MANUALE TECNICO MT050
INCONVENIENTE
PROBLEM
STÖRUNG
PROBLEME
ANOMALIAS
ANOMALIAS
Mancanza di tenuta Q=0
Tightness failure Q=0
Keine Dichtheit bei Q=0
Manque d'étanchéité Q=0
Falta de estanqueidad a Q=0
Falta de vedaçao Q=0
6.2
TAB. 12 BLOCCO SB/82 (FIG. 27)
INCONVENIENTE
PROBLEM
STÖRUNG
PROBLEME
ANOMALIAS
ANOMALIAS
Non chiusura dell'otturatore di blocco
Slam-shut obturator does not close
SAV-Stellglied schließt nicht
Clapet de sécurité qui ne se ferme pas
El obturador no cierra
Obturator vàlvula bloqueio não fecha
Perdita dell'otturatore di blocco
Leakage from slam-shut obturator
SAV-Stellglied undicht
Fuite du clapet de sécurité
El obturador tiene fuga
Fuga no obturador da válvula de bloqueio
TECHNICAL MANUAL MT050
CAUSE POSSIBILI
POSSIBLE CAUSE
MÖGLICHE URSACHEN
CAUSES POSSIBLES
CAUSAS POSIBLES
CAUSAS POSSÍVEIS
Sporco tra guarnizione armata e otturatore
Dirt between the reinforced gasket and the obturator
Schmutz zwischen Ventilsitzabdichtung und Stellglied
Impuretés entre garniture armée et clapet
Hay suciedad entre la junta armada y el obturador
Sujeira entre guarnição armada e obturador
Fissaggio membrana imperfetto
Diaphragm fixed incorrectly
Arbeitsmembrane nicht ausreichend befestigt
Fixation membrane défectueuse
Fijación de la membrana imperfecta
Fixação da membrana imperfeita
Presa di impulso di valle sporca
Downstream sensing line dirty
Impulsanschluß verschmutzt Düse im
Membranteller verstopft
Prise d'impulsion en aval sale
Toma de impulso de la salida sucia
Tomada de impulso a jusante suja
6.2
TAB. 12 SB/82 SLAM-SHUT (FIG. 27)
CAUSE POSSIBILI
POSSIBLE CAUSES
MÖGLICHE URSACHEN
CAUSES POSSIBLES
CAUSAS POSIBLES
CAUSAS POSSÍVEIS
Rottura della membrana [4] della testata di misura
Control head diaphragm [4] broken
Arbeitsmembrane [4] defekt
Rupture de la membrane [4] de la tête de mesure
Rotura de la membrana [4] del cabezal de mando
Diafragma [4] do orgão de medida,rasgado
Guarnizione dell'otturatore [40] deteriorata
Seal of the obturator [40] deteriorated
Ventiltellerabdichtung [40] defekt
Garniture du clapet [40] endommagée
Pastilla [40] danãda
Verdante [40] danificado
Sede otturatore erosa o scalfita
Seat of obturator [104] eroded or fitted
Ventilsitz angefressen oder beschädigt
Siège du clapet usagée ou rayée
Sede obturador erosionada o danãda
Sede obturator danificada
Guarnizione by-pass [19] deteriorata
Seal by-pass [19] deteriorated
Ventiltellerabdichtung by-pass [19] defekt
Garniture by-pass [19] endommagée
Pastilla [19] danado
Verdante [19] danificado
TECHNISCHES HANDBUCH MT050
APPARECCHIO
APPARATUS
GERÄT
APPAREIL
APARATO
EQUIPAMENTO
REGOLATORE (Fig. 21-22)
REGULATOR (Fig. 21-22)
REGELGERÄT (Abb. 21-22)
DETENDEUR (Fig. 21-22)
REGULADOR (Fig. 21-22)
REGULADOR (Fig. 21-22)
6.2
Cambiare membrana
Change diaphragm
Ersetzen
Remplacer la membrane
Sostituir
Substituir diafragma
Cambiare guarnizione
Change seal
Ersetzen
Remplacer la garniture
Sostituir
Substituir verdante
Cambiare la sede
Change the seat
Ventilsitz wechseln
Remplacer le siège
Sostituir
Substituir sede
Cambiare guarnizione
Change seal
Ersetzen
Remplacer la garniture
Sostituir
Substituir
68
INTERVENTO
REMEDY
ABHILFE
INTERVENTION
INTERVENCION
INTERVENÇÃO
Pulire e verificare la filtrazione del gas
Clean and check gas filtering
Reinigen und Gasfilter prüfen
Nettoyer et vérifier la filtration du gaz
Limpiar y verificar la filtración del gas
Limpar e verificar a filtração do gás
Fissare
Fix
Befestigen
Fixer
Fijar
Fixar
Pulire
Clean
Reinigen
Nettoyer
Limpiar
Limpar
TAB. 12 SICHERHEITSABSPERRVENTIL
SB/82 (ABB. 27)
INTERVENTO
REMEDY
ABHILFE
INTERVENTION
INTERVENCION
INTERVENÇÃO