MANUALE TECNICO MT050
Nella fase di rimontaggio è necessario
osservare alcune precauzioni:
- il coperchio inferiore
3
guida otturatore
in modo tale da far
2
combaciare il foro di passaggio della
pressione di motorizzazione con quello
analogo sul guida otturatore stesso;
- nel montaggio del gruppo costituito dalla
membrana
e dai dischi di protezione,
50
verificare che il foro dell'augello sul
disco
sia allineato al foro sul disco
13
controllare inoltre che il
sull'ugello
sia libero da sporco o da
21
corpi estranei;
- l'insieme del coperchio superiore
la flangia
e l'asta indicatrice
14
montato assicurandosi che il piattello
dell'asta indicatrice sia correttamente
inserito tra il disco
e il guida pistone,
13
e che non ostruisca il foro sul disco
il tutto va orientato in modo che l'oblò
indicatore di corsa risulti ben visibile;
- prima di fissare il dado di bloccaggio
verificare che la molla
alloggiata
nell'apposita
centraggio sul guida otturatore
7.4
PROCEDURA DI MANUTENZIONE
DEL SILENZIATORE DB/819
SILENZIATORE DB/819 (FIG. 30)
1)
Allentare e togliere le viti pos.
scorporare la testata di motorizzazione
dal corpo principale.
2)
Svitare i dadi pos.
87
flangia pos.
.
72
3)
Togliere dal manicotto pos.
completo griglia
, la guarnizione
75
armata pos.
e la ghiera di fissaggio
7
pos.
.
98
4)
Scorporare la griglia pos.
guarnizione armata pos.
le viti pos.
.
99
5)
Togliere dal manicotto pos.
interno pos.
.
77
6)
Togliere il cestello esterno pos.
le sue guarnizioni pos.
73
7)
Togliere il fasciame pos.
8)
Allentare le viti pos.
86
flangia inferiore del silenziatore pos.
.
82
TECHNICAL MANUAL MT050
Take the following precautions during
reassembly:
va fissato sul
- the bottom cover
the obturator guide
the hole of the motorization pressure
passage mates with the similar hole on
the obturator guide itself;
- when
consisting of the diaphragm
guard discs, check that the hole with the
;
nozzle on disc
10
forellino
on disc
nozzle
21
bodies;
3
con
- when
va
composed of the top cover
18
flange
14
ensure that the washer of the indicator
rod is correctly fitted between the disc
;
and the piston guide
13
13
does not obstruct the hole in disc
should all be turned in such a way that
the indicator port is completely visible;
9
sia bene
- before securing the lock nut
80
battuta
di
that the spring
;
the special centring beat on the obturator
70
guide
70
7.4
DB/819 SILENCER MAINTENANCE
PROCEDURE
DB/819 SILENCER (FIG. 30)
e
1)
Slacken and remove the screws, pos.
31
, and detach the motorization head
31
from the main body.
e sollevare la
2)
Unscrew the eyebolts und nuts, pos.
, and raise the flange, pos.
87
il
3)
From the sleeve, pos.
79
complete grill, pos.
gasket, pos.
pos.
98
dalla
4)
Detach the grill, pos.
75
, allentando
reinforced gasket, pos.
7
the screws, pos.
il cestello
5)
From the sleeve, pos.
79
internal basket, pos.
con
6)
Remove the outer basket, pos.
78
e
.
its gaskets, pos.
80
.
7)
Remove the plating, pos.
83
e togliere la
8)
Slacken the screws, pos.
remove the bottom flange of the
silencer, pos.
should be fixed to
3
in such a way that
2
assembling
the
assembly
and the
50
is aligned with the hole
13
; also check that the hole on
10
is free from dirt and foreign
assembling
the
assembly
with the
3
and the indicator rod
18
and that it
11
13
, check
9
is properly housed in
80
;
.
72
, remove the
79
, the reinforced
75
, and the fixing ring,
7
.
75
, from the
, slackening
7
.
99
, remove the
79
.
77
, with
78
and
.
73
80
.
83
, and
86
.
82
90
TECHNISCHES HANDBUCH MT050
Beim Wiederzusammenbau ist unbedingt
auf Folgendes zu achten:
- Das untere Membrangehäuse
auf der Stellgliedführung
werden, daß die Durchlaßöffnung für den
Steuerdruck mit der entsprechenden.
Öffnung
an
der
übereinstimmt.
- Bei der Montage der aus der Membrane
und
den
50
bestehenden Einheit, ist sicherzustellen,
daß die Öffnung mit der Düse am Teller
mit der Öffnung am Teller
13
übereinstimmt;
außerdem
kontrollieren, daß das kleine Loch
der Düse frei von Schmutz und
,
Fremdkörpern ist.
- Beim
Zusammenbau
Membrange-häuse-deckels
Flansch
und der Hubanzei-gestange
14
; it
ist darauf zu achten, daß die
18
kleine Scheibe an der Hubanzeigestange
richtig zwischen dem Teller und der
Wellenführung
13
die Öffnung am Teller
Ganze
ist dann so auszurichten, daß
13
das Schauglas für die Hubanzeige gut
sichtbar ist;
- bevor die Kontermutter
wird, ist zu prüfen, ob die Feder
in
die
Federzentrierung
Stellgliedführung aufliegt
7.4
WARTUNGSANWISUNGEN FÜR DEN
SCHALLDÄMPFER DB/819
SCHALLDÄMPFER DB/819 (ABB. 30)
1)
Die Verbindungsleitung zwischen den
Anschlüssen und
zwischen
dem
ausgangsseitigen
abnehmen.
2)
Die Schrauben
87
herausnehmen und die Pilot-Baugruppe
vom
Membrandeckel
abnehmen
.
72
3)
Die Schrauben
79
den Membrandeckel
4)
Fortfahren wie unter Punkt
beschrieben
7
99
5)
Die Ringschrauben
und den Flansch
77
6)
Das Dämpfungselement
Dichtungen
und
73
7)
Die Gewindestangen und sowie das
Gehäuse herausnehmen
8)
Die Schrauben
, die Dichtringe
86
danach den Flansch
muß so
3
befestigt
2
Stellgliedführung
Schutztellern
10
ist
zu
an
21
des
oberen
mit dem
3
eingesetzt wird und
freiläßt; das
11
festgezogen
9
richtig
80
in
der
;
70
und diejenige
31
Pilot
und
dem
Impulsanschluss
(Abb.
26)
des
Reglers
herausdrehen
und
75
abheben
.
7
99
bis auf S.
75
.
herausschrauben
79
abnehmen.
mit
den
78
herausnehmen.
80
.
73
und
82