MANUALE TECNICO MT050
6.0
ANOMALIE E INTERVENTI
Di seguito evidenziamo alcune casistiche
che potrebbero nel tempo, presentarsi sotto
forma di disfunzioni di varia natura. Si tratta
di fenomeni legati alle condizioni del gas
oltre ovviamente al naturale invecchiamento
e logoramento dei materiali.
Si rammenta che tutti gli interventi sulle
apparecchiature, devono essere eseguiti da
personale tecnicamente qualificato che
disponga delle idonee conoscenze in
materia.
La
manomissione
apparecchiature da parte di personale non
idoneo ci solleva da ogni e qualsiasi
responsabilità.
Vi invitiamo pertanto di far qualificare il Vs.
personale addetto alla manutenzione o ad
avvalersi dei nostri centri di assistenza
(CART) ufficialmente da noi autorizzati.
6.1
TAB. 11 REGOLATORE REFLUX 819
(FIG. 21 - 22 - 23)
INCONVENIENTE
PROBLEM
STÖRUNG
PROBLEME
ANOMALIAS
ANOMALIAS
Anomalie di funzionamento
Operating anomalies
Regelfunktion gestört
Anomalie de functionnement
Anomalias de funcionamento
Anomalias de funcionamento
TECHNICAL MANUAL MT050
6.0
TROUBLE-SHOOTING
The problems of various kinds which could
arise over time are highlighted below.
They derive from phenomena associated
with the conditions of the gas as well, of
course, as the natural ageing and wear of
the materials.
It must be remembered that all operations
on the apparatuses must be carried out by
highly qualified personnel with appropriate
knowledge of the subject. Tampering with
delle
the apparatuses by unsuitable personnel
relieves us from all responsibility of any
kind.
You must therefore train your maintenance
personnel or avail yourself of the service
centres officially authorised by us.
6.1
TAB. 11 REFLUX 819 REGULATOR
(FIG. 21, 22 and 23)
CAUSE POSSIBILI
POSSIBLE CAUSE
MÖGLICHE URSACHEN
CAUSES POSSIBLES
CAUSAS POSIBLES
CAUSAS POSSÍVEIS
Alimentazione non adatta
Unsuitable feed
Falscher Zwischendruck
Alimentation ne convenant pas
Alimentación no adecuada
Alimentação não adequada
Membrana [10] usurata
Worn diaphragm[10]
Membrane [10] verschlissen
Membrane [10] usagée
Membrana [10] desgastada
Membrana [10] desgastada
Molla [12] snervata o fuori piano
Spring [12] yielded or off level
Feder [12] lahm oder verbogen
Ressort [12] détendu ou détendu ou déformé
Resorte [12] deformado o fuera de plano
Mola [12] desnervada ou fora de lugar
Attrito pacchetto portamembrana
Friction in diaphragm holder packet
Reibung Membranlhalterpaket
Frottement groupe porte-menbrane
Rozamiento paquete portamembrana
Atrito com o pacote portamembrana
Membrane usurate [16]
Worn diaphragm [16]
Membrane [16] abgemutzt
Menbrane [16] usagée
Membranas desgastada [16]
Membrana desgastada [16]
Molla [22] snervata o fuori piano
Spring [22] yielded or off level
Feder [22] lahm oder verbogen
Ressort [22] détendu ou déformé
Resorte [22] deformado o fuera de plano
Mola [22] desnervada ou fora de lugar
Forellino di sfiato intasato
Bleed hole blocked
Atmungsöffnung verstopft
Trou d'évent bouchè
Agujero de venteo obstruido
Buraquinho de alívio entupido
Anello [35] guida otturatore usurato
Obturator giude ring [35] worn
Stellglied-Führungsring [35] abgenutzt
Anneau de guideclapet [35] abimé
Anillo [35] guía obturador desgastado
Anel [35] guia do obturador desgastado
Attrito fra otturatore e guida otturatore
Friction between the obturator and obturator guide
Reibung zwischen Stellglied und Stellgliedführung
Frottement entre clapet et guide-clapet
Rozamiento entre el obturador y el guía obturador
Atrito entre o obturador e o guia obturador
TECHNISCHES HANDBUCH MT050
6.0
Nachfolgend führen wir einige Beispiele für
Störungen verschiedener Art auf, die im Laufe
der Zeit auftreten können. Es handelt sich dabei
um Erscheinungen, die vor allem von den
Bedingungen des Gases sowie von natürlicher
Materialalterung (Gummi) und-abnutzung
abhängen.
Wir weisen darauf hin, daß alle Eingriffe an
den Geräten nur von technisch qualifiziertem
Personal mit einschlägigen Fachkenntnissen
ausgeführt werden dürfen. Bei Öffnen der
Geräte durch unbefugtes Personal werden
wir von jeder Haftung befreit.
Daher
Wartungspersonal fachlich einwandfrei
ausbilden zu lassen oder aber die Dienste
unserer
Kundendienstzen-tren in Ihrem Land in
Anspruch zu nehmen.
6.1
APPARECCHIO
APPARATUS
GERÄT
APPAREIL
APARATO
EQUIPAMENTO
PRERIDUTTORE RR40 (Fig. 28)
RR40 PRE-REGULATOR (Fig. 28)
STABILISATOR RR40 (Abb. 28)
PREDETENDEUR RR40 (Fig. 28)
PRERREDUCTOR RR40 (Fig. 28)
PRE-REDUTOR RR40 (Fig. 28)
PILOTA P (Fig. 28)
P PILOT... (Fig. 28)
PILOT P...(Abb. 28)
PILOTE P... (Fig. 28)
PILOT P...(Fig. 28)
PILOTE P... (Fig. 28)
REGOLATORE (Fig. 27)
REGULATOR (Fig. 27)
REGELGERÄT (Abb. 27)
DETENDEUR (Fig. 27)
REGULADOR (Fig. 27)
REGULADOR (Fig. 27)
66
STÖRUNGEN UND ABHILFE
fordern
wir
Sie
auf,
offiziellen
Vertrags-
TAB. 11 REGLER REFLUX 819
(Abb. 21-22-23)
INTERVENTO
REMEDY
ABHILFE
INTERVENTION
INTERVENCION
INTERVENÇÃO
Modificare assetto molla [12]
Change the spring [12] setting
Federeinstellposition[12] ändern
Modifier [12] l'étalonnage
Modificar posición del resorte [12]
Modificar asseto mola [12]
Sostituire
Replace
Ersetzen
Remplacer
Sustituir
Substituir
Sostituire
Replace
Prüfen und ggf.
Remplacer
Sustituir
Substituir
Centrare il movimento foro pacchetto e albero
Centre the packet hole movement and staff
Paketbohrung und Welle zentrieren
Centrer le mouvement passage groupe et arbre
Centrar el movimiento orificio paquete y árbol
Centralizar movim.furo do pacote e da àrvore
Sostituire membrane [16]
Replace diaphragm [16]
Membrane ersetzen [16]
Remplacer la membrana [16]
Sustituir membranas [16]
Substituir as membranas [16]
Sostituire
Replace
Prüfen und ggf.
Remplacer
Sustituir
Substituir
Pulire
Clean
Reinigen
Nettoyer
Limpiar
Limpar
Sostituire
Replace
Ersetzen
Remplacer
Sustituir
Substituir
Controllare anelli di guida [51] [52]
Check the guide rings [51] [52]
Führungsringe [51] [52] prüfen
Controel les anneaux de guidagie[51] et [52]
Controlar los anillos de guía [51] [52]
Controlar os anéis de guia [51] [52]
Ihr