MANUEL TECHNIQUE MT050
6.0
ANOMALIES ET INTERVENTIONS
Une liste des dysfonctionnements de
différente nature qui pourraient se présenter
dans le temps est donnée ci-après. Il s'agit
de phénomènes liés aux conditions du gaz
et naturellement aussi au vieillissement
naturel et à l'usure des matériaux.
Nous rappelons que toutes les interventions
effectuées sur les appareillages doivent être
réalisées par une personne qualifiée du
point de vue technique et disposant des
connaissances appropriées en la matière.
Dans le cas contraire, la société Fiorentini
dégage tout type de responsabilité.
Il est par conséquent conseillé de former le
personnel préposé à la maintenance ou de
s'appuyer sur les centres d'assistance
(CART) officiellement agréés.
6.1
TAB. 11 DETENDEUR REFLUX 819
(FIG. 21-22-23)
INCONVENIENTE
PROBLEM
STÖRUNG
PROBLEME
ANOMALIAS
ANOMALIAS
Anomalie di funzionamento
Operating anomalies
Regelfunktion gestört
Anomalie de functionnement
Anomalias de funcionamento
Anomalias de funcionamento
Mancanza di tenuta Q=0
Tightness failure Q=0
Keine Dichtheit bei Q=0
Manque d'étanchéité Q=0
Falta de estanqueidad a Q=0
Falta de vedaçao Q=0
Mancanza di tenuta Q=0
Tightness failure Q=0
Keine Dichtheit bei Q=0
Manque d'étanchéité Q=0
Falta de estanqueidad a Q=0
Falta de vedaçao Q=0
MANUAL TECNICO MT050
6.0
ANOMALIAS Y REMEDIOS
A continuación se presenta una serie de
casísticas que con el tiempo podrían darse
como anomalías de distinto tipo. Se trata de
fenómenos ligados a las condiciones del
gas, y, obviamente, al envejecimiento y
desgaste normal de los materiales.
Recordamos que cualquier intervención
efectuada en los aparatos, será llevada a
cabo por personal técnicamente cualificado,
con conocimientos idóneos de la materia. La
manipulación indebida de los aparatos por
parte de personal no idóneo, libera a la
empresa de toda responsabilidad.
Por tanto, les invitamos a que el personal
encargado del mantenimiento de su empre-
sa disponga de los requisitos de cualifica-
ción necesarios, o a dirigirse a nuestros
centros de asistencia oficialmente autoriza-
dos por ns. empresa.
6.1
TAB. 11 REGULADOR REFLUX 819
(FIG. 21-22-23)
CAUSE POSSIBILI
POSSIBLE CAUSE
MÖGLICHE URSACHEN
CAUSES POSSIBLES
CAUSAS POSIBLES
CAUSAS POSSÍVEIS
Guarnizione armata [7] fuori piano o usurata
Reinforced gasket [7] off level or worn
Ventilsitzabdichtung [7] beschädigt oder abgenutzt
Garniture armée [7] déformée ou usagée
Junta armada [7] fuera de plano o desgastada
Guarnição armada [7] fora de lugar ou desgastada
Attrito sullo stelo di bilanciamento
Friction on balancing rot
Reibung am Ausgleichsbolzen
Frottement sur la tige d'équilibrage
Rozamiento en el vástago de equilibrado
Atrito na haste de balanceamento
Molla snervata o fuori piano
Spring yielded or off level
Schließfeder [54] lahm oder verbogen
Ressort détendu uo déformé
Resorte deformado o fuera de plano
Mola desnervada ou fora de lugar
Tarature regol. di serv. e monitor troppo vicine
Service regulator and monitor set-points too close
Einstelldrücke Betriebsregelgerät und Monitor zu nahe
Etalonnages détend. de serv. et monitor trop rapprochés
Calibrados del regulador de servicio y del regulador
pequeño demasiado aproximados
Distanciar as duas calibrações
Otturatore [30] danneggiato
Obturator [30] damaged
Ventilteller [30] defekt
Clapet [30] abimé
Obturador [30] estropeada
Obturador [30] danificada
Membrana [25] rotta
Ruptured diaphragm [25]
Membrane [25] gerissen
Rupture de la membrane [25]
Membrana [25] rota
Membrana [25] quebrada
Otturatore [17] danneggiato
Obturator [17] damaged
Ventilteller [17]beschädigt
Clapet [17] abimé
Obturador [17] estropeado
Obturador [17] danificado
Guarnizione armata [7] danneggiata
Reinforced gasket [7] damaged
Ventilsitzabdichtung [7] defekt
Garniture armée [7] abimé
Junta armada [7] estropeada
Guarnição armada [7] danificada
6.0
Em seguida queremos evidenciar alguns
casos que com o passar do tempo podem
apresentar-se
funcionamento de várias naturezas. Se trata
de fenômenos ligados às condições do gás
além,
envelhecimento e desgaste dos materiais.
Lembre-se que todas as intervenções nas
aparelhagens, devem ser feitas por pessoal
tecnicamente qualificado que disponha do
justo
manipulação das aparelhagens feita por
pessoal não adequado nos declina de todas
e quaisquer responsabilidades.
Portanto, lhes convidamos a preparar o
vosso pessoal encarregado à manutenção
ou a procurar, em casos de necessidades,
on
Autorizada.
6.1
APPARECCHIO
APPARATUS
GERÄT
APPAREIL
APARATO
EQUIPAMENTO
REGOLATORE (Fig. 27)
REGULATOR (Fig. 27)
REGELGERÄT (Abb. 27)
DETENDEUR (Fig. 27)
REGULADOR (Fig. 27)
REGULADOR (Fig. 27)
PRERIDUTTORE RR40 (Fig. 23)
RR40 PRE-REGULATOR (Fig. 23)
STABILISATOR RR40 (Abb. 23)
PREDETENDEUR RR40 (Fig. 23)
PRERREDUCTOR RR40 (Abb. 23)
PRE-REDUTOR RR40 (Fig. 23)
PILOTA P (Fig. 23)
P PILOT... (Fig. 23)
PILOT P...(Abb. 23)
PILOTE P... (Fig. 23)
PILOT P...(Fig. 23)
PILOTE P... (Fig. 23)
REGOLATORE (Fig. 21-22)
REGULATOR (Fig. 21-22)
REGELGERÄT (Abb. 21-22)
DETENDEUR (Fig. 21-22)
REGULADOR (Fig. 21-22)
REGULADOR (Fig. 21-22)
67
MANUAL TÉCNICO MT050
IRREGULARIDADES E INTERVENÇÕES
sob
forma
de
obviamente,
ao
conhecimento
em
materia.
nossos
Centros
de
Assistência
TAB. 11 REGULADOR REFLUX 819
(Fig. 21-22-23)
INTERVENTO
REMEDY
ABHILFE
INTERVENTION
INTERVENCION
INTERVENÇÃO
Sostituire
Replace
Ersetzen
Remplacer
Sustituir
Substituir
Sostituire anello [36]
Replace ring [36]
Dichtring [36] ersetzen
Remplacer l'anneau [36]
Sustituir el anillo [36]
Substituir o anel [36]
Sostituire molla
Replace spring
Ersetzen
Remplacer le ressort
Sustituir el resorte
Substituir a mola
Distanziare le due tarature
Distance the two set-points
Einstelldifferenz vergrößern
Distancier les deux étalonnages
Separar los dos calibrados
Mola desnervada ou fora de luga
Sostituire
Replace
Ersetzen
Remplacer
Sustituir
Substituir
Sostituire membrana
Replace diaphragm
Membrane ersetzen
Remplacer la membrane
Sustituir la membrana
Substituir membrana
Sostituire
Replace
Ersetzen
Remplacer
Sustituir
Substituir
Sostituire
Replace
Ersetzen
Remplacer
Sustituir
Substituir
mal
natural
A