Page 1
DEMONTE-PNEUS POUR ROUES DE CAMION REIFENMONTIERMASCHINE FÜR LKW-REIFEN DESMONTADORA DE NEUMATICOS PARA RUEDAS DE CAMIONES MANUALE ISTRUZIONI ......INSTRUCTION MANUAL ......MANUEL D'INSTRUCTIONS ....... BETRIEBSANLEITUNG ......MANUAL DE INSTRUCCIONES ....106 Tel. (0522) 693640 - Fax (0522) 642882 E-mail: sice@sice.it - Internet: http://www.sice.it...
Page 2
Stallonatura Pneumatici standard 24,5” Pneumatici Super Single Smontaggio Pneumatici standard 24,5” Pneumatici Super Single Montaggio Pneumatici standard 24,5” Pneumatici Super Single Soggetti e date della formazione __________________________________________________________ ____________________________________________________ __________________________________________________________ ____________________________________________________ __________________________________________________________ ____________________________________________________ __________________________________________________________ ____________________________________________________ __________________________________________________________ ____________________________________________________ S 52A Manuale d’uso...
4. MANUTENZIONE E CALIBRAZIONE................22 4.1 Programma di manutenzione.................22 4.2 Ricambi ........................23 4.3 Lubrificazione della scatola ingranaggi..............23 4.4 Controllo carrelli.....................23 5. ACCANTONAMENTO......................24 6. ROTTAMAZIONE.........................24 7. MEZZI ANTINCENDIO DA UTILIZZARE................25 8. DATI DI TARGA ........................25 9. INCONVENIENTI / CAUSE / RIMEDI.................26 S 52A Manuale d’uso...
è esclusiva responsabilità del proprietario o della direzione. Il S 52A è destinato allo smontaggio e al montaggio della maggior parte degli pneumatici medi e pesanti montati sugli autocarri. Il presente manuale fornisce istruzioni di carattere generale relative a comuni combinazioni di pneumatici e ruote. Combinazioni speciali di pneumatici e ruote potrebbero richiedere procedure diverse da quelle fornite nel presente manuale.
2. Non provare mai a montare pneumatici e cerchi che non siano corrispondenti. È molto pericoloso. Pneumatici e cerchi non corrispondenti potrebbero esplodere provocando incidenti. 3. E’ consentita solamente l’azione d’intallonatura dello pneumatico sullo smontagomme, senza superare la pressione di 0.5 bar. S 52A Manuale d’uso...
Page 6
• Fare attenzione che il cavo sia sistemato in modo da non inciampare in esso o che non possa essere tirato. 10. Pericolo di lesioni agli occhi. Durante la fase di intallonamento e di gonfiaggio, potrebbero essere proiettati nell’aria detriti, polveri e fluidi. Togliere eventuali detriti presenti nel battistrada dello pneumatico e nella superficie degli pneu- matici. Indossare occhiali di prote¬zione approvati OSHA, CE o altri dispositivi certificati durante tutte le fasi di lavoro. 11. Ispezionare sempre con cura la macchina prima di utilizzarla. Equipaggiamenti mancanti, danneggiati o logori (compresi gli adesivi di pericolo) devono essere riparati o sostituiti prima della messa in funzione. 12. Non lasciare dadi, bulloni, utensili o altro materiale sulla macchina. Potrebbero rimanere intrappolati nelle parti mobili e provocare malfunzionamenti o essere proiettati. 13. NON installare pneumatici tagliati, danneggiati, marci o logori. NON installare pneumatici su cerchi lesionati, piegati, arrugginiti, logori, deformati o danneggiati. 14. Qualora lo pneumatico dovesse danneggiarsi durante la fase di montaggio, non tentare di portare a termine il montaggio. Rimuoverlo e allontanarlo dalla zona di servizio e contrassegnarlo come danneggiato. 15. Questa attrezzatura presenta parti interne che se esposte a vapori infiammabili possono provocare contatti o scintille (benzina, diluenti per vernici, solventi, etc.). Non installare la macchina in una zona angusta o posizionarla al di sotto del livello del pavimento. 16. Non mettere in funzione la macchina quando si è sotto gli effetti di alcool, farmaci e/o droghe. Qualora si assumano farmaci prescritti o di automedicazione, consultare un medico per conoscere gli effetti collaterali che tali farmaci potrebbero avere sulla capacità di far funzionare la macchina in sicurezza. 17. Utilizzare sempre dispositivi di protezione individuale (DPI) approvati e autorizzati OSHA, CE o con cer- tificazioni equivalenti durante il funzionamento della macchina. Consultare il supervisore per ulteriori istruzioni. 18. N on indossare gioielli, orologi, abiti ampi, cravatte e legare i capelli lunghi prima di utilizzare la mac- china. 19. Indossare calzature protettive antiscivolo durante l’utilizzo dello smontagomme. 20. Durante il posizionamento, il sollevamento o la rimozione delle ruote dallo smontagomme indossare un sostegno dorsale adeguato e impiegare una tecnica di sollevamento corretta. 21. Soltanto personale adeguatamente addestrato può utilizzare, eseguire la manutenzione e riparare la macchina. Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato. Gli assistenti tecnici Nexion Engineering sono i soggetti maggiormente qualificati. Il datore di lavoro deve stabilire se un impiegato sia qualificato per eseguire qualsiasi riparazione della macchina in sicurezza nel caso S 52A Manuale d’uso...
Pericolo schiacciamento 4-403117 Avvertenza di tipo elettrico Non utilizzare come punto di sollevamento 4-403143 (su braccio console di comando) 3016865 Punto di sollevamento 3006652 Frecce senso di rotazione 3006653 Frecce di avvicinamento/allontanamento 3006654 Frecce di sollevamento/abbassamento S 52A Manuale d’uso...
Apertura/Chiusura Apertura/chiusura delle ganasce del mandrino autocentrante per bloccare/sbloccare la ruota. 1.6 Accessori in dotazione Morsa cerchio per ruote in acciaio PC 2005957 Gancio stallonatore UB 2016652 Rullo stallonatore BBR 2016581 Leva stallonatrice LA 2105954 S 52A Manuale d’uso...
Utilizzando i comandi di avvicinamento/allontanamento e sollevamento/abbassamento, spostare la ruota sulla morsa. Utilizzare il comando di APERTURA/CHIUSURA per aprire il mandrino autocentrante fino a bloccarlo sulla circonferenza interna del cerchio. Controllare che la ruota sia correttamente centrata e saldamente bloccata. S 52A Manuale d’uso...
2.2 Stallonamento e smontaggio dello pneumatico Lo smontagomme S 52A può essere usato per ruote da 14,5 a 26 pollici con larghezza massima di 27” (695 mm). Gli pneu- matici degli assali sterzanti e di trazione possono essere per lo più considerati pneumatici “Standard” ai fini del presente manuale.
Continuare a ruotare lo pneumatico fino a portare lo stelo valvola in posizione ore 6. Estrarre la camera d’aria e continuare a ruotare lo pneumatico e a premere con il rullo stallonatore per rimuovere com- pletamente lo pneumatico. S 52A Manuale d’uso...
Page 12
ATTENZIONE: per uno smontaggio semplice e sicuro è indispensabile lubrificare lo pneumatico. Facendo girare la ruota in entrambi i sensi, lubrificare abbondantemente la zona del tallone e premendo delicatamen- te sul tallone per staccarlo dalla ruota. S 52A Manuale d’uso...
Page 13
Premere il rullo stallonatore contro lo pneumatico. ATTENZIONE: per uno smontaggio semplice e sicuro è indispensabile lubrificare lo pneumatico. Facendo girare la ruota in entrambi i sensi, lubrificare abbondantemente la zona del tallone e premendo delicatamente sul tallone per staccarlo dalla ruota. S 52A Manuale d’uso...
Page 14
Segno di riferimento Inserire la leva stallonatrice, con il lato concavo verso la ruota, su un lato del gancio stallonatore. Spingere la leva verso la ruota per ottenere un punto di trazione. S 52A Manuale d’uso...
Page 15
Ruotare lo pneumatico nella direzione corretta in modo da allontanare la leva dal gancio. Nella foto, l’operatore ruota lo pneumatico in senso antiorario. Continuare la rotazione fino a rimuovere il tallone dalla ruota. S 52A Manuale d’uso...
Page 16
Spingere la leva verso la ruota per ottenere un punto di trazione. Ruotare lo pneumatico nella direzione corretta in modo da allontanare la leva dal gancio. Nella foto, l’operatore ruota lo pneumatico in senso antiorario. Continuare la rotazione fino a rimuovere lo pneumatico dalla ruota. S 52A Manuale d’uso...
2.3 Montaggio dello pneumatico Lo smontagomme S 52A può essere usato per ruote da 14,5 a 26 pollici con larghezza massima di 27” (695 mm). Gli pneumatici degli assali sterzanti e di trazione possono essere per lo più considerati pneumatici “Standard” ai fini del presente manuale.
Page 18
Posizionare la morsa sulla superficie metallica della ruota. ATTENZIONE: Lo smontagomme S 52A è fornito con due diverse morse. Una è dotata di ganasce dentate per garan- tire un migliore serraggio sui cerchi in acciaio. L’altra ha ganasce morbide per i cerchi in alluminio.
Page 19
(ad esempio una gabbia di sicurezza) o una barriera approvati da OSHA e utiliz- zando un raccordo di gonfiaggio pneumatico con regolatore di pressione e tubo flessibile di prolunga. S 52A Manuale d’uso...
Page 20
Posizionare la morsa sulla superficie metallica della ruota. ATTENZIONE: Lo smontagomme S 52A è fornito con due diverse morse. Una è dotata di ganasce dentate per garantire un migliore serraggio sui cerchi in acciaio. L’altra ha ganasce morbide per i cerchi in alluminio.
Page 21
Rimuovere la morsa e riposizionarla a sinistra del gancio stallonatore. Si ottiene così un punto di trazione per il tallone non ancora montato. Portare il gancio stallonatore in posizione. Far girare la ruota in senso orario fino al completo inserimento del tallone sulla ruota. Questo dovrebbe avvenire entro un giro completo della ruota. S 52A Manuale d’uso...
AVVERTENZA: Non pulire con acqua o a pressione gli smontagomme elettrici. Per garantire il corretto funzionamento dello smontagomme S 52A sono necessarie un’attenzione e una manutenzione adeguate. La dovuta attenzione evita anche il danneggiamento di cerchi e pneumatici durante la procedura di montaggio/smontaggio.
2306808 4.3 Lubrificazione della scatola ingranaggi La scatola ingranaggi sullo smontagomme S 52A NON richiede alcuna manutenzione, perché è riempita di grasso “LONG LIFE”. Se occorre sostituire il grasso nella scatola ingranaggi, utilizzare uno dei seguenti tipi di grasso (o un altro equivalente): Vanguard ML00EP;...
Questo prodotto può contenere sostanze che possono essere dannose per l’ambiente e per la salute umana se non viene smaltito in modo opportuno. Vi forniamo pertanto le seguenti informazioni per evitare il rilascio di queste sostanze e per migliorare l’uso delle risorse naturali. S 52A Manuale d’uso...
- Potenza assorbita in kW; Hz - Frequenza in Hz; Ph - Numero delle fasi; bar - Pressione di esercizio in bar; Serial N. - il numero di matricola della mac china; CE - marcatura CE. S 52A Manuale d’uso...
Azionando l’interruttore generale posto sulla console il comando di ro- tazione del mandrino non funziona. CAUSE 1) L’interruttore magnetotermico di protezione del motore mandrino è entrato in funzione. RIMEDI 1) Ripristinare l’interruttore magnetotermico premendo il pulsante di colore verde (2). S 52A Manuale d’uso...
Bead Loosening Standard Tires 24,5” Super Single Tires Demounting Standard Tires 24,5” Super Single Tires Mounting Standard Tires 24,5” Super Single Tires Personnel and training dates __________________________________________________________ ____________________________________________________ __________________________________________________________ ____________________________________________________ __________________________________________________________ ____________________________________________________ __________________________________________________________ ____________________________________________________ __________________________________________________________ ____________________________________________________ S 52A Operator’s Manual...
Page 29
4. MAINTENANCE AND CALIBRATION................48 4.1 Maintenance Schedule.....................48 4.2 Replacement Parts....................49 4.3 Gear Box Lubrication....................49 4.4 Carriages control.......................49 5. STORING..........................50 6. SCRAPPING A MACHINE....................50 7. FIREFIGHTING MEANS TO BE USED................51 8. DATA ON SERIAL PLATE....................51 9. TROUBLESHOOTING......................52 S 52A Operator’s Manual...
Chapter 3 “Optional Accessories,”. The owner of the S 52A is solely responsible for enforcing safety procedures and arranging technical training. The S 52A is to be operated only by a qualified, trained technician. Maintaining records of personnel trained is solely the responsi- bility of the owner or management.
2. Never attempt to mount tyres and rims that do not correspond. It is very dangerous. Tyres and rims that do not correspond could explode, causing accidents. 3. Only the bead insertion operation is permitted on the tyre changer, without exceeding a pressure of 0.5 bar. S 52A Operator’s Manual...
Page 32
Employers must determine if an employee is qualified to carry out any machine repair safely if the operator has attempted to make the repair. 22. The operator must pay close attention to the warnings on the equipment labels before starting the machine. S 52A Operator’s Manual...
Turns power on or off. Can also be used as an emergency shut-off. Open/Close - Open/close the jaws of self-centering chuck to lock/unlock the wheel. 1.6 Included Accessories PC Rim Clamp for Steel Wheels 2005957 UB Bead Hook 2016652 BBR Bead Roller 2016581 LA Bead Lever 2105954 S 52A Operator’s Manual...
Using the inboard/outboard and up/down controls, move the tire onto the wheel clamp. Use the OPEN/CLOSE control to open the self-centering chuck and lock onto the inside wheel rim. Verify that the wheel has been properly centered and securely clamped. S 52A Operator’s Manual...
2.2 Bead Loosening and Tire Demounting The S 52A tire changer is capable of servicing wheels from 14.5” to 26” with a width of up to 27” (695 mm). Most steer and drive axle tires can be considered “Standard” tires for the purpose of this manual. Wide Base, Michelin ®...
Page 37
When the first bead is free of the tire, stop applying pressure with the bead roller. Continue rotating the tire until the valve stem is at bottom dead center. Remove the tube and continue with rotation and pressure with the bead roller to remove tire completely. S 52A Operator’s Manual...
Page 38
Press the bead roller lightly against tire. NOTE: Lubrication is essential for safe & easy demounting. While rotating the wheel in either direction, generously lubricate the tire bead area and slowly push the tire bead off of the wheel. S 52A Operator’s Manual...
Page 39
NOTE: Lubrication is essential for safe & easy demounting. While rotating the wheel in either direction, generously lubricate the tire bead area and slowly push the tire bead off of the wheel. Remove bead roller from tire when bead is loosened. S 52A Operator’s Manual...
Page 40
Use the bead hook to pull the tire bead away from the wheel. Bring the reference mark to the wheel edge. Insert the bead lever, with the concave side towards the wheel, on one side of the bead hook. Push the bead lever towards the wheel to create a traction point. S 52A Operator’s Manual...
Page 41
Rotate the tire in the proper direction to cause the bead lever to move away from the bead hook. The operator is using a clock-wise direction in this photo. Continue rotation until the tire bead is removed from the wheel. S 52A Operator’s Manual...
Page 42
Rotate the tire in the proper direction to cause the bead lever to move away from the bead hook. The operator is using a clock-wise direction in this photo. Continue rotation until the tire is removed from the wheel. S 52A Operator’s Manual...
2.3 Tire Mounting The S 52A tire changer is capable of servicing wheels from 14.5” to 26” with a width of up to 27” (695 mm). Most steer and drive axle tires can be considered “Standard” tires for the purpose of this manual. Wide Base, Michelin ®...
Page 44
Place the rim clamp on the bare wheel. NOTE: There are two different clamps provided with the S 52A tire changer. One includes toothed jaws for better clamping on steel wheel. The other has smooth jaws for aluminum wheels. Rotate the wheel until the clamp is located at bottom dead center.
Page 45
Occupational Safety and Health Administration Standard 1910.177 requires tubeless and tube-type medium and large truck tires be inflated using an OSHA-approved restraining device (e.g. safety cage) or barrier, and using a clip-on air chuck with a pressure regulator and an extension air hose. S 52A Operator’s Manual...
Page 46
Place the rim clamp on the bare wheel. NOTE: There are two different clamps provided with the S 52A tire changer. One includes toothed jaws for better clamping on steel wheel. The other has smooth jaws for aluminum wheels. Rotate the wheel until the clamp is located at BOTTOM DEAD CENTER.
Page 47
Remove clamp and reposition to the left of the bead hook. This creates a traction point for the un-mounted bead. Move bead hook into position. Rotate wheel clock-wise until bead is mounted completely on wheel. This should be completed within one full rotation. S 52A Operator’s Manual...
CAUTION: Do not hose down or power wash electric tire changers. Proper care and maintenance are necessary to ensure that the S 52A operate properly. Proper care will also ensure that rims and tires are not damaged during the mount/demount process.
4.3 Gear Box Lubrication The gear unit on the S 52A tire changer does NOT require any maintenance, as it is filled with “LONG LIFE” grease. If the grease in the gear unit has to be changed, use one of the following types of grease (or equivalent): Vanguard ML00EP;...
This product may contain substances that can be hazardous to the environment or to human health if it is not disposed of properly. We therefore provide you with the following information to prevent releases of these substances and to improve the use of natural resources. S 52A Operator’s Manual...
A - Input voltage in Amperes; kW - Absorbed power in kW; Hz - Frequency in Hz; Ph - Number of phases; bar - Operating pressure in bar; Serial N. - the machine serial number; EC - EC marking. S 52A Operator’s Manual...
When you switch the machine on with the main switch on the console, spindle rotation does not work. CAUSES 1) Spindle motor overload cut-out has tripped. REMEDIES 1) Reset the overload cut-out by pressing the green button (2). S 52A Operator’s Manual...
Pneus standards de 24,5” Pneus Super Single Démontage Pneus standards de 24,5” Pneus Super Single Montage Pneus standards de 24,5” Pneus Super Single Participants et date de formation __________________________________________________________ ____________________________________________________ __________________________________________________________ ____________________________________________________ __________________________________________________________ ____________________________________________________ __________________________________________________________ ____________________________________________________ __________________________________________________________ ____________________________________________________ S 52A Manuel d’utilisation...
Page 55
4.1 Maintenance planifiée...................74 4.2 Pièces de rechange ....................75 4.3 Lubrification du réducteur..................75 4.4 Carriages control.....................75 5. REMISAGE...........................76 6. MISE A DECHARGE......................76 7. DISPOSITIF ANTIFEU A UTILISER..................77 8. PLAQUE SIGNALIQUE ......................77 9. INCONVENIENTS / CAUSES / REMEDES................78 S 52A Manuel d’utilisation...
Le propriétaire du monte-démonte pneus S 52A est le seul et unique responsable de l’application des procédures de sécurité et de la mise en place de formations techniques. Le monte-démonte pneus S 52A ne doit être utilisé que par un technicien dûment formé...
3. Seul l’entalonnage du pneu sur le monte-démonte pneus est admis, sans dépasser la pression de 0,5 bar. 4. Pour gonfler la roue, la déposer du monte-démonte pneus et la placer dans la cage de S 52A Manuel d’utilisation...
Page 58
L’employeur doit établir si un employé est qualifié pour une quelconque réparation de la machine en toute sécurité lorsque l’utilisateur a tenté d’effectuer la réparation. 22. L’opérateur doit observer scrupuleusement les avertissements des autocollants apposés sur l’équipement avant sa mise en route. S 52A Manuel d’utilisation...
Risque de pincement 4-403117 Danger de nature électrique Aucun point de levage (sur le bras du pan- 4-403143 neau de commande) 3016865 Point de levage 3006652 Flèches du sens de rotation 3006653 Flèches avant/arrière 3006654 Flèches haut/bas S 52A Manuel d’utilisation...
Ouvrir/Fermer Pour ouvrir/fermer les ganaches de l’autocentreur, donc de bloquer/débloquer la roue. 1.6 Équipement de série PC Presse-talon pour jantes en acier 2005957 UB Crochet guide-talon 2016652 BBR Galet du talon 2016581 LA Levier guide-talon 2105954 S 52A Manuel d’utilisation...
À l’aide des commandes avant/arrière et haut/bas, déplacer la roue sur l’étau. Utiliser la commande ouvrir/fermer pour ouvrir l’autocentreur sur l’intérieur de la jante. Vérifier que la roue est parfaitement centrée et bloquée de façon sécurisée. S 52A Manuel d’utilisation...
2.2 Détalonnage et démontage du pneu Le monte-démonte pneus S 52A peut traiter des roues ayant un diamètre compris entre 14,5” et 26” et une largeur pou- vant atteindre les 27” (695 mm). La plupart des pneus d’essieu directeur et moteur peuvent être considérés comme standards, donc pris en charge par ce monte-démonte pneus.
Page 63
Continuer à faire tourner le pneu jusqu’à ce que la valve se trouve au point mort bas. Enlever le tube et continuer à faire tourner et à appuyer sur le galet du talon pour détacher complètement le pneu. S 52A Manuel d’utilisation...
ATTENTION ! La lubrification est essentielle pour un démontage simplifié et sécurisé. Tout en faisant tourner la roue dans n’importe quel sens, lubrifier abondamment la zone du talon du pneu et pousser lentement le talon hors de la roue. S 52A Manuel d’utilisation...
Page 65
Tout en faisant tourner la roue dans n’importe quel sens, lubrifier abondamment la zone du talon du pneu et pousser lentement le talon hors de la roue. Enlever le galet du talon du pneu une fois détalonné. S 52A Manuel d’utilisation...
Utiliser le crochet guide-talon pour éloigner le talon du pneu de la roue. Amener le repère contre le bord de la roue. Signe de référence Enclencher le levier guide-talon, avec le côté concave vers la roue, sur l’un des côtés du crochet guide-talon. Pousser le levier guide-talon vers la roue pour créer un point de traction. S 52A Manuel d’utilisation...
Page 67
Faire tourner le pneu dans la bonne direction pour que le levier guide-talon s’éloigne du crochet guide-talon. Sur la photo, l’opérateur effectue une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre. Continuer à faire tourner jusqu’à ce que le talon du pneu se détache de la roue. S 52A Manuel d’utilisation...
Page 68
Faire tourner le pneu dans la bonne direction pour que le levier guide-talon s’éloigne du crochet guide-talon. Sur la photo, l’opérateur effectue une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre. Continuer à faire tourner jusqu’à ce que le talon du pneu se détache de la roue. S 52A Manuel d’utilisation...
2.3 Montage des pneus Le monte-démonte pneus S 52A peut traiter des roues ayant un diamètre compris entre 14,5” et 26” et une largeur pou- vant atteindre les 27” (695 mm). La plupart des pneus d’essieu directeur et moteur peuvent être considérés comme standards, donc pris en charge par ce monte-démonte pneus.
Page 70
Placer l’étau de jante sur la roue dénudée. REMARQUE : Deux types d’étau sont livrés avec le monte-démonte pneus S 52A. Le premier est formé de gana- ches dentées pour mieux bloquer les roues en acier. Le second est formé de ganaches lisses, spécia- lement conçu pour les roues en aluminium.
Page 71
OSHA (comme une cage de sécurité par exemple) ou encore une barrière afin de pouvoir les gonfler. Cette norme exige également l’utilisa- tion d’un mandrin amovible avec un régulateur de pression et une rallonge flexible. S 52A Manuel d’utilisation...
Page 72
Placer l’étau de jante sur la roue dénudée. REMARQUE : Deux types d’étau sont livrés avec le monte-démonte pneus S 52A. Le premier est formé de ga- naches dentées pour mieux bloquer les roues en acier. Le second est formé de ganaches lisses, spécialement conçu pour les roues en aluminium.
Page 73
Déplacer le crochet guide-talon en position de travail. Faire tourner la roue dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le talon soit complètement monté sur la roue. Cette opération doit être réalisée avec un seul tour complet. S 52A Manuel d’utilisation...
ATTENTION : Ne jamais arroser d’eau ou mettre sous tension des monte-démonte pneus mouillés. Pour que le monte-démonte pneu S 52A fonctionne toujours correctement, il est nécessaire d’en faire l’entretien et la maintenance tel que prévu par le manuel. Un entretien et une maintenance correcte évitera également de risquer d’en- dommager les jantes et les pneus durant les opérations de montage/démontage.
2306808 4.3 Lubrification du réducteur Le réducteur du monte-démonte pneus S 52A ne nécessite aucune maintenance et a été lubrifié avec une graisse per- manente. Si, malgré tout, il s’avère nécessaire de remplacer la graisse du réducteur, utiliser le même type de graisse que la précédente (ou similaire) :...
Ce produit contient des substances nocives qui peuvent représenter un danger pour l’environnement et la santé de l’homme en cas d’élimination impropre. Nous vous fournissons donc les consignes à respecter pour éviter que ces substances puissent être répandues dans la nature et pour améliorer l’usage des ressources naturelles. S 52A Manuel d’utilisation...
- Puissance absorbée en kW ; Hz - Fréquence en Hz Ph - Nombre de phases bar - Pression de service en bar Serial N. - numéro de série du monte-démonte pneus CE - Marquage CE S 52A Manuel d’utilisation...
En actionnant l’interrupteur général placé sur la console la commande de rotation du mandrin ne fonctionne pas. CAUSES 1) L’interrupteur magnétothermique de protection du moteur du mandrin s’est déclenché. REMEDES 1) Rétablir l’interrupteur magnétothermique en appuyant sur le bouton de couleur verte (2). S 52A Manuel d’utilisation...
Page 80
Aufspannen Stahl- & ALU-Reifen Abdrücken Standardreifen 24,5” Super Single Reifen Demontage Standardreifen 24,5” Super Single Reifen Montage Standardreifen 24,5” Super Single Reifen Namen der Teilnehmer und Schulungsdaten __________________________________________________________ ____________________________________________________ __________________________________________________________ ____________________________________________________ __________________________________________________________ ____________________________________________________ __________________________________________________________ ____________________________________________________ __________________________________________________________ ____________________________________________________ S 52A Betriebsanleitung...
Die Nachweisführung über das geschulte Personal obliegt der alleinigen Verantwortung des Besitzers oder der Geschäftsführung. Die Reifenmontiermaschine S 52A wurde für die Montage und Demontage der meisten Reifen für mittelschwere und schwere LKW für den Straßentransport konzipiert. Dieses Handbuch beinhaltet allgemeine Anweisungen für gängige Reifen und Räderkombina- tionen.
äußerst gefährlich. Nicht übereinstimmende Reifen und Felge könnten explodieren und Unfälle verursachen. 3. Es ist ausschließlich das Aufziehen des Reifens auf der Reifenmontiermaschine gestattet, ohne einen Druck von 0,5 bar zu überschreiten. 4. Für das Befüllen des Rads muss dieses von der Reifenmontiermaschine entfernt und in den S 52A Betriebsanleitung...
Page 84
Nexion Engineering sind dazu am besten qualifiziert. Der Arbeitgeber muss festlegen, ob ein Angestellter dazu qualifiziert ist, Reparaturen der Maschine in Sicherheit auszuführen, falls der Bediener versucht hat, die Reparatur zu machen. 22. Vor der Inbetriebnahme muss der Bediener besonders auf die Hinweise der Aufkleber an seinem Gerät achten. S 52A Betriebsanleitung...
Consolle comandi Carrello 1.4 Anordnung der Aufkleber Schild mit den Herstellerdaten 462081 Quetschgefahr Hände 4-403135 Einklemmgefahr 4-403117 Stromschlaggefahr Kein Hebepunkt (am Arm der Steuerungs- 4-403143 konsole) 3016865 Hebepunkt 3006652 Drehrichtungspfeile 3006653 Pfeile für Innen/Außen 3006654 Pfeile für Auf/Ab S 52A Betriebsanleitung...
Schaltet den Strom ein oder aus. Kann auch als Not-Aus-Schalter verwendet werden. Auf/Zu Öffnet/Schließt die Spannbacken des selbstzentrierenden Spannfutters, um das Rad festzuspan- nen/zu lösen. 1.6 Inkludiertes Zubehör PC Felgenspannhalter für Stahlräder 2005957 UB Wulsthaken 2016652 BBR Wulstrolle 2016581 LA Wulsthebel 2105954 S 52A Betriebsanleitung...
Positionieren Sie das Rad am Radwagen, wobei die Tiefbettseite von der Spindel abgewandt sein muss. Steuern Sie den Reifen mithilfe der Auf-/Ab-Steuerungen auf den Radspanner. Öffnen Sie das selbstzentrierende Spannfutter mithilfe der AUF/ZU-Steuerung und arretieren Sie die innere Radfelge. Prüfen Sie, ob das Rad richtig zentriert und sicher festgespannt ist. S 52A Betriebsanleitung...
2.2 Wulstabdrücken und Reifendemontage Mit der Reifenmontiermaschine S 52A können Räder zwischen 14.5” und 26” mit einer Breite bis zu 27” (695 mm) bearbei- tet werden. Die meisten Lenk- und Antriebsachsenreifen gelten für die Zwecke dieses Handbuchs als “Standardreifen”. Breitreifen, Michelin® X One®, und einige andere Felgen werden als “komplizierter” eingestuft.
Page 89
Sobald sich die erste Wulst vom Reifen gelöst hat, keinen Druck mehr mit der Wulstrolle ausüben. Drehen Sie den Reifen weiter, bis sich der Ventilschaft am unteren Totpunkt befindet. Entfernen Sie den Schlauch und drehen und drücken Sie mit der Wulstrolle weiter, um den Reifen vollständig zu entfernen. S 52A Betriebsanleitung...
Page 90
Drücken Sie die Wulstrolle leicht gegen den Reifen. HINWEIS: Eine Schmierung ist für eine sichere & einfache Demontage zwingend erforderlich. Drehen Sie das Rad in eine beliebige Richtung und schmieren Sie dabei großzügig den Reifenwulstbereich. Drücken Sie dann langsam die Reifenwulst aus dem Rad. S 52A Betriebsanleitung...
Page 91
Drücken Sie die Wulstrolle leicht gegen den Reifen. HINWEIS: Eine Schmierung ist für eine sichere & einfache Demontage zwingend erforderlich. Drehen Sie das Rad in eine beliebige Richtung und schmieren Sie dabei großzügig den Reifenwulstbereich. Drücken Sie dann langsam die Reifenwulst aus dem Rad. S 52A Betriebsanleitung...
Page 92
Ziehen Sie die Reifenwulst mithilfe des Wulsthakens vom Rad weg. Bringen Sie die Bezugsmarke zur Radkante. Maßstab Setzen Sie den Wulsthebel, mit der konkaven Seite zum Rad gerichtet, an einer Seite des Wulsthakens ein. Drücken Sie den Wulsthebel zum Rad, damit ein Zugpunkt entsteht. S 52A Betriebsanleitung...
Page 93
Drehen Sie den Reifen in die entsprechende Richtung, sodass sich der Wulsthebel vom Wulsthaken entfernt. Auf dieser Abbildung verwendet der Bediener eine Drehrichtung im Uhrzeigersinn. Drehen Sie solange, bis sich die Reifenwulst vollkommen vom Rad gelöst hat. S 52A Betriebsanleitung...
Page 94
Drehen Sie den Reifen in die entsprechende Richtung, sodass sich der Wulsthebel vom Wulsthaken entfernt. Auf dieser Abbildung verwendet der Bediener eine Drehrichtung im Uhrzeigersinn. Drehen Sie solange, bis sich der Reifen vollkommen vom Rad gelöst hat. S 52A Betriebsanleitung...
2.3 Reifenmontage Die Reifenmontiermaschine S 52A ist auf die Montage/Demontage von Rädern zwischen 14.5” und 26” mit einer Breite bis zu 27” (695 mm) ausgelegt. Die meisten Lenk- und Antriebsachsenreifen gelten für die Zwecke dieses Handbuchs als “Standardreifen”. Breitreifen, Michelin® X One®, die meisten Reifen für landwirtschaftliche Fahrzeuge und einige Felgen werden als “kompliziert”...
Page 96
Drehen Sie das Rad im Uhrzeigersinn, sodass die Spannvorrichtung den Reifen auf die Felge ziehen kann während glei- chzeitig mit der Wulstrolle Druck auf den Reifen ausgeübt wird. Setzen Sie die Drehung und den Wulstrollendruck fort, bis sich die Wulst komplett am Rad befindet. Dies sollte in- nerhalb einer ganzen Drehung erledigt sein. S 52A Betriebsanleitung...
Page 97
Rückhalteeinrichtung oder Schranke, die beim Aufpumpen Schutz bietet. Die OSHA-Norm (Arbeits- und Gesundheitsschutzbestimmungen) 1910.177 verlangt zum Aufpumpen von schlauchlosen und Schlauchreifen eine gemäß diesen Bestimmungen zugelassene Rückhalteeinrichtung (z. B. Schutzkäfig) oder Schran- ke und die Verwendung eines anklemmbaren Füllstutzens mit Druckregler und Verlängerungsluftschlauch. S 52A Betriebsanleitung...
Page 98
Der Reifen wird aus Gründen der Übersichtlichkeit nicht gezeigt. Platzieren Sie den Felgenspanner am nackten Rad. HINWEIS: Der Reifenmontiermaschine S 52A sind zwei verschiedene Spannvorrichtungen beigepackt. Eine besitzt gezahnte Spannbacken für besseren Halt auf Stahlrädern. Die andere hat glatte Spannbacken für Aluminiumräder.
Page 99
Entfernen Sie die Spannvorrichtung und positionieren Sie sie wieder links vom Wulsthaken. Dies erzeugt einen Zugpunkt für die nicht montierte Wulst. Bringen Sie den Wulsthaken in Position. Drehen Sie das Rad im Uhrzeigersinn, bis die Wulst komplett am Rad montiert ist. Dies sollte innerhalb einer ganzen Drehung erledigt sein. S 52A Betriebsanleitung...
4.1 Wartungsplan HINWEIS: Elektrische Reifenmontiermaschinen nicht abspritzen oder mit Hochdruckreiniger reinigen. Eine sorgfältige Pflege und Wartung sind für einen ordnungsgemäßen Betrieb der Reifenmontiermaschine S 52A unbe- dingt erforderlich. Eine ordnungsgemäße Pflege gewährleistet auch, dass die Felgen und Reifen bei der Montage/De- montage nicht beschädigt werden.
2306808 4.3 Getriebeschmierung Das Getriebe der Reifenmontiermaschine S 52A ist WARTUNGSFREI, da es mit “LANGZEIT”-Fett geschmiert ist. Wenn das Fett im Getriebe gewechselt werden muss, verwenden Sie eine der folgenden Fettsorten (oder ein gleichwer- tiges Produkt): Vanguard ML00EP; BP FG00EP; Esso Getriebefett EP; IP Atina; Mobil Mobilplex 44; Shell Simnia 0: Total Carter SY00.
Dieses Produkt kann Substanzen enthalten, die für die Umwelt und für die menschliche Gesundheit schädigend sein können, wenn das Produkt nicht ordnungsgemäß entsorgt wird. Aus diesem Grund geben wir Ihnen nachfolgend einige Informationen, mit denen die Freisetzung dieser Substanzen verhindert und die natürlichen Ressourcen geschont werden. S 52A Betriebsanleitung...
V - Versorgungsspannung in Volt; A - Aufgenommener Strom in Ampere; kW - Leistungsaufnahme kW; Hz - Frequenz in Hz; Ph - Anzahl der Phasen; bar - Betriebsdruck in bar; Serial N. - die Seriennummer der Maschine; CE - CE-Kennzeichnung. S 52A Betriebsanleitung...
PROBLEM Beim Betätigen des Hauptschalters auf der Steuerkonsole funktioniert das Be- dienungselement zur Rotation des Spannfutters nicht. URSACHEN 1) Der Motorschutzschalter des Spannfuttermotors hat angesprochen. ABHILFE 1) Den Motorschutzschalter rückstellen, indem man den grünen Druckknopf (2) betätigt. S 52A Betriebsanleitung...
Neumáticos estándar 24,5” Neumáticos Super Single Desmontaje Neumáticos estándar 24,5” Neumáticos Super Single Montaje Neumáticos estándar 24,5” Neumáticos Super Single Individuos y Fecha de capacitación __________________________________________________________ ____________________________________________________ __________________________________________________________ ____________________________________________________ __________________________________________________________ ____________________________________________________ __________________________________________________________ ____________________________________________________ __________________________________________________________ ____________________________________________________ S 52A Manual de uso...
Page 107
4.2 Piezas de recambio .....................127 4.3 Lubricación de la caja de engranajes..............127 4.4 Control de carros....................127 5. ALMACENADO........................128 6. DESGUACE........................128 7. MEDIOS ANTIINCENDIO A UTILIZAR................129 8. DATOS DE MATRICULA ....................129 9. PROBLEMAS / CAUSAS / REMEDIOS.................130 S 52A Manual de uso...
S 52A. Se ha proporcionado una sección de accesorios opcionales en el Capítulo 3 “Optional Accessories,”. El propietario del S 52A es el único responsable de hacer cumplir los procedimientos de seguridad y de organizar la capacita- ción técnica. El S 52A solo será operado por técnicos competentes y calificados. El propietario o la administración son los únicos responsables de mantener un registro del personal capacitado.
3. Se permite entalonar el neumático en la desmontadora de neumáticos solamente si no se supera una presión de 0,5 bar. 4. Para inflar la rueda se debe retirar la misma de la desmontadora de neumáticos y colocarla en la jaula de inflado S 52A Manual de uso...
Page 110
22. El operador debe prestar especial atención a las advertencias de los adhesivos puestos en el equipo antes de la puesta en funcionamiento. S 52A Manual de uso...
Peligro de aplastamiento manos 4-403135 Riesgo de pellizco 4-403117 Advertencia eléctrica No Punto de elevación (Sobre el brazo de 4-403143 la Consola de control) 3016865 Punto de elevación 3006652 Flechas de rotación 3006653 Flechas Interior/Exterior 3006654 Flechas Arriba/Abajo S 52A Manual de uso...
Abre/cierra las mordazas del sujetador autocentrante para bloquear/desbloquear la rueda. 1.6 Accesorios suministrados en dotación Mordaza de la llanta PC para ruedas de acero 2005957 Uña de la destalonadora UB 2016652 Rodillo de la destalonadora BBR 2016581 Palanca de la destalonadora LA 2105954 S 52A Manual de uso...
Utilizando los controles de interior/exterior y arriba/abajo mover el neumático hacia la mordaza de la rueda. Utilizar el control ABRIR/CERRAR para abrir el sujetador autocentrante y bloquearlo en el aro interior de la llanta. Verificar que la rueda se encuentre correctamente centrada y sujetada con la mordaza. S 52A Manual de uso...
2.2 Destalonamiento y desmontaje del neumático El cambiador de neumáticos S 52A tiene la capacidad de realizar el servicio a ruedas desde 14,5” a 26” con un ancho de hasta 27” (695 mm). La mayoría de los neumáticos de los ejes de dirección y tracción se pueden considerar neumáticos “Estándar”...
Page 115
Continuar rotando el neumático hasta que el vástago de la válvu- la se encuentre justo en el centro de la parte inferior. Quitar la cámara y conti- nuar con la rotación y la presión con el rodillo de la destalonadora para quitar completamente el neumático. S 52A Manual de uso...
Page 116
ATENCIÓN: La lubricación es esencial para un desmontaje simple y seguro. Al rotar la rueda en cualquier dirección, lubricar generosamente el área del talón del neumático y presionar lentamente el talón del neumático fuera de la rueda. S 52A Manual de uso...
Page 117
Al rotar la rueda en cualquier dirección, lubricar generosamente el área del talón del neumático y presionar lentamente el talón del neumático fuera de la rueda. Quitar el rodillo de la destalonadora del neumático cuando el talón se afloje. S 52A Manual de uso...
Page 118
Insertar la palanca de la destalonadora, con el lado cóncavo hacia la rueda, a un lado de la uña de la destalonadora. Presionar la palanca de la destalonadora hacia la rueda para crear un punto de tracción. S 52A Manual de uso...
Page 119
Rotar el neumático en la dirección correspondiente para hacer que la palanca de la destalonadora se aleje de la uña de la destalonadora. En esta fotografía el operador utiliza un giro hacia la derecha. Continuar la rotación hasta retirar el talón del neumático de la rueda. S 52A Manual de uso...
Page 120
Rotar el neumático en la dirección correspondiente para hacer que la palanca de la destalonadora se aleje de la uña de la de- stalonadora. En esta fotografía el operador utiliza un giro hacia la derecha. Continuar la rotación hasta retirar el neumático de la rueda. S 52A Manual de uso...
2.3 Montaje del neumático El cambiador de neumáticos S 52A tiene la capacidad de realizar el servicio a ruedas desde 14,5” a 26” con un ancho de hasta 27” (695 mm). La mayoría de los neumáticos de los ejes de dirección y tracción se pueden considerar neumáticos “Estándar”...
Page 122
Continuar la rotación y la presión con el rodillo de la destalonadora hasta que el talón se encuentre completamente so- bre la rueda. Esto se debería finalizar en el lapso de una vuelta completa. S 52A Manual de uso...
Page 123
OSHA (p. ej. jaula de seguridad), y la utilización de un mandril neumático de sujeción con un regulador de presión y un alargador de la manguera de aire para el inflado de neumáticos de camión medianos y grandes con y sin cámara. S 52A Manual de uso...
Page 124
Colocar la mordaza de la llanta sobre la rueda desnuda. NOTA: Existen dos tipos diferentes de mordazas provistas con el cambiador de neumáticos S 52A. Una incluye mordazas con dientes para una mejor sujeción sobre ruedas de acero. La otra tiene mordazas lisas para las ruedas de aluminio.
Page 125
Colocar la uña de la destalonadora en posición. Rotar la rueda hacia la derecha hasta que el talón se encuentre completamente montado sobre la rueda. Esto se debería finalizar en el lapso de una vuelta completa. S 52A Manual de uso...
No lavar con manguera o a presión los cambiadores de neumáticos eléctricos. El cuidado y el mantenimiento adecuados son necesarios para garantizar que el S 52A funcione correctamente. El cuidado adecua- do también garantizará que las llantas y los neumáticos no se dañen durante el proceso de montaje y desmontaje.
(6) lo necesario para ponerlo a cero. 7) Ajustar a fondo las tuercas de bloqueo (5). 8) Volver a montar el cárter de protección (2). 9) Restablecer la conexión eléctrica, luego controlar el deslizamiento correcto del carro que hemos registrado. S 52A Manual de uso...
Este producto puede contener sustancias que pueden ser dañinas para el entorno y para la salud humana si no es eli- minado adecuadamente. Les entregamos por tanto la siguiente información para evitar el vertido de estas sustancias y para mejorar el uso de los recursos naturales. S 52A Manual de uso...
- Potencia consumida en kW; Hz - Frecuencia en Hz; Ph - Número de fases; bar - Presión de trabajo en bares; Serial N. - Número de serie de la máquina; CE - Marca CE. S 52A Manual de uso...
Accionando el interruptor general de la consola el mando de rotación del mandril no funciona. CAUSAS 1) El interruptor magnetotérmico de protección del motor mandril ha intervenido. REMEDIOS 1) Rearmar el interruptor magnetotérmico pulsando el pulsador de color verde (2). S 52A Manual de uso...
Page 132
IT - Dichiarazione CE di conformità - Dichiarazione di conformità UE * EN - EC Declaration of conformity - EU Declaration of conformity * FR - Déclaration EC de conformité - Déclaration UE de conformité * DE - EG – Konformitätserklärung - EU – Konformitätserklärung * ES - Declaración EC de conformidad - Declaración UE de conformidad * Quale fabbricante dichiara che il prodotto: S 52 A al quale questa dichiarazione si riferisce e di cui abbiamo costituito e deteniamo il relativo...