageflansch der Schwinggruppe, siehe Abbildung 17a. Nach dem Kontrollmesslauf kann eine geringe Restunwucht bestehen, Betriebsanleitung S 65...
  • Page 208 Elemente während des Messlaufs oder der Bremsung nicht gegeneinander verschieben können. Die Ikone Auswuchtprogramme wählen. Jetzt die Ikone Dynamisches Auswuchtprogramm für Motorradräder wählen Auf dem Bildschirm erscheint die für dieses Programm entsprechende Graphik. Betriebsanleitung S 65...
  • Page 209 In der zentrierten Position verbleiben. Die Ikone Gewicht der Seite unterteilen (wird anstelle der Ikone "ALU-Programme wählen" angezeigt) wählen. Auf dem Bildschirmfenster mit Hilfe der Tastatur die Speichenmaße eingeben: Klein, mittel, groß oder OFF (schaltet die Anwahl ab). Betriebsanleitung S 65...
  • Page 210: Dienstprogramme

    Für die Anzeige der Liste (Menü) der Dienstprogramme, die Ikone Dienst- und Konfigura- tionsprogramme wählen Programm Arbeitsumgebungen Dank der drei verschiedenen Arbeitsumgebungen, können drei Bediener gleichzeitig die Auswuchtmaschine benutzen. Für den Aufruf einer anderen Arbeitsumgebung, die Ikone Arbeitsumgebungen anwählen. Betriebsanleitung S 65...
  • Page 211: Optimierungsprogramm (Opt Flash)

    Die von diesem Programm berechneten Werte basieren sich auf den Unwuchtwerten des zuletzt ausgeführten Messlaufs auf dem überprüften Rad. Das Programm wird folgendermaßen aufgerufen: - Die Ikone OPT Flash auswählen PHASE OPT 1 Das Ventil auf 12-Uhr-Position stellen; Den Arbeitsschritt mit der Eingabetaste (Enter) bestätigen Betriebsanleitung S 65...
  • Page 212 Erscheint die Anzeige zum Wenden der Rad-Einbaurichtung an der Felge, muss die doppelte Markierung an der Innenseite angebracht werden; 14. Das Anbringen der doppelten Markierung mit der Eingabetaste (Enter) bestätigen 15. Das Rad aus der Auswuchtmaschine ausbauen; Betriebsanleitung S 65...
  • Page 213 OPT-Verfahren trotzdem gespeichert. Bei Rückstellen auf die Ausgangsumgebung nimmt das Programm die Ausführung an dem Punkt wieder auf, an der sie unterbrochen wurde. Diese Situation kann auftreten, wenn die Ikone vorübergehend Beenden ausgewählt wird. Betriebsanleitung S 65...
  • Page 214 Gewichteinsparungsprogramm (Weight Reduction) Dieses Programm gestattet es, ein optimales Auswuchten des Rads zu erreichen und die Menge des anzubringenden Gewichts auf ein Minimum zu reduzieren. Um auf dieses Programm zuzugreifen, muss man: die Ikone Dienstprogramme • auswählen, Betriebsanleitung S 65...
  • Page 215 Jetzt kann das Auswuchten des Rads mit dem gewünschten Auswuchtprogramm ausgeführt werden. Am Ende des Messlaufs erscheint, wenn das Auswuchten des Rads nicht zufrie- denstellend ist, eine Seite, auf der die Werte der an den Innen- und Außenseiten der Felge anzubringenden Gewichte angezeigt werden. 
 Betriebsanleitung S 65...
  • Page 216 Zähler der Menge des Gewichts, das seit der letzten Rücksetzung des Zählers eingespart wurde • ein Säulendiagramm, das einen Vergleich zwischen der Menge des Federgewichts, das ohne den Gebrauch des Programms Weight Reduction (rotes Rechteck) und mit dem Betriebsanleitung S 65...
  • Page 217 Die Taste Enter für den gesamten gewünschten Zeitraum drücken. Funktion Messlaufzähler Nach Anzeige der Liste der Dienstprogramme: - Die Ikone Messlaufzähler wählen. Auf dem Bildschirm öffnet sich ein Fenster, auf dem die Werte der drei Zähler angezeigt werden: Betriebsanleitung S 65...
  • Page 218 Mit der Tastatur den angezeigten Wert mit dem manuell gemessenen Wert ändern (Abb. 19). Die Taste Enter zur Bestätigung drücken und zur Eingabe des Durchmesser- werts übergehen. Den angezeigten Durchmesserwert mit Hilfe der Tastatur ändern und den auf dem Reifen aufgeführten Wert eingeben. Betriebsanleitung S 65...
  • Page 219: Konfigurationsprogramme

    Anzeige der Liste der Eingabeprogramme muss man: Die Ikone Automatische Positionssuche (RPA) einstellen wählen. Auf dem Bildschirm erscheinen die folgenden Ikonen: RPA OFF; deaktiviert das Verfahren der automatischen Positionssuche; RPA ON; aktiviert das Verfahren der automatischen Positionssuche; Betriebsanleitung S 65...
  • Page 220 Um die Eingabe zu speichern und die Umgebung zu verlassen, drücken Sie die Taste Konfiguration Unwuchtmessaggregat (gr/oz) Stellt das Messwertaggregat auf Gramm oder Unzen ein. Nach Anzeige der Liste der Eingabeprogramme muss man: Die Ikone Unwuchtmessaggregat wählen. Betriebsanleitung S 65...
  • Page 221 OPT ON; aktiviert die Empfehlung OPT; - Die Ikone wählen und die Taste Enter drücken. - Um die Eingabe zu speichern und die Umgebung zu verlassen, drücken Sie die Taste Esc Die Anwahl ist auch in der Statuszeile der Arbeitsbildtafel sichtbar. Betriebsanleitung S 65...
  • Page 222 Die Daten werden dann auf der ersten Bildschirmseite angezeigt. Die Ikone Eingabe der Firmendaten wählen. Auf dem Bildschirm erscheint eine Maske für die Eingabe der Daten bestehend aus: • 4 Zeilen für das Schreiben der Daten (in der Mitte auf dem Bildschirm); Betriebsanleitung S 65...
  • Page 223 Ein Rad von mittlerer Größe (Durchmesser nicht kleiner als 14") und vorzugsweise geringer Unwucht auf die Auswuchtmaschine montieren. Einen Messlauf ausführen. Nach dem Messlauf das mit der Maschine mitgelieferte Eichgewicht auf der Glocke der Schwinggruppe befestigen, wie in Abbildung 21 gezeigt;. Betriebsanleitung S 65...
  • Page 224 Maschine mit der Fehlermeldung E4 dazu auffordert oder wenn man eine Abweichung zwischen der erfassten und der effektiven Felgenbreite feststellt. - Die Ikone Kalibrierung Breitenmesswertnehmer wählen. Den Arm des automatischen Breitenmesswertnehmers direkt am Anlegeflansch des Rads positionieren (siehe Abb. 23). Betriebsanleitung S 65...
  • Page 225: Positionsauswahl Für Die Anbringung Der Klebegewichte

    Klebegewicht angebracht werden soll. Zur Auswahl einer solchen Konfiguration vorgehen, wie nachfolgend beschrieben: - Die Ikone "Position für die Anbringung der Klebegewichte" wählen. - Auf dem Bildschirm erscheinen die drei Ikonen, die die möglichen Positionen darstellen, Betriebsanleitung S 65...
  • Page 226 Art des Position für Gewichts die Anbrin- gung des Gewichts Traditionelles Immer H12 Federgewicht Klebegewicht H3 Klebegewicht H6 Klebegewicht H12 Die Positionen H 3, H 6 und H 12 am Rad werden auf der Abb. 24 dargestellt. Betriebsanleitung S 65...
  • Page 227: Fehlermeldungen

    Rad wie die nachfolgenden Messläufe ausgeführt werden muss. Außerdem darauf achten, während der Kalibrierungsphasen nicht gegen die Maschine zu stoßen. E 3 I/E 2/3 Fehlerzustand nach Abschluss der Kalibrierung der Empfindlichkeit. Die Kali- brierung wiederholen, wenn die Meldung weiter besteht, folgende Kontrollen durchführen: Betriebsanleitung S 65...
  • Page 228: Zustand Des Auswuchtzubehörs

    Ein perfekt ausgewuchtetes, abmontiertes und in anderer Position erneut montiertes Rad kann zu keiner Unwucht über 10 Gramm führen. Sollten größere Unterschiede festgestellt werden, muss das Zubehör sorgfältig überprüft und die Teile ausgetauscht werden, die aufgrund von Druckstellen, Verschleiss, Ungleichgewicht der Flansche, usw. keinen einwandfreien Zustand aufweisen. Betriebsanleitung S 65...
  • Page 229: Fehlersuche

    Kalibrierung DES MESSWERTNEHMERS. Die automatischen Messarme funktionieren nicht Die Messarme waren beim Einschalten nicht in Ruhestellung und es wurde die Entertaste gedrückt, wodurch die Verwaltung der automatischen Messarme deaktiviert wurde. Die Messarme wieder in die korrekte Position bringen. ➥ Betriebsanleitung S 65...
  • Page 230 Das Handbuch "Ersatzteile" berechtigt den Benutzer nicht zu Eingriffen an der Maschine außer wenn dies ausdrücklich in den Bedienungsanleitungen angegeben ist, aber es ermöglicht es dem Nutzer, dem technischen Kundendienst genaue Angaben zu machen, um die Zeiten der Eingriffe zu verringern. Betriebsanleitung S 65...
  • Page 231: Wartung

    Produkt nicht ordnungsgemäß entsorgt wird. Aus diesem Grund geben wir Ihnen nachfolgend einige Informationen, mit denen die Frei- setzung dieser Substanzen verhindert und die natürlichen Ressourcen geschont werden. Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt Betriebsanleitung S 65...
  • Page 232: Einzusetzende Brandschutzmittel

    JA* Kann in Ermangelung geeigneterer Mittel oder bei kleinen Bränden eingesetzt werden. ACHTUNG Die Hinweise dieser Übersicht haben allgemeinen Charakter und dienen nur als Leitfaden für die Anwender. Die speziellen Einsatzeigenschaften der verwendeten Brandschutzmittel sind beim Hersteller anzufordern. Betriebsanleitung S 65...
  • Page 233: Sachbegriffe

    Verhaken mit der Gewindenabe und seitliche Bolzen für das Festziehen der Vorrichtung. MESSLAUF Arbeitsphase, die das Anwerfen bis hin zur Drehung des Rads beinhaltet. GEWINDENABE Gewindeteil der Welle auf dem die Nutmutter für das Blockieren der Räder eingerastet wird. Wird zerlegt angeliefert. Betriebsanleitung S 65...
  • Page 234: Allgemeiner Schaltplan Der Elektrischen Anlage

    ELEKTRISCHEN ANLAGE Stromversorgungs- und Steuerungsplatine Tastatur Monitor Platine für Suchfunktion AP27 Hauptplatine Interner Pick-up Externer Pick-up Sicherung Sicherung Motor Hauptschalter Mikroschalter Schutzgehäuse / Starttaste Potentiometer äußerer Abstand Steckdose Bremsspule/ Motorabschaltung Sensor für die Durchmessererfassung Sensor für die Abstandserfassung Betriebsanleitung S 65...
  • Page 235 Betriebsanleitung S 65...
  • Page 236 Hinweise Betriebsanleitung S 65...
  • Page 237 AVERIGUACIÓN DE AVERÍAS ............285 MANTENIMIENTO ................287 INFORMACIÓN SOBRE EL DESGUACE ........287 INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL ..........287 MEDIOS ANTI-INCENDIO QUE SE DEBEN UTILIZAR ....288 GLOSARIO ..................289 ESQUEMA GENERAL DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA ... 290 Manual de uso S 65...
  • Page 238: Introducción

    Evitar llevar a cabo operaciones que estén por encima de su propio nivel de capacidad operativa, o en las cuales no se tenga experiencia. Si se necesita asistencia, dirigirse a un centro autorizado. Manual de uso S 65...
  • Page 239: Transporte, Almacenamiento Ydesplazamiento

    - La máquina debe almacenarse en un ambiente que posea los requisitos siguientes: • humedad relativa: de 20% a 95%; • temperatura: de -10º a +60ºC ADVERTENCIA Para evitar daños a la máquina, no hay que superponer nunca más de dos bultos. Manual de uso S 65...
  • Page 240: Instalación

    Las condiciones ambientales de trabajo deben satisfacer los requisitos siguientes: - humedad relativa de 30% a 80% (sin condensación); - temperatura de 0° a +50°C. Manual de uso S 65...
  • Page 241 3b) y el cable de alimentación (G, fig. 3b) al panel trasero (G, fig. 3c) introduciendo estos cables dentro del cabezal; - montar la chapa de cierre trasera del cabezal que se había desmontado ante- riormente. Manual de uso S 65...
  • Page 242 Regular la altura del pie presente en la plataforma de apoyo de la máquina de modo que la propia máquina se apoye en el suelo de modo estable. Bloquear luego el pie en esta posición apretando la correspondiente contratuerca. Manual de uso S 65...
  • Page 243 - Colocar la máquina en el piso, en la posición elegida anteriormente, asegurándose de que los espacios a su alrededor sean como mínimo los indicados en la fig.6/6a; - Delimitar en el piso la posición para realizar la perforación; Manual de uso S 65...
  • Page 244 - Fijar la máquina al suelo 1000 fijando las bridas a los Fischer mediante los dos tornillos y las dos arandelas (fig. 7) en el lado trasero y en el lado del portabridas. Principales elementos de funcionamiento (fig.8) Manual de uso S 65...
  • Page 245: Conexión Eléctrica

    Para que la máquina funcione correctamente es indispensable realizar una buena conexión a tierra. NO conectar NUNCA el cable de puesta a tierra de la máquina al tubo del gas, del agua, al cable del teléfono ni a cualquier otro objeto no indicado para ello. Manual de uso S 65...
  • Page 246: Enlace Neumático

    - leer detenidamente este manual y aprender a utilizar la máquina de manera correcta y segura; - guardar este Manual de uso en un lugar fácilmente accesible y consultarlo cada vez que haga falta. Manual de uso S 65...
  • Page 247 Desconectar la clavija de la toma de alimentación antes de efectuar intervenciones de asistencia en la máquina. No levantar nunca la protección mientras la rueda esté girando. Utilizar accesorios de centrado con diámetro de 40 mm. Manual de uso S 65...
  • Page 248: Características Generales

    - Ambientes de trabajo independientes que permiten que un máximo de tres operadores trabajen en paralelo sin tener que volver a configurar ningún tipo de dato. - RPA: posicionamiento automático de la rueda en la posición de aplicación del peso de Manual de uso S 65...
  • Page 249: Datos Técnicos

    • altura con protección cerrada ..................1588 mm • altura con protección abierta ..................1978 mm • profundidad sin protección ..................824 mm • ancho sin protección ....................1443 mm • altura sin protección ..................... 1588 mm 1444 1269 Manual de uso S 65...
  • Page 250 1444 1020 1443 Manual de uso S 65...
  • Page 251: Campo De Trabajo

    Fischer M8 para bloquear la máquina al suelo Bridas de fijación al suelo ACCESORIOS BAJO PEDIDO Véase el catálogo de accesorios. Manual de uso S 65...
  • Page 252: Condiciones Generales De Uso

    Memorizar la función y la ubicación de cada uno de los mandos. Comprobar cuidadosamente que cada mando de la máquina funcione correctamente. Para prevenir accidentes y lesiones, es preciso instalar el equipo de forma adecuada, usarlo correctamente y someterlo periódicamente a mantenimiento. Manual de uso S 65...
  • Page 253: Encendido

    La gráfica es enteramente de iconos (dibujos que representan la función de la tecla) cuya selección permite activar las respectivas funciones. En la parte izquierda del monitor hay cuatro iconos: help; alta precisión; programas de utilidad y configuración; programas de equilibrado. Manual de uso S 65...
  • Page 254: Introducción De Datos De Rueda Con Medidores Automáticos

    - Mantener los brazos en contacto con la llanta hasta que la máquina adquiera los valores. En la pantalla se visualizan los datos geométricos de distancia, diámetro y anchura. - Controlar los valores medidos y, a continuación, llevar los brazos a la posición de reposo. Manual de uso S 65...
  • Page 255 Si el brazo automático de medición no funcio- na, los datos geométricos se pueden ingresar manualmente siguiendo el procedimiento indicado en el apartado "Ingreso manual de los datos de la rueda"; esta función está presente en los programas de utilidad y configuración. Manual de uso S 65...
  • Page 256: Lanzamiento De La Rueda (Sin Protección)

    "Configuración búsqueda automática posición (RPA)" - esta función se encuentra presente en los programas de configuración). PROGRAMAS DE EQUILIBRADO Antes de comenzar a ejecutar una operación de equilibrado se deberá: - Montar la rueda en el cubo mediante el sistema de centrado más adecuado; Manual de uso S 65...
  • Page 257: Equilibrado Dinámico (Estándar)

    Para obtener la máxima precisión de los resultados se aconseja no forzar impropiamente la máquina durante el lanzamiento. 3. Esperar la parada automática de la rueda y la visualización de los valores de desequi- Manual de uso S 65...
  • Page 258 Presionando la tecla START con la protección levantada se activa la búsqueda automática de la posición del segundo flanco. Esta prestación está descrita más detalladamente en el apartado BÚSQUEDA AUTOMÁTICA DE LA POSICIÓN. Manual de uso S 65...
  • Page 259 En ALU 1P, el plano de equilibrado se encontrará aproximadamente 15 mm retrasado (línea central del peso) con respecto al punto de contacto del cabezal de medición con la llanta (fig. 13/13a). Manual de uso S 65...
  • Page 260 (fig. 15c) y girar el terminal de forma que el adhesivo quede orientado hacia la superficie interna de la llanta. - Mover el palpador hasta que coincidan las dos líneas de referencia (de color verde) en las correspondientes ventanas de la pantalla. Manual de uso S 65...
  • Page 261 Las posiciones modificadas, a nivel de las cuales deben aplicarse los pesos adhesivos, las Manual de uso S 65...
  • Page 262 "Programas ALU 1P, ALU 2P", pero sin aplicar el peso externo. 3. Seleccionar el icono Peso escondido. Si la rueda está equilibrada en el flanco externo, la máquina mostrará en la pantalla el mensaje de la Fig. 16a. Manual de uso S 65...
  • Page 263 El ángulo formado por P1 y P2 debe ser inferior a 120 grados y debe comprender el peso externo Pe. 8. Si el ángulo elegido es superior a 120 grados, la máquina mostrará la Fig. 16a durante aproxi- Manual de uso S 65...
  • Page 264 Programa de equilibrado ALU 2: calcula, estadísticamente, los pesos de equilibrado para aplicarlos en el flanco interno y en la parte interna de la llanta, como está representado en el icono correspondiente. Manual de uso S 65...
  • Page 265 17a. A veces, al final del lanzamiento de control, pueden presentarse peque- ños desequilibrios residuales, debi- Manual de uso S 65...
  • Page 266 Seleccionar el icono Programas de equilibrado Seleccionar ahora el icono Programa de equilibrado dinámico ruedas moto en la pantalla aparece la imagen correspondiente a este programa. Manual de uso S 65...
  • Page 267 Dividir peso flanco (visualizado en lugar del icono "Selec- ciona programas ALU"); seleccionar en la ventana que aparece en la pantalla, mediante el teclado, la dimensión del radio: pequeña, media, grande o OFF (desactiva la selección); Manual de uso S 65...
  • Page 268: Equilibrado Estático

    Programa Ambientes de trabajo Esta equilibradora permite que tres operadores diferentes trabajen al mismo tiempo gracias a la presencia de tres diferentes ambientes de trabajo. Para introducir un ambiente de trabajo diferente seleccionar el icono Ambientes de trabajo Manual de uso S 65...
  • Page 269: Programa De Optimización (Opt Flash)

    Los cálculos efectuados por este programa se basan sobre los valores de desequilibrio medidos en el último lanzamiento efectuado que, por lo tanto, debe referirse a la rueda que se está examinando. Para convocar este programa es necesario: - Seleccionar el icono OPT Flash Manual de uso S 65...
  • Page 270 13. hacer una doble marca con tiza en el lado externo del neumático en correspondencia con la posición de las 12 horas. Si aparece la indicación de invertir el sentido del montaje del neumático en la llanta, realizar la doble marca en el lado interior; Manual de uso S 65...
  • Page 271 OPT permanece en la memoria, por lo tanto, al volver al ambiente de partida, el programa retoma la ejecución desde el punto en el cual fue interrumpido. Dicha situación está disponible cuando se selecciona el icono Salida temporánea. Manual de uso S 65...
  • Page 272 Programa de ahorro del peso (Weight reduction) Este programa permite obtener un óptimo equilibrado de la rueda reduciendo al mínimo la cantidad de peso a aplicar. Para acceder a este programa hay que: • seleccionar el icono Programas de utilidad Manual de uso S 65...
  • Page 273 Al final del lanzamiento, si el equilibrado de la rueda no es satisfactorio, aparece una pantalla en la que se muestran los valores de los pesos que deben aplicarse en los flancos interno y externo de la llanta, 
 Manual de uso S 65...
  • Page 274 última puesta a cero de la má- quina • un histograma que muestra una comparación entre la cantidad de peso con muelle necesaria sin usar el programa Weight reduction (rectángulo rojo) y la necesaria usan- Manual de uso S 65...
  • Page 275 En la pantalla se abre una ventana en la que se visualizan los valores de los tres contadores: - el primero indica el número de lanzamientos efectuados a lo largo de toda la vida de la máquina; - el segundo indica el número parcial de lanzamientos efectuados por la máquina (se pone Manual de uso S 65...
  • Page 276 (fig. 19); presionar la tecla Enter para confirmar y pasar al ingreso del valor del diámetro; modificar, con el teclado, el valor visualizado del diámetro introduciendo el que se indica en el neumático; Manual de uso S 65...
  • Page 277: Programas De Configuración

    Seleccionar el icono Configurar búsqueda automática de posición (RPA) En la pantalla aparecen los siguientes iconos: RPA OFF; desactiva el procedimiento de búsqueda automática de la posición. RPA ON; activa el procedimiento de búsqueda automática de la posición. Manual de uso S 65...
  • Page 278 Configura la unidad de medida en gramos u onzas. Después de haber visualizado la lista de los programas de configuración hay que: Seleccionar el icono Unidad de medida desequilibrios En la pantalla aparecen los siguientes iconos: Manual de uso S 65...
  • Page 279 Permite configurar los dos iconos preferenciales en la barra de los iconos principales. Después de haber visualizado la lista de los programas de configuración, hay que: Seleccionar el icono Programas preferenciales En pantalla aparecen todos los iconos de los programas de utilidad y de equilibrado. Manual de uso S 65...
  • Page 280 • 5 iconos para los comandos; • 1 icono de salida del programa; • 1 icono de Help (ayuda). Seleccionar el carácter que se desea escribir dentro del sector circular presente en la pantalla. Confirmar la selección presionando Enter Manual de uso S 65...
  • Page 281 21; efectuar un segundo lanzamiento; Al término del lanzamiento, modificar la posición del peso de calibrado en la campana del grupo oscilante como se indica en la figura 22; Manual de uso S 65...
  • Page 282 Seleccionar el icono Calibrado sensor anchura Llevar el brazo del medidor automático de la anchura a contacto con la brida de apoyo de la rueda como se indica en la fig. 23. Manual de uso S 65...
  • Page 283: Configuración De La Selección De La Posición De Aplicación De Pesos Adhesivos

    Para poder seleccionar dicha configuración, proceder como se describe a continuación: - Seleccionar el icono "Posición de aplicación del peso adhesivo" - En la pantalla aparecen los tres iconos que representan las posibles posiciones, como se indica a continuación: Manual de uso S 65...
  • Page 284 - para la aplicación de los pesos de equilibrado, remitirse a la siguiente tabla: Tipo de Posición de peso aplicación de peso Tradicional de Siempre H12 resorte Adhesivo Adhesivo Adhesivo Las posiciones H 3, H 6 y H 12 en la rueda se indican en la figura 24. Manual de uso S 65...
  • Page 285: Mensajes De Error

    E 3 I/E 2/3 Condición de error al término del calibrado de la sensibilidad. Repetir el cali- brado; si el mensaje permanece, realizar los siguientes controles: • Procedimiento de calibrado correcto de la sensibilidad; • Fijación y posición correctas del peso de calibrado; Manual de uso S 65...
  • Page 286: Eficiencia De Los Accesorios De Equilibrado

    En el caso de que se encuentre una diferencia superior, habrá que controlar detenidamen- te los accesorios y sustituir las piezas que no resulten en condiciones perfectas, debido a abolladuras, desgaste, desequilibrio de las bridas, etc. Manual de uso S 65...
  • Page 287: Averiguación De Averías

    Los palpadores no se encontraban en reposo en el momento del encendido y se ha seleccionado la tecla Enter deshabilitando el control de los palpadores au- tomáticos. ➥ Volver a poner los palpadores en la posición correcta. Manual de uso S 65...
  • Page 288 El manual "Piezas de recambio" no autoriza al usuario para intervenir en las máquinas salvo en los casos explícitamente descritos en el Manual de uso, pero le permite pro- porcionar informaciones precisas al servicio de asistencia técnica a fin de reducir los tiempos de intervención. Manual de uso S 65...
  • Page 289: Mantenimiento

    Los equipos eléctricos y electrónicos no deben ser eliminados a través de los normales desechos urbanos, tienen que ser enviados a una recogida selectiva para su Manual de uso S 65...
  • Page 290: Medios Anti-Incendio Que Se Deben Utilizar

    Las indicaciones de esta tabla son de carácter general y están destinadas a servir como mera orientación para los usuarios. Respecto a las posibilidades de uso de cada no de los extintores indicados, consultar el fabricante respectivo. Manual de uso S 65...
  • Page 291: Glosario

    Fase de trabajo que comprende las operaciones de puesta en rotación y de rotación de la rueda. CUBO ROSCADO Parte roscada del eje, en la cual se engancha la abrazadera para bloquear las ruedas. Se entrega desmontado. Manual de uso S 65...
  • Page 292: Esquema General De La Instalación Eléctrica

    Pick-up interno Pick-up externo Fusible Fusible Motor Interruptor general Microinterruptor del cárter de protección / pulsador start Potenciómetro de distancia externa Toma de alimentación Bobina freno / separación motor Sensor medición diámetro Sensor medición de distancia Manual de uso S 65...
  • Page 293 Manual de uso S 65...
  • Page 294 Notas Manual de uso S 65...
  • Page 295: Dichiarazione Ce Di Conformità

    DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ Noi SICE SPA, Via Modena 34, 42015 Correggio (RE), ITALIA, dichiariamo che il prodotto Equilibratrice S 65 al quale questa dichiarazione si riferisce e di cui abbiamo costituito e detenia- mo il relativo fascicolo tecnico è conforme alle seguenti norme e/o documenti...
  • Page 296: Déclaration De Conformité Ce

    CE DECLARATION OF CONFORMITY We, SICE SPA, Via Modena 34 - 42015 CORREGGIO (RE), ITALY, do hereby declare, that the product S 65 wheel balancer to which this statement refers, manufactured by us and for which we hold the relative technical dossier, is...
  • Page 297: Ce-Konformitätserklärung

    CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG SICE SPA, Via Modena 34 - 42015 CORREGGIO (RE), ITALY, erklärt hiermit, dass das Produkt Auswuchtmaschine S 65 worauf sich die vorliegende Erklärung bezieht und dessen technische Akte diese Firma entwickelt hat und innehält, den Anforderungen folgender Normen entspricht:...
  • Page 298 SICE reserves the right to modify its machine at any time without prior notice. SICE declines any and all liability for injury to persons or damage to things caused by use of the machine other than that specified or failure to observe the instructions detailed in this manual.