MANUEL TECHNIQUE MT050
INCONVENIENTE
PROBLEM
STÖRUNG
PROBLEME
ANOMALIAS
ANOMALIAS
Mancanza di tenuta Q=0
Tightness failure Q=0
Keine Dichtheit bei Q=0
Manque d'étanchéité Q=0
Falta de estanqueidad a Q=0
Falta de vedaçao Q=0
6.2
TAB. 12 SECURITE DETENDEUR
SB/82 (FIG. 27)
INCONVENIENTE
PROBLEM
STÖRUNG
PROBLEME
ANOMALIAS
ANOMALIAS
Errata pressione di sgancio
Incorrect intervention pressure
Falscher Auslöserdruck
Erreur de pression de relâchement
Pression disparo errónea
Pressão actuação errada
Non si riesce a riarmare
Resetting not possible
Wiederinbetriebnahme nicht möglich
Impossible de réactiver
No se consigne rearmar
Não é possìvel o rearme
MANUAL TECNICO MT050
CAUSE POSSIBILI
POSSIBLE CAUSE
MÖGLICHE URSACHEN
CAUSES POSSIBLES
CAUSAS POSIBLES
CAUSAS POSSÍVEIS
Occlusione di ugello di scarico camera pressostatica
Occlusion of pressure chamber vent nozzle
Ausblasdüse Meßwerkkammer verstopft
Buse de décharge de la chambre pres. bouchée
Atascamiento de la tobera de purga cámara
presostática
Interrupção da saída de descarga câmara
pressostática
Anello [35] guida otturatore danneggiato
Obturator guide ring [35] damaged
O-Ring [35] defekt
Anneau de guide-clapet [35] abime
Anillo [35] de guía del obturador estropeado
Anel [35] guia obturador danificado
6.2
TAB. 12 BLOQUEO SB/82 (FIG. 27)
CAUSE POSSIBILI
POSSIBLE CAUSES
MÖGLICHE URSACHEN
CAUSES POSSIBLES
CAUSAS POSIBLES
CAUSAS POSSÍVEIS
Errata taratura molla di max e/o min.
Wrong max. and/or min. spring setting
Falsche Einstellung Max.- oder Min.-Feder
Erreur d'étalonnage du ressort de max.et/ou de min.
Muele de tarado por máx. o por min. eqivocado
Calibração mola máx. e/ou min. errada
Leverismi con attrito
Friction in the lever mechanism
Reibung im Stellantrieb
Frottement des leviers
Roces en el gruppo de levas
Mecanismo alavancas actuação com atrito
Persistenza della causa che ha provocato
a valle l'aum. o la dimin. di pressione
Persistence of the cause of the increase or
decrease of the downstream pressure
Ursache für Druckanstieg oder Druckabfall
bleibt bestehen
Persistance de la cause qui a provoqué l'augmentation ou
a diminution de pression en aval
Permanencia de la causa que ha provocado
aguas abajo el aumento o disminucìon de la presiòn
O motivo do aumento ou diminução da pressão
a jusante, mantém se
Leverismi rotti o scheggiati
Lever mechanism broken or cracked
Hebelsystem gebrochen
Leviers cassés ou fendus
Grupo de levas roto o danãdo
Mecanismo alavancas actuação partido
APPARECCHIO
APPARATUS
GERÄT
APPAREIL
APARATO
EQUIPAMENTO
REGOLATORE (Fig. 21-22)
REGULATOR (Fig. 21-22)
REGELGERÄT (Abb. 21-22)
DETENDEUR (Fig. 21-22)
REGULADOR (Fig. 21-22)
REGULADOR (Fig. 21-22)
6.2
Rifare la taratura agendo sulle ghiere
Make the setting again by means of the rings
Verstellen der Einstellschrauben [12] und/oder [13]
Recommencer l'étalonnage en agissant sur les
bagues [12] et/ou [13]
Hacer nuevo tarado
Calibrar de novo com as porcas
Cambiare la scatola contenente l'intero complesso
Change the box containing the whole assembly
Gehäuse mit gesamtem Hebelsystem austauschen
Remplacer la boîte contenant le groupe complet
Cambiar la caja de levas
Substituir a caixa contendo todo o conjunto
Far cadere o aumentare la pressione di valle
Decrease or increase the downstream pressure
Ausgangsdruck senken oder erhöhen
Faire tomber ou augmenter la pression en aval
Aumentar o disminuir la presión de salida
Aumentar ou diminuir a pressão a justante
Cambiare la scatola standard contenente l'intero complesso
Change the standard box containing whole assembly
Standardgehäuse inkl. Hebelsystem austauschen
Remplacer la boîte standard contenant le groupe
à l'extérieur du détendeur
Cambiar la caja de levas
Substiyuir a caixa contendo todo o conjunto ou rachado
69
MANUAL TÉCNICO MT050
INTERVENTO
REMEDY
ABHILFE
INTERVENTION
INTERVENCION
INTERVENÇÃO
Pulire
Clean
Reinigen
Nettoyer
Limpiar
Limpar
Sostituire
Replace
Ersetzen
Remplacer
Sustituir
Substituir
TAB. 12 BLOQUEIO SB/82 (FIG. 27)
INTERVENTO
REMEDY
ABHILFE
INTERVENTION
INTERVENCION
INTERVENÇÃO