Pietro Fiorentini REFLUX 819 Manuel Technique page 94

Table des Matières

Publicité

MANUALE TECNICO MT050
VALVOLA DI BLOCCO SB/82 (FIG. 31)
1)
Accertarsi che il blocco sia in posizione
di chiusura.
2)
Scollegare il tubo di collegamento tra la
presa di pressione di valle e la testata
del pressostato del blocco.
3)
Allentare le viti di fissaggio pos.
in modo da scaricare parzialmente la
molla pos.
; prima di toglierle
48
completamente assicurarsi di poter
sostenere adeguatamente il dispositivo
di blocco.
4)
Togliere le viti e separare il dispositivo
di blocco dal corpo pos.
5)
Coricare il dispositivo di blocco su un
fianco.
6)
Svitare le viti pos.
3
l'otturatore pos.
e la molla pos.
2
.
47
7)
Dall'otturatore pos.
2
ghiera pos.
e la ghiera pos.
1
8)
Tenendo fermo l'albero pos.
pos.
.
26
9)
Togliere la ghiera pos.
pos.
.
48
10) Togliere l'anello elastico pos.
guida albero pos.
.
10
11) Dal dispositivo pressostatico allentare
le viti pos.
e togliere il coperchio
2
pos.
.
1
Sostituire tutti i componenti facenti parte
del kit ricambi.
RIMONTAGGIO
12) Sul dispositivo pressostatico montare il
coperchio pos.
e fissare le vite pos.
1
.
2
13) Rimontare il guida albero pos.
fissare con l'anello elastico pos.
14) Rimontare la molla pos.
pos.
e fissare la vite pos.
4
15) Rimontare sull'otturatore pos.
ghiere pos.
e pos.
1
16) Rimontare la molla pos.
47
pos.
fissando le viti pos.
2
17) Riassemblare il dispositivo di blocco al
corpo pos.
e fissare le viti pos.
9
.
36
18) Ripristinare il collegamento tra la presa
di pressione di valle e la testata del
pressostato del blocco.
TECHNICAL MANUAL MT050
SB/82 SLAM-SHUT (FIG. 31)
1)
Check that the slam-shut is in the
closed position.
2)
Disconnect the pipe between the
downstream sensing line take-off and the
head of the slam-shut pressure switch.
3)
Slacken the fixing screws, pos.
36
as to partially slacken the spring, pos.
;
48
completely, ensure that you can
support
adequately.
4)
Remove the screws and separate the
.
slam-shut from the body, pos.
9
5)
Put the slam-shut on its side.
6)
Unscrews the screws, pos.
e togliere
remove the obturator, pos.
the spring, pos.
7)
Unscrews the ring, pos.
svitare la
ring, pos.
.
.
18
18
allentare la vite
8)
Keeping the shaft, pos.
6
the screw, pos.
e la molla
9)
Remove the ring, pos.
4
spring, pos.
e il
10) Remove the retaining ring, pos.
28
and the shaft guide, pos.
11) Slacken the screws, pos.
pressure switch device, and remove the
cover, pos.
Replace all the components included in
the spare parts kit.
12) Fit the cover, pos.
screws, pos.
switch device.
e
13) Put back the shaft guide, pos.
10
.
fix with the retaining ring, pos.
28
e la ghiera
14) Put back the spring, pos.
48
.
ring, pos.
26
le
.
26
2
.
15) Put back the rings, pos.
18
e l'otturatore
on the obturator, pos.
1
.
16) Put back the spring, pos.
3
obturator, pos.
pos.
17) Put the slam-shut device back on the
body, pos.
.
36
18) Restore the connection between the
downsteam sensing line take-off and
the head of the slam-shut pressure
switch.
, so
36
before
removing
them
the
slam-shut
device
.
9
, and
3
, and
2
.
47
, and the
2
, from the obturator, pos.
1
firm, slacken
6
.
26
, and the
4
.
48
28
.
10
, from the
2
.
1
RE-ASSEMBLY
, and fix the
1
on the pressure
2
and
10
28
and the
48
, and fix the screws, pos.
4
and pos.
2
.
18
and the
47
, fixing the screws,
2
.
3
and fix the screws, pos.
9
94
TECHNISCHES HANDBUCH MT050
SICHERHEITSABSPERRVENTIL SB/82
(ABB. 31)
1)
Sicherstellen,
daß
Schließstellung ist.
2)
Die Verbindungsleitung zwischen dem
ausgangsseitigen Impulsanschluß und
dem SAV-Meßwerkkopf demontieren.
3)
Die Befestigungsschrauben Pos.
soweit lösen, daß die Feder Pos.
teilweise entlastet wird. Bevor die
Schrauben
ganz
werden, ist sicherzustellen, daß das
Gewicht des Sicherheitsabsperventils
gehalten werden kann.
4)
Die Schrauben herausdrehen und das
SAV vom Gehäuse Pos.
5)
Das Sicherheitsabsperrventil auf eine
Seite ablegen.
6)
Die Schrauben Pos.
und das Stellglied Pos.
Feder Pos.
herausnehmen.
47
7)
Vom Stellglied Pos.
Pos.
sowie die Ringmutter Pos.
1
abschrauben.
8)
Die Welle Pos.
6
die Schraube Pos.
9)
Die Ringmutter Pos.
Pos.
herausnehmen.
48
10) Den Seegerring Pos.
Wellenführung Pos.
11) Am
Meßwerkkopf
Pos.
lösen
2
Membrangehäusedeckel Pos.
abnehmen.
Alle Teile ersetzen, die zum Ersatzteil-Set
gehören.
WIEDERZUSAMMENBAU
12) Am
Meßwerkkopf
Membrangehäusedeckel
13) Die Wellenführung Pos.
einsetzen end mit dem Seegerring Pos.
.
befestigen.
28
14) Die Feder Pos.
48
Pos.
wieder montiert und die
4
Schraube Pos.
26
15) Am stellglied Pos.
Pos.
und Pos.
1
18
16) Die Feder Pos.
47
durch Festziehen der Schrauben Pos.
2
wieder montieren.
3
17) Das Sicherheitsabsperrventil wieder
am Gehäuse Pos.
Schrauben Pos.
36
18) Die Verbindungsleitung zwichen dem
ausgansseeitung Impulsanschluß und
dem SAV-Meßwerkkopf wieder.
das
SAV
in
36
48
herausgedreht
trennen.
9
3
herausnehmen
sowie die
2
die Ringmutter
2
18
festhalten und dann
lösen.
26
und die Feder
4
und die
28
abnehmen.
10
die
Scrauben
und
den
1
den
wieder
10
und die Ringmutter
festziehen.
die Ringmuttern
2
wieder montieren.
und das Stellglied Pos.
einsetzen und die
9
befestigen.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières