Page 3
MT050 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ La PIETRO FIORENTINI SPA con sede legale a Milano (Italy) – via Rosellini, 1, dichiara sotto la sua unica responsabilità che le apparecchiature della serie REFLUX 819 marcate CE presentate in questo manuale sono progettate, fabbricate, provate e controllate in conformità con le prescrizioni della Direttiva sulla Attrezzature a Pressione 97/23/EC (PED).
Page 4
MANUALE TECNICO MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 TECHNISCHES HANDBUCH MT050 AVVERTENZE PRECAUTIONS WICHTIGE HINWEISE AVVERTENZE GENERALI GENERAL PRECAUTIONS WICHTIGE ALLGEMEINE HINWEISE - L’apparecchiatura descritta in questo - The apparatus described in this manual is - Das in diesem Handbuch beschriebene Gerät ist manuale è...
Page 5
MANUEL TECHNIQUE MT050 MANUAL TECNICO MT050 MANUAL TÉCNICO MT050 CONSEILS ADVERTENCIAS ADVERTÊNCIAS CONSEILS GÉNÉRAUX ADVERTENCIAS GENERALES ADVERTÊNCIAS GERAIS - L’appareillage décrit dans ce manuel est - El aparato descrito en este manual es un - A aparelhagem descrita neste manual é un dispositif qui fonctionne sous pression dispositivo sometido a presión e dispositivo...
Page 6
Monitor PM/819 (wie auch der (PED). Il dispositivo di sicurezza monitor safety device (and also the in-line REFLUX Monitor in der Reihe REFLUX 819) gemäß der incorporato PM/819 (come pure il monitor in 819 monitor), being classified as a fail close...
Page 7
(gás/ar) dentro da tubação. formations de mélanges explosifs (gaz/air) (PED) dans les tuyauteries. CONFORMIDADE COM A DIRECTRIZ 97/23/EC Los Reguladores REFLUX 819 se clasifican (PED) CONFORMITÉ À LA DIRECTIVE 97/23/CE como reguladores “fail close” según la norma (PED) EN 334 y poro lo tanto se definen como Os Reguladores REFLUX 819 são classificados...
The REFLUX 819 pressure regulator is a regulator of the piloted type for medium and Der REFLUX 819 ist ein pilotgesteuertes Il regolatore di pressione REFLUX 819 è un high pressures. Gas-Druckregelgerät für den Mittel-, und regolatore di tipo pilotato per media e alta The REFLUX 819 is a “fail close”...
Le REFLUX 819 est un détendeur “fail destinado para la presión media y alta. O REFLUX 819 é um regulador “fail close” e close”. Il se ferme par conséquent en cas El REFLUX 819 es un regulador “fail close”,...
Page 12
MANUALE TECNICO MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 TECHNISCHES HANDBUCH MT050 Collegamenti a cura del cliente N° di riferimento per i collegamenti Connections to be made by the customer Ref. No. for the connections Kundenseitig auszuführende Verbindungsleitungen Referenznummer für die Verbindungsleitungen Les branchements sont à la charge du client Numéro des références pour les branchements Conexiones a cargo del cliente N°...
Page 13
MANUEL TECHNIQUE MT050 MANUAL TECNICO MT050 MANUAL TÉCNICO MT050 composé d'un clapet 5, d'un ressort 12 et prereductor R14/A (fig. 2) conformado mola 12 e de uma membrana 10 até d'une membrane 10 jusqu'à une valeur Pep esencialmente por un obturador 5, un alcançar um valor Pep que depende da qui dépend de la pression d'étalonnage du resorte 12 y una membrana 10, hasta un...
Solldruck gehalten wird. MOLLE DI TARATURA SETTING SPRINGS FEDERTABELLE REGELDRUCK Il regolatore Reflux 819 utilizza i piloti The Reflux 819 regulator uses the 204/A, Für das Gas-Druckregelgerät REFLUX 819 204/A, 205/A e 207/A. I campi di regolazione 205/A, and 207/A pilots. The regulation...
Fig. 2 RESSORTS D'ÉTALONNAGE MUELLES DE TARADO MOLAS DE CALIBRAÇAO Le détendeur REFLUX 819 utilise les pilotes El regulador Reflux 819 utiliza los pilotos O regulador Reflux 819 utiliza os pilotos 204/A, 205/A et 207/A. Les plages de 204/A, 205/A y 207/A. Las tablas siguientes 204/A, 205/A e 207/A.
MANUALE TECNICO MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 TECHNISCHES HANDBUCH MT050 Il principio di funzionamento del pilota è già The operating principle of the pilot has Das Funktionsprinzip des Pilotreglers wurde stato brevemente illustrato nel par. 1.2. La already been briefly illustrated in par. 1.2. bereits in Abschnitt 1.2 kurz erläutert.
MANUEL TECHNIQUE MT050 MANUAL TECNICO MT050 MANUAL TÉCNICO MT050 Le principe de fonctionnement du pilote a El principio de funcionamiento del piloto ha O principio de funcionamento do piloto já foi déjà été brièvement exposé dans le sido ya descrito brevemente en párrafo 1.2. brevemente descrito no par.
Page 18
MANUALE TECNICO MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 TECHNISCHES HANDBUCH MT050 TAB. 4 COLLEGAMENTO APPARECCHIATURE TAB. 4 CONNECTING THE APPARATUSES TAB. 4 INSTALLATIONSSCHEMEN I collegamenti tra l’apparecchiatura e la The connections between the apparatus and Für die Verbindungen zwischen den Geräten tubazione principale devono essere eseguiti the main piping must be made using und den Hauptrohren muss Rohr aus con tubo di acciaio inox o rame, avente un...
Page 19
MANUEL TECHNIQUE MT050 MANUAL TECNICO MT050 MANUAL TÉCNICO MT050 TAB. 4 BRANCHEMENT DES APPAREILLAGES TAB. 4 CONEXION DE LOS APARATOS TAB. 4 CONEXÃO DAS APARELHAGENS Les connexions entre l’appareil et le tuyau Las conexiones entre el aparato y la tubería A conexão entre a aparelhagem e o principal seront réalisées avec un tuyau en principal deben realizarse con tubo de acero...
Page 20
MANUALE TECNICO MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 TECHNISCHES HANDBUCH MT050 TAB. 5 PARTICOLARE PRESA MULTIPLA TAB. 5 DETAIL OF MULTIPLE TAKE - OFF TAB. 5 DETAIL MEHRFACHIMPULSLEITUNG CON I NUMERI DI RIFERIMENTO WITH OF THE IMPULSE TAKE - OFF MIT REFERENZNUMMERN FÜR DIE PRESE DI IMPULSO REFERENCE NUMBERS IMPULSABGRIFFE...
Page 21
MANUEL TECHNIQUE MT050 MANUAL TECNICO MT050 MANUAL TÉCNICO MT050 TAB. 5 DETAIL DE LA PRISE MULTIPLE TAB. 5 DETALLE DE LA TOMA MULTIPLE TAB. 5 DETALHE DA TOMA IMPULSOS AVEC NUMEROS DE REPERE DES CON LOS NUMEROS DE REFERENCIA MULTIPLA, N°...
MANUALE TECNICO MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 TECHNISCHES HANDBUCH MT050 ACCESSORIES ACCESSORI ZUBEHÖR VALVOLA DI SFIORO RELIEF VALVE SICHERHEITSABBLASEVENTIL (SBV) La valvola di sfioro è un dispositivo di The relief valve is a safety device which Abblaseventil dient sicurezza provvede scaricare releases a certain quantity of gas to the Sicherheitsvorrichtung zum Schutz der all’esterno una certa quantità...
MANUEL TECHNIQUE MT050 MANUAL TECNICO MT050 MANUAL TÉCNICO MT050 ACCESSORIOS ACCESSOIRES ACCESSÓRIOS SOUPAPE D'ECHAPPEMENT VÁLVULA DE ESCAPE VÁLVULA DE ALÍVIO La soupape d’échappement est un dispositif La válvula de escape es un dispositivo de A válvula de alívio é um equipamento de de sécurité...
Nel caso in cui si impieghi come monitor the event of failure of the active regulator im Uhrzeigersinn wird der Auslösewert il regolatore REFLUX 819 o il monitor (racommended when used safety accessory erhöht und durch Drehen gegen den incorporato PM/819, per accelerarne according to Directive 97/23/EC “PED”).
No caso que se usa como monitor o regulador versa pour le diminuer). contrario para disminuirla. REFLUX 819 ou o monitor PM/819, para acelerar a intervenção em caso de inconvenientes ao regulador de serviço, se ACCÉLÉRATEUR ACELERADOR deve providenciar um acelerador (fig.
MODULARITÀ MODULARITY BAUKASTENSYSTEM La concezione di tipo modulare dei The modular-type design of REFLUX 819 Das modulare Konzept der Druckregler der regolatori della serie REFLUX 819 assicura series regulators means that it is also Serie REFLUX 819 ermöglicht sowohl den la possibilità...
La concepción de tipo modular de los realização tipo modular la série REFLUX 819 permet d'appliquer le reguladores serie REFLUX 819 da la reguladores da série REFLUX 819 assegura détendeur de secours monitor PM/819 ou la posibilidad de aplicar el regulador de a possibilidade que a válvula de segurança...
Auslösedruck über- manualmente. On the REFLUX 819 regulator, it is possible und/oder unter-schreiten sollte oder falls das Per il regolatore di pressione REFLUX 819 to have the SB/82 slam-shut incorporated SAV von Hand ausgelöst wird. esiste la possibilità di avere la valvola...
Respecto al regulador de presión REFLUX Para o regulador de pressão REFLUX 819 Le détendeur REFLUX 819 peut déjà 819, es posible incorporar la válvula SB/82 existe a possibilidade de ter a válvula SB/82 disposer de la vanne SB/82 incorporée sur...
MANUALE TECNICO MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 TECHNISCHES HANDBUCH MT050 Fig. 11/A 4.2.2 Tab. 7 MOLLE DI TARATURA BLOCCO 4.2.2 Tab. 7 SB/82 SETTING SPRINGS 4.2.2 Tab.7 FEDERTABELLE SB/82 SICHERHEITSAB-SPERRVENTIL (SAV) SB/82 CAMPO DI TARATURA Wa in bar PLANGE D’ÉTALONNAGE Wa en bar SETTING RANGE Wa in bar CAMPO DE CALIBRADO Wa en bar EISTELLBEREICH Wa bar...
Auslösedruck über- manualmente. On the REFLUX 819 regulator, it is possible und/oder unter-schreiten sollte oder falls das Per il regolatore di pressione REFLUX 819 to have the HB/97 slam-shut incorporated SAV von Hand ausgelöst wird. esiste la possibilità di avere la valvola...
é accionada manuellement. manualmente. manualmente. Pour le détendeur REFLUX 819, il est En el regulador de presión REFLUX 819 Para o regulador de pressão REFLUX 819 possible d’incorporer la vanne de sécurité existe la posibilidad de incorporar la válvula existe a possibilidade de ter a válvula...
MANUALE TECNICO MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 TECHNISCHES HANDBUCH MT050 4.3.1 FUNZIONAMENTO BLOCCO HB/97 4.3.1 HB/97 SLAM-SHUT OPERATION 4.3.1 FUNKTIONSBESCHREIBUNG SAV (FIG.13) (FIG. 13) HB/97 (FIG.13) La valvola di blocco è principalmente The cut-off device consist principally of the Das Sicherheitsabsperrventil besteht im composta dalle seguenti parti: following parts: Prinzip aus...
MANUEL TECHNIQUE MT050 MANUAL TECNICO MT050 MANUAL TÉCNICO MT050 4.3.1 FUNCIONAMENTO (FIG.13) 4.3.1 FONCTIONNEMENT VANNE DE 4.3.1 FUNCIONAMIENTO (FIG. 13) BLOQUEO BLOQUEIO HB/97 SÉCURITÉ HB/97 (FIG. 13) HB/97 La vanne de sécurité est principalement La válvula de bloqueo está compuesta A válvula de bloqueio é...
MANUALE TECNICO MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 TECHNISCHES HANDBUCH MT050 4.3.2 Tab. 8 MOLLE DI TARATURA 4.3.2 Tab. 8 HB/97 SLAM-SHUT SETTING 4.3.2 Tab.8 FEDERTABELLE SICHERHEITSAB - BLOCCO HB/97 SPRINGS SPERRVENTIL HB/97 CAMPO DI TARATURA Wa in bar PLANGE D’ÉTALONNAGE Wa en bar SETTING RANGE Wa in bar CAMPO DE CALIBRADO Wa en bar EISTELLBEREICH Wa bar...
MANUEL TECHNIQUE MT050 MANUAL TECNICO MT050 MANUAL TÉCNICO MT050 4.3.2 Tab. 8 RESSORTS D’ÉTALONNAGE 4.3.2 Tab. 8 MUELLE DE TARADO 4.3.2 Tab. 8 MOLAS DE CALIBRAÇÃO VANNE DE SÉCURITÉ HB/97 BLOQUEO HB/97 BLOQUEIO HB/97 CAMPO DI TARATURA Wa in bar PLANGE D’ÉTALONNAGE Wa en bar SETTING RANGE Wa in bar CAMPO DE CALIBRADO Wa en bar...
MANUALE TECNICO MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 TECHNISCHES HANDBUCH MT050 Fig. 16 4.4.2 MONITOR IN LINEA 4.4.2 IN-LINE MONITOR 4.4.2 IN REIHE GESCHALTETER MONITOR In questa applicazione il regolatore di With this kind of application, the emergency Bei dieser Einsatzweise wird der Monitor als emergenza (fig.17 e 18) è...
MANUEL TECHNIQUE MT050 MANUAL TECNICO MT050 MANUAL TÉCNICO MT050 4.4.2 MONITOR EN LÍNEA 4.4.2 MONITOR EM LINHA 4.4.2 MONITOR EN LIGNE In questa applicazione il regolatore di With this kind of application, the emergency Bei dieser Einsatzweise wird der Monitor als emergenza (fig.17 e 18) è...
MANUALE TECNICO MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 TECHNISCHES HANDBUCH MT050 MESSA IN SERVIZIO START UP INBETRIEBNAHME GENERALITÀ GENERAL ALLGEMEINES Dopo l'installazione verificare che le valvole After installation, check that the inlet/output Nach der Installation sicherstellen, daß die intercettazione entrata/uscita, on-off valves, any by-pass and the bleed Absperror-gane Ein- l'eventuale by-pass e il rubinetto di sfiato...
MANUEL TECHNIQUE MT050 MANUAL TECNICO MT050 MANUAL TÉCNICO MT050 MISE EN SERVICE PUESTA EN MARCHA ACIONAMENTO GENERALITES GENERALIDADES GENERALIDADES Après l’installation, vérifier que les vannes Una vez terminada la instalación comprobar Depois de instalar o regulador, verificar que que las válvulas de interceptación de as válvulas de corte à...
Page 42
MANUALE TECNICO MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 TECHNISCHES HANDBUCH MT050 Di seguito è riportato l'elenco dei simboli The list of symbols used and their meanings Nachfolgend das Verzeichnis der verwende- usati e il loro significato. are listed below: ten Kurzzeichen und ihre Bedeutung: = Conformità...
MANUEL TECHNIQUE MT050 MANUAL TECNICO MT050 MANUAL TÉCNICO MT050 La liste des symboles utilisés et leur A continuación presentamos una lista de los A legenda de símbolos, tem o seguinte signification est donnée ci-après: símbolos usados y su significado: significado: = conformité...
MANUALE TECNICO MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 TECHNISCHES HANDBUCH MT050 MESSA IN GAS, CONTROLLO GAS INPUT, CONTROL OF EXTERNAL UNTER ÜBERDRUCKSETZUNG, TENUTA ESTERNA E TARATURE TIGHTNESS AND SETTING PRÜFUNG DER ÄUSSEREN DICHTHEIT UND EICHUNGEN manovra pressurizzazione The apparatus pressurization operation Das unter Überdruck Setzen des Gerätes dell’apparecchiatura, dovrà...
MANUEL TECHNIQUE MT050 MANUAL TECNICO MT050 MANUAL TÉCNICO MT050 BRANCHEMENT AU GAZ, CONTROLE PUESTA EN GAS, CONTROL DE LA ALIMENTAÇÃO COM GÁS, CONTROLE DE L’ETANCHEITE EXTERIEURE ET ESTANQUEIDAD EXTERIOR Y DAVEDAÇÃO EXTERNA E CALIBRAÇÕES ETALONNAGES TARADOS La manœuvre de pressurisation de l’appareil La operación de presurización del aparato operação pressurização...
INBETRIEBNAHME DES REGEL- REFLUX 819 (FIG. 19) REFLUX 819 (FIG. 19) GERÄTS REFLUX 819 (FIG. 19) Falls an der Regelstrecke ein separates Nel caso sia presente sulla linea anche la If there is also a relief valve in the line, refer...
MISE EN SERVICE DU DÉTENDEUR PUESTA EN SERVICIO DEL REGULADOR ACTIVAÇÃO REGULADOR REFLUX 819 (FIG. 19) REFLUX 819 (FIG. 19) REFLUX 819 (FIG. 19) Si une soupape d’échappement se trouve En el caso esté presente en la línea la válvula No caso em que na linha seja presente également sur la ligne, se référer au...
MANUEL TECHNIQUE MT050 MANUAL TECNICO MT050 MANUAL TÉCNICO MT050 MISE EN SERVICE DU DETENDEUR PUESTA EN SERVICIO DEL REGULADOR ACTIVAÇÃO REGULADOR REFLUX 819 AVEC VANNE DE REFLUX 819 CON VALVULA DE REFLUX VÁLVULA SECURITE SB/82 INCORPOREE BLOQUEO INCORPORADA SB/82 SEGURANÇA INCORPORADA SB/82 (FIG.
Page 50
MANUALE TECNICO MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 TECHNISCHES HANDBUCH MT050 B) Per dispositivi sprovvisti della valvola B) On devices without the "push" valve B) Bei Anlagen ohne Prüfventil ”Push” “push” (fig. 22) è consigliabile collegare (fig. 22) we recommend separately (Abb. 22): Impulsleitung lösen und separatamente la testata di comando ad connecting the control head to a Prüfleitung am SAV-seitigen Anschluß...
Page 51
MANUEL TECHNIQUE MT050 MANUAL TECNICO MT050 MANUAL TÉCNICO MT050 B) Pour les disopsitif sans vanne “push” B) Respecto a los dispositivos no provistos B) Para instalações sem a válv. “push”, (fig. 22) il est conseillé de brancher de la válvula “push” (fig. 22), se aconseja ligar directamente a fonte exterior de séparément la tete de commande à...
Page 52
MANUALE TECNICO MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 TECHNISCHES HANDBUCH MT050 Al termine delle operazioni di verifica del At the end of the slam-shut check, proceed Nachdem Prüfung blocco, procedere come segue. as follows: Sicherheitsabsperrventils beendet ist, weiter wie folgt vorgehen: 1) Assicurarsi che il blocco sia in posizione di 1) Check that the slam-shut is in the closed chiusura.
Page 53
MANUEL TECHNIQUE MT050 MANUAL TECNICO MT050 MANUAL TÉCNICO MT050 A la fin des opérations de vérification de la terminar operaciones Ao terminar as operações de inspeção do vanne de sécurité, procéder de la façon comprobación del bloque, hay que hacer bloqueio, operar come segue: suivante: lo siguiente:...
Page 54
MANUALE TECNICO MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 TECHNISCHES HANDBUCH MT050 Taratura apparecchiatura di una linea costituita da regolante tipo REFLUX 819 + Blocco + Sfioro Tab. 9: Setting of on-line apparatuses consistings of regulator REFLUX 819 + Slam-shut + relief valve Einstellempfehlung der Geräte in einer aus REFLUX 819 + SAV + SBV bestehenden Regelstrecke...
Page 55
MANUAL TECNICO MT050 MANUAL TÉCNICO MT050 Etalonn. des appar. d’une ligne formée d’un détend. de serv. REFLUX 819 + une vanne de sécurité + une soupape d’échappement Tab. 9: Calibrado de los aparatos de una línea confor. por Regulad. REFLUX 819 + válvula de bloqueo + válvula de escape Calibrações das aparelhag.
TECHNICAL MANUAL MT050 TECHNISCHES HANDBUCH MT050 MESSA IN SERVIZIO DEL REGOLATORE COMMISSIONING THE REGULATOR INBETRIEBNAHME DES REGLERS REFLUX MONITOR REFLUX 819 WITH INCORPORATED REFLUX 819 MIT INTEGRIERTEM INCORPORATO PM/819 E VALVOLA PM/819 MONITOR AND ACCELERATING MONITOR PM/819 UND SCHLIES- ACCELERATRICE (FIG. 24) VALVE (FIG.
MESSA IN SERVIZIO REGOLATORE COMMISSIONING THE REGULATOR INBETRIEBNAHME REGLERS REFLUX 819 PIÙ MONITOR IN REFLUX 819 PLUS REFLUX 819 IN- REFLUX 819 MIT IN SERIE GESCHAL- LINEA REFLUX 819 CON VALVOLA LINE MONITOR WITH SB/82 SLAM- TETEM MONITORREGLER REFLUX 819 DI BLOCCO INCORPORATA SB/82 SHUT VALVE (FIG.
Fig. 25 MISE EN SERVICE DU DETENDEUR PUESTA SERVICIO ACTIVAÇÃO REGULADOR REFLUX 819 ET MONITOR EN REGULADOR REFLUX 819 MAS EL REFLUX 819 COM MONITOR DE LIGNE REFLUX 819, AVEC VANNE REGULADOR MONITOR EN LÍNEA LINHA REFLUX 819 COM VÁLVULA...
Page 60
MANUALE TECNICO MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 TECHNISCHES HANDBUCH MT050 Inversamente per l’operazione di diminuzione dei valori di intervento; accertarsi del buon funzionamento ripetendo gli interventi per almeno 2-3 volte. B) Per dispositivi sprovvisti della valvola B) On devices without the "push" valve (fig. B) Bei Anlagen ohne Prüfventil ”Push”...
Page 61
MANUEL TECHNIQUE MT050 MANUAL TECNICO MT050 MANUAL TÉCNICO MT050 valeurs d’intervention pour de la presión, reduciendo lentamente la ou no sentido contrario para deminuir; augmentation ou une diminution de la presión auxiliaria. De ser necesario, comprovar o bom funcionamento pression en faisant tourner dans le sens aumentar los valores de activación por repetindo as aperações pelo menos 2-3 des aiguilles d'une montre les bagues 14...
Page 62
Regeldruckeinstellung servizio. Reduce the setting of the pilot 3 to the Uhrzeigersinn auf maximum bringen Verificare che il monitor REFLUX 819 si selected working value for the service (Abb. 2) und am Schauglas der posizioni in completa apertura controllando regulator.
Page 63
Vérifier que le monitor REVAL 182 se alcanzar el valor elegido de trabajo del do regulador de serviço. ouverture complète Verificar que o monitor REFLUX 819 se regulador de servicio. contrôlant la position de l'indicateur de Verificar que el regulador monitor REFLUX posicione...
Page 64
TECHNICAL MANUAL MT050 TECHNISCHES HANDBUCH MT050 Tarature apparecchiature di una linea costituta da regolatore tipo REFLUX 819 + Monitor + Blocco + Sfioro Tab. 10: Settings of in-line apparatuses consisting of Regulator REFLUX 819 + Monitor + Slam-shut + Relief valve Einstellempfehlungen der Geäte in einer aus REFLUX 819 + Monitor + SAV + SVB bestehened Regelstrecke...
Page 65
MANUEL TECHNIQUE MT050 MANUAL TECNICO MT050 MANUAL TÉCNICO MT050 Etalon. des appareil. d’une ligne constituée de détend. de serv. REFLUX 819 + Monitor + Sécurité + Event Tab. 10: Calibrado de los aparatos de una linea conform. por regulador REFLUX 819+ Monitor+Bloqueo+Venteo Calibrações das aparelhagens de uma linha costituida de Regulante REFLUX 819 + Monitor + Bloqueio + Alívio...
MANUALE TECNICO MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 TECHNISCHES HANDBUCH MT050 INCONVENIENTE CAUSE POSSIBILI APPARECCHIO INTERVENTO PROBLEM POSSIBLE CAUSE APPARATUS REMEDY STÖRUNG MÖGLICHE URSACHEN GERÄT ABHILFE PROBLEME CAUSES POSSIBLES APPAREIL INTERVENTION ANOMALIAS CAUSAS POSIBLES APARATO INTERVENCION ANOMALIAS CAUSAS POSSÍVEIS EQUIPAMENTO INTERVENÇÃO Sporco tra guarnizione armata e otturatore Pulire e verificare la filtrazione del gas Dirt between the reinforced gasket and the obturator Clean and check gas filtering...
MANUEL TECHNIQUE MT050 MANUAL TECNICO MT050 MANUAL TÉCNICO MT050 INCONVENIENTE CAUSE POSSIBILI APPARECCHIO INTERVENTO PROBLEM POSSIBLE CAUSE APPARATUS REMEDY STÖRUNG MÖGLICHE URSACHEN GERÄT ABHILFE PROBLEME CAUSES POSSIBLES APPAREIL INTERVENTION ANOMALIAS CAUSAS POSIBLES APARATO INTERVENCION ANOMALIAS CAUSAS POSSÍVEIS EQUIPAMENTO INTERVENÇÃO Occlusione di ugello di scarico camera pressostatica Pulire Occlusion of pressure chamber vent nozzle Clean...
Page 70
MANUALE TECNICO MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 TECHNISCHES HANDBUCH MT050 NB. Se la valvola di blocco è intervenuta, N.B. If the slam-shut has intervened, close Achtung: Wenn das Sicherheitsabsperrventil prima qualsiasi operazione the inlet and outlet valve (V1 and V2) ausgelöst hat, sollten zuallererst die chiudere le valvole di ingresso e di in the line and discharge the pressure Absperrorgane in der Eingangs-und...
Page 71
MANUEL TECHNIQUE MT050 MANUAL TECNICO MT050 MANUAL TÉCNICO MT050 N.B. Si la vanne de sécurité est intervenue, Al ir a hacer una intervención en la No caso da intervenção da válvula de avant d'effectuer toute autre válvula de bloqueo, antes de realizar segurança, antes de efetuar qualquer opération, fermer les vannes d'entrée cualquier...
MANUALE TECNICO MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 TECHNISCHES HANDBUCH MT050 MANUTENZIONE MAINTENANCE WARTUNG ALLGEMEINES GENERALITÀ GENERAL Le operazioni di conduzione, verifica e Before carrying out any operation it is Vor jeder Wartungsarbeit ist unbedingt manutenzione dovranno essere effettuate in important to ascertain that the regulator has sicherzustellen, daß...
MANUEL TECHNIQUE MT050 MANUAL TECNICO MT050 MANUAL TÉCNICO MT050 MANUTENÇÃO MAINTENANCE MANTENIMIENTO GENERALIDADES GENERALITES GENERALIDADES Avant d’effectuer toute intervention, il est Antes de efectuar cualquier intervención es Antes de efetuar qualquer intervenção é important de s’assurer que le détendeur a été importante asegurarse de que las válvulas importante certificarse que o regulador arrêté...
Austausch rimontaggio del regolatore di pressione and reassembling the REFLUX 819 Ersatzteile und Wiederzusammenbau REFLUX 819 con pilota 204/A + R14/A pressure regulator with 204/A pilot + des Druckre-glers REFLUX 819 mit (MANUTENZIONE PREVENTIVA R14/A (PREVENTATIVE PROGRAMMED...
REFLUX 819 con piloto 204/A + R14/A, remontagem regulador détendeur de pression REFLUX 819 con la sustitución completa de las pressão REFLUX 819 com piloto...
Page 76
MANUALE TECNICO MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 TECHNISCHES HANDBUCH MT050 OPERAZIONI INIZIALI INITIAL OPERATIONS ZU BEGINN Scollegare tutte prese Disconnect all the feed and sensing Alle Steuerdruck- und Impulsleitungen alimentazione e impulso del pilota e line connectors from the pilot and des Pilotreglers und des Reglers durch del regolatore svitando i raccordi regulator by unscrewing the taper...
Page 77
MANUEL TECHNIQUE MT050 MANUAL TECNICO MT050 MANUAL TÉCNICO MT050 PREMIERES OPERATIONS OPERACIONES INICIALES OPERAÇÕES INICIAIS Débrancher toutes prises Desconectar todas las tomas de Desconexar todas as tomadas de d'alimentation et d'impulsion du alimentación e impulso del piloto y alimentação e de impulso do piloto e pilote et du détendeur en dévissant del regulador, desenroscando los do regulador desatarraxando as...
Page 78
MANUALE TECNICO MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 TECHNISCHES HANDBUCH MT050 RIMONTAGGIO REGOLATORE REASSEMBLING THE REGULATOR WIEDERZUSAMMENBAU DES GRUPPO SERVOMOTORE SERVOMOTOR UNIT STELLAMTRIEBES Ricordando che gli anelli o-ring e i Remember that the O-rings and the Wir weisen darauf hin, daß die O-Ringe particolari meccanici di scorrimento (steli, sliding mechanical parts (rods, etc.) must und mechanischen Teile (Wellen usw.),...
Page 79
MANUEL TECHNIQUE MT050 MANUAL TECNICO MT050 MANUAL TÉCNICO MT050 REMONTAGE DU DETENDEUR REMONTAJE DEL REGULADOR REMONTAGEM DO REGULADOR - GROUPE SERVOMOTEUR GRUPO SERVOMOTOR GRUPO SERVO-MOTOR Il est rappelé que les joints O-Ring ainsi Se recuerda que antes de remontarlos, hay É...
Page 80
MANUALE TECNICO MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 TECHNISCHES HANDBUCH MT050 SMONTAGGIO REGOLATORE DISASSEMBLING THE REGULATOR DEMONTAGE DES STELLGLIEDES GRUPPO RIDUZIONE REGULATION UNIT 31) Die Befestigungsschrauben Pos. 31) Allentare le viti di fissaggio pos. 31) Slacken the fixing screws, pos. lösen. 32) Togliere il gruppo di riduzione dal corpo 32) Remove the regulation unit from the 32) Die Stellantrieb vom Hauptgehäuse principale pos.
Page 81
MANUEL TECHNIQUE MT050 MANUAL TECNICO MT050 MANUAL TÉCNICO MT050 DEMONTAGE DU DETENDEUR DESMONTAJE DEL REGULADOR DESMONTAGEM DO REGULADOR GROUPE DE DETENTE GRUPO REDUCCION GRUPO REDUÇÃO 31) Desserrer les vis de fixation pos. 31) Aflojar le tornillos di fijación pos. 31) Afrouxar os parafusos de fixação pos. 32) Enlever le groupe de détente du corps 32) Quitar el grupo de reducción del cuerpo principal pos.
Page 82
MANUALE TECNICO MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 TECHNISCHES HANDBUCH MT050 pos. bloccando i dadi pos. 45) Reassemble the regulation unit on the bis zum Anschlag festziehen. 45) Rimontare il gruppo di riduzione sul main body, and fix the screws, pos. 44)*Die Feder Pos. wieder montieren, corpo principale e fissare le viti pos.
Page 83
MANUEL TECHNIQUE MT050 MANUAL TECNICO MT050 MANUAL TÉCNICO MT050 et fixer le clapet pos. à la tige pos. 44)*Volver a montar el muelle pos. à haste pos. bloqueando as porcas en bloquant les écrous pos. enroscar a fondo la tuerca de bloqueo pos.
Page 84
MANUALE TECNICO MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 TECHNISCHES HANDBUCH MT050 53) Allentare le viti pos. e togliere il 53) Slacken the screws and remove the 53) Die Schrauben Pos. lösen und den coperchio pilota pos. unitamente pilot cover along with the spring oberen Pilotreglerdeckel Pos.
Page 85
MANUEL TECHNIQUE MT050 MANUAL TECNICO MT050 MANUAL TÉCNICO MT050 53) Desserrer les vis pos. et enlever le 53) Aflojar los tornillos pos. y quitar la 53) Afrouxar os parafusos pos. e retirar couvercle pilote pos. avec le ressort tapa del piloto pos. , junto al muelle a tampa do piloto pos.
MANUALE TECNICO MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 TECHNISCHES HANDBUCH MT050 e l’anello di guida pos. REASSEMBLING THE PRE-REGULATOR 71) Den Verschlußstopfen Pos. 73) Pulire e controllare attentamente il R14/A Vordruckregler lösen. buono stato dell’otturatore pos. 72) Aus dem Vordruckreglergehäuse Pos. 74) Sostituire tutti i componenti facenti 75) Reassemble the shaft-filter guide den Verschlußstopfen Pos.
MANUEL TECHNIQUE MT050 MANUAL TECNICO MT050 MANUAL TÉCNICO MT050 bague de guidage pos. du corps du 72) Quitar del cuerpo del prerreductor pos. a tampa do pré-redutor pos. prédétendeur pos. el tapón del prerreductor pos. guarnição armada pos. , o filtro pos. 73) Nettoyer et contrôler soigneusement la junta armada pos.
Page 88
MANUALE TECNICO MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 TECHNISCHES HANDBUCH MT050 DN: 3”- 4” • DN: 6”- 10” Fig. 29/A MONITOR PM/819 (FIG. 29) PM/819 MONITOR (FIG. 29) MONITOR PM/819 (ABB. 29) Scollegare i tubi di collegamento tra il Disconnect the connection pipes Verbindungsleitungen zwischen regolatore e il monitor ed i rispettivi...
Page 89
MANUEL TECHNIQUE MT050 MANUAL TECNICO MT050 MANUAL TÉCNICO MT050 MONITOR PM/819 (FIG. 29) MONITOR PM/819 (FIG. 29) MONITOR PM/819 (FIG. 29) Débrancher les tuyaux de raccordement Desconectar los tubos de conexión entre Desconexar os tubos de conexão entre o entre le détendeur et le monitor ainsi que el regulador y el monitor y los regulador e o monitor e os respectivos...
MANUALE TECNICO MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 TECHNISCHES HANDBUCH MT050 Nella fase di rimontaggio è necessario Take the following precautions during Beim Wiederzusammenbau ist unbedingt osservare alcune precauzioni: reassembly: auf Folgendes zu achten: - il coperchio inferiore va fissato sul - the bottom cover should be fixed to - Das untere Membrangehäuse muß...
MANUEL TECHNIQUE MT050 MANUAL TECNICO MT050 MANUAL TÉCNICO MT050 PROCEDURE DE MAINTENANCE DU OPERACIONES DE MANTENIMIENTO OPERAÇÃO DE MANUTENÇÃO DO SILENCIEUX DB/819 DEL SILENCIADOR DB/819 SILENCIADOR DB/819 Fig. 30...
MANUALE TECNICO MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 TECHNISCHES HANDBUCH MT050 Si ricorda che le rondelle pos. , una volta Remember that once they have been Wir weisen darauf hin, daß nach der smontate, non sono più in grado di garantire removed, the washers, pos. are no Demontage für die Dichtheit der Dichtringe la tenuta, e dovranno pertanto essere...
MANUEL TECHNIQUE MT050 MANUAL TECNICO MT050 MANUAL TÉCNICO MT050 SILENCIEUX DB/819 (FIG. 30) SILENCIADOR DB/819 (FIG. 30) SILENCIADOR DB/819 (FIG. 30) Desserrer et enlever les vis pos. Aflojar y extraer los tornillos pos. Afrouxar e remover os parafusos pos. séparer la tête de motorisation du separar el cabezal de motorización del e retirar a cabeça de motorização corps principal.
Page 94
MANUALE TECNICO MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 TECHNISCHES HANDBUCH MT050 VALVOLA DI BLOCCO SB/82 (FIG. 31) SB/82 SLAM-SHUT (FIG. 31) SICHERHEITSABSPERRVENTIL SB/82 (ABB. 31) Accertarsi che il blocco sia in posizione Check that the slam-shut is in the Sicherstellen, daß di chiusura. closed position.
Page 95
MANUEL TECHNIQUE MT050 MANUAL TECNICO MT050 MANUAL TÉCNICO MT050 VANNE DE SECURITE SB/82 (FIG. 31) VÁLVULA DE BLOQUEO SB/82 (FIG. 31) VÁLVULA DE SEGURANÇA SB/82 (FIG. 31) S’assurer que la sécurité est en position de Asegurarse de que el bloque esté en Verificar se o bloqueio està...
Page 96
MANUALE TECNICO MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 TECHNISCHES HANDBUCH MT050 OPERAZIONI FINALI FINAL OPERATIONS ENDKONTROLLE CONTROLLO TENUTE E TARATURE CONTROL OF TIGHTNESS AND SETTINGS ÜBERPRÜFUNG AUF DICHTHEIT UND EINSTELLUNG Aprire molto lentamente la valvola di Very slowly open the on/off valve intercettazione posta a monte del upstream from the regulator and using Ganz langsam das Absperrorgan in der...
Page 97
MANUEL TECHNIQUE MT050 MANUAL TECNICO MT050 MANUAL TÉCNICO MT050 OPÉRATIONS FINALES OPERACIONES FINALES OPERAÇÕES FINAIS CONTRÔLE DES ÉTANCHÉITÉS ET CONTROL DE ESTANQUEIDAD Y CONTROLO VEDAÇÕES E CALIBRAÇÕES ÉTALONNAGES TARADO Abrir muito lentamente a válvula de Ouvrir très lentement la vanne de Abrir muy lentamente la válvula de corte colocada...
Page 98
CHIAVI PER LA MANUTENZIONE DEI Tab. 13 NOTWENDIGE WERKZEUGE FÜR WATUNG Tab. 13 LLAVES PARA EL MANTENIMIENTO DE LOS REGOLATORI DI PRESSIONE REFLUX 819 SARBEITEN AN REFLUX 819 REGULADORES DE PRESION REFLUX 819 Tab. 13 MAINTENANCE WRENCHES FOR Tab. 13 CLES POUR LA MAINTENANCE DES DETENDEURS Tab.
Page 99
MANUEL TECHNIQUE MT050 MANUAL TECNICO MT050 MANUAL TÉCNICO MT050 Tab. 13/14 CHIAVI PER LA MANUTENZIONE DEI Tab. 13/14 NOTWENDIGE WERKZEUGE Tab. 13/14 LLAVES PARA EL MANTENIMIENTO DE REGOLATORI DI PRESSIONE REFLUX FÜR WATUNG SARBEITEN AN REFLUX LOS REGULADORES DE PRESION Tab.
MANUALE TECNICO MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 TECHNISCHES HANDBUCH MT050 PESO DE LOS COMPONENTES PESO DEI COMPONENTI GEWICHT DER BAUTEILE PESO DOS COMPONENTES WEIGHT OF THE COMPONENTS POIDS DES COMPOSANTS TAB. 16 PESO DEI COMPONENTI TAB. 16 GEWICHTSTABELLE DER TAB. 16 PESO DE LOS COMPONENTES IN Kg.
MANUEL TECHNIQUE MT050 MANUAL TECNICO MT050 MANUAL TÉCNICO MT050 LISTA DEI RICAMBI CONSIGLIATI LISTE EMPFOHLENEN LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIOS ERSATZTEILE ACONSEJADAS LIST OF RECOMMENDED SPARES LISTE DES PIECES DE RECHANGE LISTA DAS PEÇAS DE REPOSIÇÃO CONSEILLEES ACONSELHADAS...
Page 113
MANUEL TECHNIQUE MT050 MANUAL TECNICO MT050 MANUAL TÉCNICO MT050 DISPOSITIVO DI COMANDO CONTROL DEVICE STEUERINHEIT DISPOSITIF DE COMMANDE DISPOSITIVO PRESOSTÁTICO DISPOSITIVO DE COMANDO Mod.: 102 - 103 - 104 - 105 Mod.: 106 - 107 - 108 - 109...
Page 114
MANUALE TECNICO MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 TECHNISCHES HANDBUCH MT050 TESTATE DI COMANDO HEADS CONTROL MESSWERKE TETES DE COMMANDE CABEZALES DE MANDO CABEÇAS DE COMANDO Mod.: 102-106 Mod.: 103-106 Mod.: 104-107 Mod.: 105-108 N. PEZZI / N. OF PIECES / MENGE DISPOSITIVO DI BLOCCO SB/82 / SB/82 SLUM-SHUT NBRE DE PIÈCES / CANDIDAD PIEZAS / N.
Page 115
MANUEL TECHNIQUE MT050 MANUAL TECNICO MT050 MANUAL TÉCNICO MT050 DISPOSITIVO DI COMANDO / CONTROL DEVICE STEUERINHEIT / DISPOSITIF DE COMMANDE DISPOSITIVO PRESOSTÁTICO / DISPOSITIVO DE COMANDO N. PEZZI / N. OF PIECES / MENGE DESCRIZIONE / DESCRIPTION / BESCHREIBUNG NBRE DE PIÈCES / CANDIDAD PIEZAS / N. PEÇÃS DESCRIPTION / DESCRIPCION / DESCRICÃO O.
Page 116
MANUALE TECNICO MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 TECHNISCHES HANDBUCH MT050 + DISPOSITIVO DI BLOCCO HB/97 + HB/97 SLAM SHUT + HB/97 SICHERHEITSABSPERRVENTIL STELLANTRIEB + HB/97 DISPOSITIF DE SECURITE + DISPOSITIVO DE BLOQUEO HB/97 + DISPOSITIVO DE BLOQUEIO HB/97...
Page 117
MANUEL TECHNIQUE MT050 MANUAL TECNICO MT050 MANUAL TÉCNICO MT050 DISPOSITIVO DI BLOCCO SB/82 / SB/82 SLUM-SHUT N. PEZZI / N. OF PIECES / MENGE SAV SB/82 / DISPOSITIF DE SÉCURITÉ SB/82 NBRE DE PIÈCES / CANDIDAD PIEZAS / N. PEÇÃS DISPOSITIVO DE BLOQUEO SB/82 / DISPOSITIVO DE BLOQUEIO SB/82 4”...
Page 118
MANUALE TECNICO MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 TECHNISCHES HANDBUCH MT050 DISPOSITIVO LINE OFF LINE OFF DEVICE LINE-OFF-VORRICHTUNG DISPOSITIF LINE OFF DISPOSITIVO LINE OFF DISPOSITIVO LINE OFF BY PASS SUPPLY VENT VENT SENSING LIVE VENT PART. A Valvola a tre vie / Three-ways valve / 3-Wege-Ventil / Vanne à trois voies / Válvula a tres vías / Válvula de três vias PART.
Page 119
MANUEL TECHNIQUE MT050 MANUAL TECNICO MT050 MANUAL TÉCNICO MT050 PART. B FILTRO / FILTER / FILTER / FILTRE / FILTRO / FILTRO PART. B N. PEZZI / N. OF PIECES / MENGE DESCRIZIONE / DESCRIPTION / BESCHREIBUNG NBRE DE PIÈCES / CANDIDAD PIEZAS / N. PEÇÃS DESCRIPTION / DESCRIPCION / DESCRICÃO Cartuccia filtrante / Filter cartridge / Filterpatrone / Carto.
Page 120
MANUALE TECNICO MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 TECHNISCHES HANDBUCH MT050 DISPOSITIVO DI COMANDO CONTROL DEVICE STEUERINHEIT DISPOSITIF DE COMMANDE DISPOSITIVO PRESOSTÁTICO DISPOSITIVO DE COMANDO Mod.: 103-104-105 Mod.: 105/92...
Page 121
MANUEL TECHNIQUE MT050 MANUAL TECNICO MT050 MANUAL TÉCNICO MT050 Mod.: 103 MOD. 103 N. PEZZI / N. OF PIECES / MENGE DESCRIZIONE / DESCRIPTION / BESCHREIBUNG NBRE DE PIÈCES / CANDIDAD PIEZAS / N. PEÇÃS DESCRIPTION / DESCRIPCION / DESCRICÃO Membrana / Diaphragm / Membrane Membrane / Junta / Guarnição Mod.: 104-105...
Page 122
MANUALE TECNICO MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 TECHNISCHES HANDBUCH MT050 PILOTA 204/A 204/A PILOT PILOT 204/A PILOTE 204/A PILOTO 204/A PILOTO 204/A DESCRIZIONE / DESCRIPTION / BESCHREIBUNG N. PEZZI / N. OF PIECES / MENGE DESCRIPTION / DESCRIPCION / DESCRICÃO NBRE DE PIÈCES / CANDIDAD PIEZAS / N. PEÇÃS 204/A 205/A 204/A/2/CS...
Page 123
MANUEL TECHNIQUE MT050 MANUAL TECNICO MT050 MANUAL TÉCNICO MT050 PRERIDUTTORE R14/A R14/A PRE-REGULATOR STABILISATOR R14/A PRÉDETENDEUR R14/A PREPILOTO R14/A PREPILOTO R14/A N. PEZZI / N. OF PIECES / MENGE DESCRIZIONE / DESCRIPTION / BESCHREIBUNG DESCRIPTION / DESCRIPCION / DESCRICÃO NBRE DE PIÈCES / CANDIDAD PIEZAS / N. PEÇÃS Anello di guida / Guide ring / Führrungsring Bague de guidage / Anilo de guía / Anel de guia Guarnizione armata / Reinforced gasket / Ventilsitzbduchtung...
Page 124
MANUALE TECNICO MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 TECHNISCHES HANDBUCH MT050 L’ORDINAZIONE RICAMBI WHEN ORDERING SPARE PARTS, PLEASE ERFORDERLICHE ANGABEN BEI DER PRECISARE: SPECIFY: BESTELLUNG VON ERSATZTEILEN: PER REGOLATORE FOR REGULATORS FÜR REGELGERÄT UND/ODER MONITOR Tipo di regolatore Type of regulator Reglertype Dne (diametro nominale di entrata) Dne (inlet nominal diameter) Dne (Nennweite Reglereingang)
Page 127
Los datos son indicativos y por tanto no son vinculantes. Nos reservamos el derecho de aportar de modificaciones sin aviso previo. Os dados aqui tratados são indicativos e não nos comprometem. Nos reservamos de eventuais modificações sem algum préaviso. Pietro Fiorentini S.p.A.