Pietro Fiorentini APERFLUX 851 Manuel Technique

Masquer les pouces Voir aussi pour APERFLUX 851:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

REGOLATORE DI PRESSIONE • PRESSURE REGULATOR
GAS-DRUCKREGELGERÄT • DETENDEUR DE PRESSION
REGULADOR DE PRESION • REGULADOR DE PRESSÃO
APERFLUX 851
MANUALE
TECHNICAL
TECNICO MT049
MANUAL MT049
ISTRUZIONI PER
INSTALLATION,
L'INSTALLAZIONE, LA
COMMISSIONING
MESSA IN SERVIZIO E
AND MAINTENANCE
LA MANUTENZIONE.
ISTRUCTIONS.
TECHNISCHES
HANDBUCH MT049
TECHNIQUE MT049
INSTRUCTIONS POUR
ANLEITUNG ZUR
L'INSTALLATION, LA
INSTALLATION,
MISE EN SERVICE ET
INBETRIEBNAHME
L'ENTRETIEN.
UND WARTUNG.
MANUEL
MANUAL
TÉCNICO MT049
INSTRUCCIONES
PARA LA
INSTALACIÓN,
PUESTA EN SERVICIO
Y MANTENIMIENTO.
MANUAL
TÉCNICO MT049
INSTRUÇÕES PARA
INSTALAÇÃO,
ARRANQUE E
MANUTENÇÃO.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pietro Fiorentini APERFLUX 851

  • Page 1 REGOLATORE DI PRESSIONE • PRESSURE REGULATOR GAS-DRUCKREGELGERÄT • DETENDEUR DE PRESSION REGULADOR DE PRESION • REGULADOR DE PRESSÃO APERFLUX 851 MANUALE TECHNICAL TECHNISCHES MANUEL MANUAL MANUAL TECNICO MT049 MANUAL MT049 HANDBUCH MT049 TECHNIQUE MT049 TÉCNICO MT049 TÉCNICO MT049 INSTRUÇÕES PARA...
  • Page 2 INLET PRESSURE OUTLET PRESSURE CONTROL PRESSURE EINGANGSDRUCK STEUERDRUCK AUSGANGSDRUCK PRESION AMONT PRESSION DE COMMANDE PRESSION EN AVAL PRESIÓN DE ENTRADA PRESIÓN DE SALIDA PRESIÓN DE CONTROL PRESSÃO DE ENTRADA PRESSÃO DE CONTROLO PRESSÃO DE SAÍDA APERFLUX 851 302/A GENNAIO 2010...
  • Page 3 MT049 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ La PIETRO FIORENTINI SPA con sede legale a Milano (Italy) – via Rosellini, 1, dichiara sotto la sua unica responsabilità che le apparecchiature della serie APERFLUX 851 marcate CE presentate in questo manuale sono progettate, fabbricate, provate e controllate in conformità con le prescrizioni della Direttiva sulla Attrezzature a Pressione 97/23/EC (PED).
  • Page 4 MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 AVVERTENZE PRECAUTIONS WICHTIGE HINWEISE AVVERTENZE GENERALI GENERAL PRECAUTIONS WICHTIGE ALLGEMEINE HINWEISE - L’apparecchiatura descritta in questo - The apparatus described in this manual is - Das in diesem Handbuch beschriebene Gerät ist manuale è...
  • Page 5 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 CONSEILS ADVERTENCIAS ADVERTÊNCIAS CONSEILS GÉNÉRAUX ADVERTENCIAS GENERALES ADVERTÊNCIAS GERAIS - L’appareillage décrit dans ce manuel est - El aparato descrito en este manual es un - A aparelhagem descrita neste manual é un dispositif qui fonctionne sous pression dispositivo sometido a presión e dispositivo...
  • Page 6 CONFORMITA’ ALLA DIRETTIVA 97/23/EC (DRUCKGERÄTERICHTLINIE) CONFORMITY TO DIRECTIVE 97/23/EC (PED) (PED) Der Druckregler APERFLUX 851 wird nach Norm Pressure regulator APERFLUX 851 is II regolatore APERFLUX 851 è classificato EN 334 als Regler mit Fail-Open-Eigenschaft einge- classified as fail open regulator according to come regolatore fail open secondo la norma stuft und ist daher gemäß...
  • Page 7 équipement de sécurité. APERFLUX 851 con dispositivo de bloqueo pressostatos de intervenção de máxima pressão Selon la DEP, le détendeur APERFLUX 851 avec incorporado, tanto de la serie SB/82 como de la é definido como acessório de segurança vanne de sécurité...
  • Page 8: Table Des Matières

    PREVENTATIVE PROGRAMMED REGLER APERFLUX 851 ....74 GENERALITA’ ......82 MAINTENANCE .
  • Page 9 REGULADOR APERFLUX 851 ... 75 DÉTENDEUR APERFLUX 851 ... . 75 ANOMALIAS Y REMEDIOS ... . 75 MONITOR PM/819 .
  • Page 10: Introduzione

    Der APERFLUX 851 wird als sogenanntes alta pressione. The APERFLUX 851 is a fail open type “Fail open” Gerät bezeichnet, d.h. er öffnet L'APERFLUX 851 è un regolatore fail open regulator and therefore opens in the event bei: (a reazione in apertura), cioè...
  • Page 11: Introduction

    Le détendeur APERFLUX 851 est un détendeur de type piloté pour moyenne et El regulador de presión APERFLUX 851 es O regulador de pressão APERFLUX 851 é do haute pression. un regulador de tipo pilotado para media y tipo pilotado, para média e alta pressão.
  • Page 12 MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 derivante dalla pressione di valle. If during operation, for example, there is a Wenn beispielsweise der Ausgangsdruck Pa esempio, durante drop in the downstream pressure Pa below beim Betrieb (durch Erhöhen funzionamento,c'è...
  • Page 13 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 Le réglage se fait en comparant la salida ejerce sobre la membrana 12. Se por exemplo, durante o funcionamento compression du ressort d’étalonnage 8 et la Si, por ejemplo, durante el funcionamiento normal, existe um abaixamento de pressão poussée sur la membrane 12 qui découle de se produce una disminución de la presión...
  • Page 14: Valvola Di Regolazione Ar73

    MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 VALVOLA DI REGOLAZIONE AR73 AR73 REGULATING VALVE ABSTRÖMDROSSEL AR73 La valvola AR73 è un dispositivo di The AR73 regulatoring valve is an adjustable Die einstellbare Durchflussdrossel AR73 flow regulating device. Its function is to regolazione del flusso regolabile.
  • Page 15: Vanne Régulatrice Ar73

    RESSORT D’ETALONNAGE MUELLES DE TARADO MOLAS DE CALIBRAÇAO Le détendeur Aperflux 851 utilise les pilotes El regulador Aperflux 851 utiliza los pilotos O regulador Aperflux 851 utiliza os pilotos 302/A, 304/A, 305/A et 307/A. Les plages de 302/A, 304/A, 305/A y 307/A.
  • Page 16: Molle Di Taratura

    TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MOLLE DI TARATURA SETTING SPRINGS FEDERTABELLE REGELDRUCK Il regolatore Aperflux 851 utilizza i piloti The Aperflux 851 regulator uses the 302/A, Folgende Pilotregler werden für den 302/A, 304/A, 305/A e 307/A. I campi di 304/A, 305/A and 307/A pilots. The...
  • Page 17: Installation

    MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 Tab. 3 Molle di taratura pilota 305/A - Tab. 3 Pilot 305/A setting springs - Tab. 3 Einstellfedern Pilotregler 305/A Tab. 3 Ressorts d’etalonnage pilote 305/A - Tab. 3 Muelles de calibrado del piloto 305/A - Tab. 3 Molas de calibração do piloto 305/A Codice Code Colore...
  • Page 18 MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 Prima di installare il regolatore è necessario Before installing the regulator it is necessary Vor der Installation des Regles ist assicurarsi che: to ensure that: sicherzustellen, daß: a) il regolatore sia inseribile nello spazio a) the regulator can be inserted in the a) Das Regelgerat...
  • Page 19 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 Avant d’installer le détendeur, il est Antes de instalar el regulador es necesario Antes de instalar o regulador, deverà ter em nécessaire de s’assurer que: asegurarse de que: atenção o seguinte: a) le détendeur peut entre introduit dans a) el regulador quepa en el espacio a) o regulador pode ser instalado no...
  • Page 20 MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 TAB. 6 PARTICOLARE PRESA MULTIPLA TAB. 6 DETAIL OF MULTIPLE TAKE - OFF TAB. 6 DETAIL MEHRFACHIMPULSLEITUNG CON I NUMERI DI RIFERIMENTO WITH OF THE IMPULSE TAKE - OFF MIT REFERENZNUMMERN FÜR DIE PRESE DI IMPULSO REFERENCE NUMBERS IMPULSABGRIFFE...
  • Page 21 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 INSTALLAZIONE A SQUADRA INSTALLATION AT RIGHT ANGLES INSTALLATION IM WINKEL INSTALLATION EN EQUERRE INSTALACION A ESCUADRA INSTALAÇÃO Á ESQUADRA Presa d’impulso Sensing line Impulsleitung Prise d’impulsion Toma de impulso Toma de impulso Regolatore Regulator Regulator...
  • Page 22 MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 Il regolatore va installato sulla linea The regulator must be installed in the line Beim Einbau in die Rohrlleitung ist die orientando la freccia sul corpo nel senso with the arrow on the body pointing in the DurchfluBrichtung zu beachten, sie ist durch del flusso del gas.
  • Page 23 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 Le détendeur doit étre installé sur la ligne en El regulador se instala en la línea, girando la O regulador deve ser instalado na linha de dirigeant la fléche quise trouvesur le corps flecha puesta en el cuerpo en el sentido modo que a seta desenhada no corpo siga a dans le sens de l’écoulementdu gaz.
  • Page 24: Accessori

    MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 ACCESSORIES ACCESSORI ZUBEHÖR VALVOLA DI SFIORO RELIEF VALVE SICHERHEITSABBLASEVENTIL (SBV) La valvola di sfioro è un dispositivo di The relief valve is a safety device which Abblaseventil dient sicurezza provvede scaricare releases a certain quantity of gas to the Sicherheitsvorrichtung zum Schutz der all’esterno una certa quantità...
  • Page 25: Accessories

    MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 ACCESSORIOS ACCESSOIRES ACCESSÓRIOS SOUPAPE D'ECHAPPEMENT VÁLVULA DE ESCAPE VÁLVULA DE ALÍVIO La soupape d’échappement est un dispositif La válvula de escape es un dispositivo de A válvula de alívio é um equipamento de de sécurité...
  • Page 26: Installazione Diretta Sulla Linea

    MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 3.1.1 INSTALLAZIONE DIRETTA SULLA 3.1.1 DIRECT INSTALLATION IN THE 3.1.1 INSTALLATION DIREKT AN DER LINE (FIG. 6) LINEA (FIG. 6) REGEL-STRECKE (ABB. 6) Quando la valvola di sfioro è montata When the relief valve is fitted directly in the Wenn das Abblaseventil direkt, ohne direttamente sulla linea, senza cioè...
  • Page 27: Installation Directe Sur La Ligne

    MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 3.1.1 INSTALLATION DIRECTE SUR LA 3.1.1 INSTALACIÓN DIRECTA SOBRE 3.1.1 INSTALAÇÃO DIRECTA NA LINHA LIGNE (FIG. 6) L A LÍNEA (FIG. 6) (FIG. 6) Quand la soupape d'échappement est Cuando la válvula de escape se monta Quando a válvula de alívio é...
  • Page 28: Modularitá

    Fig. 8 MODULARITÀ MODULARITY BAUKASTENSYSTEM La concezione di tipo modulare dei The modular-type design of APERFLUX 851 Das modulare Konzept der Druckregler der regolatori della serie APERFLUX 851 series regulators means that it is also Serie APERFLUX 851 ermöglicht sowohl assicura la possibilità...
  • Page 29: Modularité

    Respecto regulador presión Para o regulador de pressão APERFLUX 851 Le détendeur APERFLUX 851 peut déjà APERFLUX 851, es posible incorporar la existe a possibilidade de ter a válvula SB/82 disposer de la vanne SB/82 incorporée sur válvula SB/82 tanto en el regulador de...
  • Page 30: Valv. Di Blocco Incorp. Sb/82

    Auslösedruck über- manualmente. On the APERFLUX 851 regulator, it is und/oder unter-schreiten sollte oder falls das Per il regolatore di pressione APERFLUX possible to have the SB/82 slam-shut SAV von Hand ausgelöst wird. 851 esiste la possibilità di avere la valvola...
  • Page 31: Fonctionnement Vanne De Sécurité Sb/82

    MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 Fig. 9 4.2.1 FONCTIONNEMENT VANNE 4.2.1 FUNCIONAMIENTO BLOQUEO 4.2.1 FUNCIONAMENTO DO BLOQUEIO SÉCURITÉ SB/82 SB/82 SB/82 Le dispositif de sécurité SB/82 (voir fig. 10) El dispositivo de bloqueo SB/82 (ver fig. 10) O dispositivo de bloqueio SB/82 (veja fig.
  • Page 32: Molle Di Taratura Blocco Sb/82

    MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 Fig. 10 4.2.2 Tab. 8 MOLLE DI TARATURA BLOCCO 4.2.2 Tab. 8 SB/82 SETTING SPRINGS 4.2.2 Tab.8 FEDERTABELLE SB/82 SICHERHEITSAB-SPERRVENTIL (SAV) SB/82 CAMPO DI TARATURA Wa in bar PLANGE D’ÉTALONNAGE Wa en bar SETTING RANGE Wa in bar CAMPO DE CALIBRADO Wa en bar EISTELLBEREICH Wa bar...
  • Page 33: Vanne De Securite Sb/82

    MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 DISPOSITIVO DI COMANDO CONTROL DEVICE STEUERINHEIT DISPOSITIF DE COMMANDE DISPOSITIVO PRESOSTÁTICO DISPOSITIVO DE COMANDO MOD. 103 - 106 MOD. 104 - 107 MOD. 105 - 108 - 109 MOD. 102 - 106 Fig.
  • Page 34: Valvola Di Blocco Incorp. Hb/97

    Auslösedruck über- manualmente. On the APERFLUX 851 regulator, it is und/oder unter-schreiten sollte oder falls das Per il regolatore di pressione APERFLUX possible to have the HB/97 slam-shut SAV von Hand ausgelöst wird. 851 esiste la possibilità di avere la valvola...
  • Page 35: Vanne De Securite Incorporée Hb/97

    é accionada manuellement. manualmente. manualmente. Pour le détendeur APERFLUX 851, il est En el regulador de presión APERFLUX 851 Para o regulador de pressão APERFLUX possible d’incorporer la vanne de sécurité existe la posibilidad de incorporar la válvula 851 existe a possibilidade de ter a válvula...
  • Page 36: Funzionamento Blocco Hb/97

    MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 4.3.1 FUNZIONAMENTO BLOCCO HB/97 4.3.1 HB/97 SLAM-SHUT OPERATION 4.3.1 FUNKTIONSBESCHREIBUNG SAV (FIG.13) (FIG. 13) HB/97 (FIG.13) La valvola di blocco è principalmente The cut-off device consist principally of the Das Sicherheitsabsperrventil besteht im composta dalle seguenti parti: following parts: Prinzip aus...
  • Page 37: Fonctionnement Vanne De Sécurité Hb/97

    MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 4.3.1 FUNCIONAMENTO (FIG.13) 4.3.1 FONCTIONNEMENT VANNE DE 4.3.1 FUNCIONAMIENTO (FIG. 13) BLOQUEO BLOQUEIO HB/97 SÉCURITÉ HB/97 (FIG. 13) HB/97 La vanne de sécurité est principalement La válvula de bloqueo está compuesta A válvula de bloqueio é...
  • Page 38: Molle Di Taratura Blocco Hb/97

    MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 4.3.2 Tab. 9 MOLLE DI TARATURA 4.3.2 Tab. 9 HB/97 SLAM-SHUT SETTING 4.3.2 Tab.9 FEDERTABELLE SICHERHEITSAB - BLOCCO HB/97 SPRINGS SPERRVENTIL HB/97 CAMPO DI TARATURA Wa in bar PLANGE D’ÉTALONNAGE Wa en bar SETTING RANGE Wa in bar CAMPO DE CALIBRADO Wa en bar EISTELLBEREICH Wa bar...
  • Page 39: Ressorts D'étalonnage Vanne De Sécurité Hb/97

    MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 4.3.2 Tab. 9 RESSORTS D’ÉTALONNAGE 4.3.2 Tab. 9 MUELLE DE TARADO 4.3.2 Tab. 9 MOLAS DE CALIBRAÇÃO VANNE DE SÉCURITÉ HB/97 BLOQUEO HB/97 BLOQUEIO HB/97 CAMPO DI TARATURA Wa in bar PLANGE D’ÉTALONNAGE Wa en bar SETTING RANGE Wa in bar CAMPO DE CALIBRADO Wa en bar...
  • Page 40: 4.4.2 Monitor In Linea

    - REFLUX 819 regulator (fig. 17); - REFLUX 819 (Fig. 17), - regolatore APERFLUX 851, in tutto - APERFLUX 851 regulator, the same in all - APERFLUX 851, genau dem Hauptregler uguale al regolatore principale (fig. 18). ways as the main regulator (fig. 18).
  • Page 41: 4.4.2 Monitor En Ligne

    - regulador REFLUX 819 (fig. 17): - regulador REFLUX 819 (fig. 17) - un détendeur APERFLUX - regulador APERFLUX 851, igual en todo - regulador APERFLUX 851, exactamente parfaitement identique au détendeur al regulador principal (fig. 18). igual ao regulador principal (fig. 18).
  • Page 42: Molle Di Taratura

    MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MOLLE DI TARATURA SETTING SPRINGS FEDERTABELLE UND FÜHRUNGS- BEREICHE Il regolatore REFLUX 819 e il monitor The REFLUX 819 regulator and the monitor Für das Gas-Druckregelgerät REFLUX 819 PM/819 utilizza i piloti 204/A, 205/A e PM/819 uses the 204/A, 205/A and 207/A und den Monitor PM/819 werden die 207/A.
  • Page 43: Ressort D'étalonnage

    MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 RESSORTS D'ÉTALONNAGE MUELLE DE TARADO MOLAS DE CALIBRAÇÃO Le détendeur REFLUX 819 et le monitor El regulador REFLUX 819 el monitor O regulador REFLUX 819 e o monitor PM/819 utilisent les pilotes 204/A, 205/A et PM/819 utiliza los pilotos 204/A, 205/A y PM/819 utiliza os pilotos 204/A, 205/A e 207/A.
  • Page 44: Messa In Servizio

    MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MESSA IN SERVIZIO START UP INBETRIEBNAHME GENERALITÀ GENERAL ALLGEMEINES Dopo l'installazione verificare che le valvole After installation, check that the inlet/output Nach der Installation sicherstellen, daß die intercettazione entrata/uscita, on-off valves, any by-pass and the bleed Absperror-gane Ein- l'eventuale by-pass e il rubinetto di sfiato...
  • Page 45: Mise En Service

    MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 MISE EN SERVICE PUESTA EN MARCHA ACIONAMENTO GENERALITES GENERALIDADES GENERALIDADES Après l’installation, vérifier que les vannes Una vez terminada la instalación comprobar Depois de instalar o regulador, verificar que que las válvulas de interceptación de as válvulas de corte à...
  • Page 46 MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 Di seguito è riportato l'elenco dei simboli The list of symbols used and their meanings Nachfolgend das Verzeichnis der verwende- usati e il loro significato. are listed below: ten Kurzzeichen und ihre Bedeutung: = Conformità...
  • Page 47 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 La liste des symboles utilisés et leur A continuación presentamos una lista de los A legenda de símbolos, tem o seguinte signification est donnée ci-après: símbolos usados y su significado: significado: = conformité...
  • Page 48: Messa In Gas, Controllo Tenuta Esterna E Tarature

    MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MESSA IN GAS, CONTROLLO GAS INPUT, CONTROL OF EXTERNAL UNTER ÜBERDRUCKSETZUNG, TENUTA ESTERNA E TARATURE TIGHTNESS AND SETTING PRÜFUNG DER ÄUSSEREN DICHTHEIT UND EICHUNGEN manovra pressurizzazione The apparatus pressurization operation Das unter Überdruck Setzen des Gerätes dell’apparecchiatura, dovrà...
  • Page 49: Branchement Au Gaz Contrôle De L'étanchéite Extérieure Et Étalonnages

    MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 BRANCHEMENT AU GAZ, CONTROLE PUESTA EN GAS, CONTROL DE LA ALIMENTAÇÃO COM GÁS, CONTROLE DE L’ETANCHEITE EXTERIEURE ET ESTANQUEIDAD EXTERIOR Y DAVEDAÇÃO EXTERNA E CALIBRAÇÕES ETALONNAGES TARADOS La manœuvre de pressurisation de l’appareil La operación de presurización del aparato operação pressurização...
  • Page 50: Messa In Servizio Del Regolatore

    MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MESSA SERVIZIO COMMISSIONING THE REGULATOR INBETRIEBNAHME DES REGLERS REGOLATORE (FIG. 20) (FIG. 20) (FIG. 20) Falls an der Regelstrecke ein separates Nel caso sia presente sulla linea anche la If there is also a relief valve in the line, refer Sicherheitsabblaseventil vorhanden ist, wird valvola di sfioro, fare riferimento al to par.
  • Page 51: Mise En Service Du Détendeur

    MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 MISE EN SERVICE DU DÉTENDEUR PUESTA SERVICIO ACTIVAÇÃO DO REGULADOR (FIG. 20) REGULADOR (FIG. 20) (FIG. 20) Si une soupape d’échappement se trouve En el caso esté presente en la línea la válvula No caso em que na linha seja presente également sur la ligne, se référer au de escape, consultar el párrafo 3.1 para su...
  • Page 52: Messa In Servizio Regolatore Aperflux 851 Con Valvola Di Blocco Sb/82 Incorporata

    MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MESSA IN SERVIZIO REGOLATORE COMMISSIONING THE REGULATOR INBETRIEB. DES REGLERS APERFLUX APERFLUX 851 CON VALVOLA DI APERFLUX 851 WITH INCORPORATED SICHERHEITSABSPERR- BLOCCO SB/82 INCORPORATA SB/82 SLAM-SHUT (FIG. 22) INTEGR.SPERR-VENTIL SB/82 (FIG. 22) (FIG.22)
  • Page 53: Mise En Service Du Détendeur Aperflux 851 Avec Vanne De Sécurité Sb/82 Incorporée

    MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 MISE EN SERVICE DU DÉTENDEUR PUESTA EN SERVICIO DEL REGULADOR ACTIVAÇÃO REGULADOR APERFLUX 851 AVEC VANNE DE APERFLUX 851 CON VÁLVULA DE APERFLUX VÁLVULA SÉCURITÉ SB/82 INCORPORÉE BLOQUEO SB/82 INCORPORADA SEGURANÇA INCORPORADA SB/82 (FIG.
  • Page 54 MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 B) Per dispositivi sprovvisti della valvola B) On devices without the "push" valve B) Bei Anlagen ohne Prüfventil ”Push” “push” (fig. 24) è consigliabile collegare (fig. 24) we recommend separately (Abb. 24): Impulsleitung lösen und separatamente la testata di comando ad connecting the control head to a Prüfleitung am SAV-seitigen Anschluß...
  • Page 55 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 B) Pour les disopsitif sans vanne “push” B) Respecto a los dispositivos no provistos B) Para instalações sem a válv. “push”, (fig. 24) il est conseillé de brancher de la válvula “push” (fig. 24), se aconseja ligar directamente a fonte exterior de séparément la tete de commande à...
  • Page 56 MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 Al termine delle operazioni di verifica del At the end of the slam-shut check, proceed Nachdem Prüfung blocco, procedere come segue. as follows: Sicherheitsabsperrventils beendet ist, weiter wie folgt vorgehen: Assicurarsi che il blocco sia in Ensure that the slam-shut is in the posizione di chiusura.
  • Page 57 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 A la fin des opérations de vérification de la terminar operaciones Ao terminar as operações de inspeção do vanne de sécurité, procéder de la façon comprobación del bloque, hay que hacer bloqueio, operar come segue: suivante: lo siguiente:...
  • Page 58: Messa In Servizio Regolatore Aperflux 851 Con Monitor Incorporato Pm/819 E Valvola Acceleratrice

    TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MESSA IN SERVIZIO REGOLATORE COMMISSIONIG THE REGULATOR INBETRIEBNAHME REGLERS APERFLUX MONITOR APERFLUX 851 WITH INCORPORATED APERFLUX 851 MIT INTEGRIERTEM INCORPORATO PM/819 E VALVOLA PM/819 MONITOR MONITOR PM/819 UND SCHLIESSBE- ACCELERATRICE (FIG. 25) ACCELERATING VALVE (FIG. 25) SCHLEUNIGER (FIG.
  • Page 59: Mise En Service Du Détendeur

    MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 MISE EN SERVICE DU DÉTENDEUR PUESTA SERVICIO ACTIVAÇÃO REGULADOR APERFLUX 851 AVEC MONITOR REGULADOR APERFLUX 851 CON APERFLUX 851 COM MONITOR INCORPORÉ PM/819 ET VANNE MONITOR INCORPORADO PM/819 Y INCORPORADO PM/819 E VÁLVULA D’ACCÉLÉRATION (FIG. 25) VÁLVULA ACELERADORA (FIG.
  • Page 60: Acceleratrice

    AR73. der Drossel AR73 zu wiederholen. MESSA IN SERVIZIO REGOLATORE COMMISSIONING THE REGULATOR INBETRIEBNAHME DES REGLERS APERFLUX 851 PIÙ MONITOR IN APERFULX 851 WITH REFLUX 819 MIT IN REIHE GESCHALTETEM LINEA REFLUX 819 CON VALVOLA DI IN-LINE MONITOR WITH INCORP.
  • Page 61: Incorporée Pm/819 Et Vanne

    AR73. MISE EN SERVICE DU DÉTENDEUR PUESTA EN SERVICIO DEL REGULADOR ACTIVAÇÃO REGULADOR APERFLUX 851 ET MONITOR EN APERFLUX 851 CON MONITOR EN LÍNEA APERFLUX LIGNE REFLUX 819, REFLUX 819 VÁLVULA DE SEGURIDAD MONITOR EM LINHA REFLUX 819 COM...
  • Page 62 MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 Controllare e registrare l’intervento del Check and adjust the intervention of the Überprüfung Einstellung dispositivo di blocco 7 come segue: slam-shut 7 as follows: Auslösewerte des Sicherheitsabsperrventils 7 erfolgen so: A) Per i dispositivi di blocco collegati alla A) For slam-shuts connected to the tubazione di valle tramite la valvola downstream piping by a three-way...
  • Page 63 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 Contrôler et régler l'intervention du Controlar y ajustar la intervención del Controlar e ajustar a operação da válv. de dispositif de sécurité 7 comme ci- dispositivo de bloqueo 7, como se indica a segurança 7, como se segue: dessous: continuación:...
  • Page 64 MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 Al termine delle operazioni di verifica del On completion of the slam-shut tests, Nachdem die Prüfung des Sicherheit- blocco, procedere come segue. proceed as follows: sabsperrventils beendet ist, weiter wie folgt vorgehen: Assicurarsi che il blocco sia in Ensure that the slam-shut is in the Sicherstellen, dass das Sicherheit-...
  • Page 65 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 À la fin des opérations de vérification de la finalizar operaciones Ao terminar as operações de verificação sécurité, procéder de la facon suivante: comprobación de la intervención del do bloqueio, proceder como segue: dispositivo de bloqueo, proceder come S’assurer que la sécurité...
  • Page 66: Messa In Servizio Regolatore

    Handauslösung des Sicherheitsab- sperrventils prüfen, Gasdurchfluss durch die Leitung vollständig unterbrochen ist. MESSA IN SERVIZIO REGOLATORE COMMISSIONING THE REGULATOR INBETRIEBNAHME DES REGLERS APERFLUX 851 PIÙ MONITOR IN APERFLUX 851 PLUS APERFLUX APERFLUX 851 MIT IN REIHE LINEA APERFLUX LINE GESCHALTETEM MONITOR VALVOLA...
  • Page 67: Mise En Service Du Détendeur

    MISE EN SERVICE DU DÉTENDEUR PUESTA SERVICIO ACTIVAÇÃO REGULADOR APERFLUX 851 ET MONITOR EN REGULADOR APERFLUX 851 CON APERFLUX LIGNE APERFLUX 851 AVEC VANNE MONITOR EN LÍNEA APERFLUX 851 MONITOR EM LINHA APERFLUX DE SÉCURITÉ INCORPORÉE SB/82 VÁLVULA...
  • Page 68: Slam-Shut

    MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 Controllare e registrare l’intervento del Check and adjust the intervention of the Überprüfung Einstellung dispositivo di blocco 7 come segue: slam-shut 7 as follows: Auslösewerte des Sicherheitsabsperrventils 7 erfolgen so: A) Per i dispositivi di blocco collegati alla A) For slam-shuts connected to the tubazione di valle tramite la valvola downstream piping by a three-way...
  • Page 69 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 Contrôler et régler l'intervention du Controlar y ajustar la intervención del Controlar e ajustar a operação da válv. de dispositif de sécurité 7 comme ci- dispositivo de bloqueo 7, como se indica a segurança 7, como se segue: dessous: continuación:...
  • Page 70 MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 Al termine delle operazioni di verifica del On completion of the slam-shut tests, Nachdem die Prüfung des Sicherheit- blocco, procedere come segue. proceed as follows: sabsperrventils beendet ist, weiter wie folgt vorgehen: Assicurarsi che il blocco sia in Ensure that the slam-shut is in the posizione di chiusura.
  • Page 71 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 À la fin des opérations de vérification de la finalizar operaciones Ao terminar as operações de verificação sécurité, procéder de la facon suivante: comprobación de la intervención del do bloqueio, proceder como segue: dispositivo de bloqueo, proceder come S’assurer que la sécurité...
  • Page 72 Leitung vollständig unterbrochen ist. Tarature apparecchiature di una linea costituta da regolatore tipo APERFLUX 851 + Monitor + Blocco + Sfioro Tab. 13: Settings of in-line apparatuses consisting of Regulator APERFLUX 851 + Monitor + Slam-shut + Relief valve Einstellempfehlungen der Geäte in einer aus APERFLUX 851 + Monitor + SAV + SVB bestehened Regelstrecke...
  • Page 73 Etalon. des appareil. d’une ligne constituée de détend. de serv. APERFLUX 851 + Monitor + Sécurité + Event Tab. 13: Calibrado de los aparatos de una linea conform. por regulador APERFLUX 851 + Monitor+Bloqueo+Venteo Calibrações das aparelhagens de uma linha costituida de Regulante APERFLUX 851 + Monitor + Bloqueio + Alívio...
  • Page 74: Anomalie E Interventi

    Vertrags- (CART) ufficialmente da noi autorizzati. Kundendienstzen-tren in Ihrem Land in Anspruch zu nehmen. TAB. 14 REGOLATORE APERFLUX 851 TAB. 14 APERFLUX 851 REGULATOR TAB. 14 REGLER APERFLUX 851 (FIG. 29 - 30 - 31) (FIG. 29, 30 and 31) (Abb.
  • Page 75: Anomalies Et Interventions

    Centros Assistência dos por ns. empresa. Autorizada. TAB. 14 DETENDEUR APERFLUX 851 TAB. 14 REGULADOR APERFLUX 851 TAB. 14 REGULADOR APERFLUX 851 (FIG. 29-30-31) (FIG. 29-30-31) (Fig. 29-30-31) INCONVENIENTE...
  • Page 76: Monitor Pm/819

    MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 INCONVENIENTE CAUSE POSSIBILI APPARECCHIO INTERVENTO PROBLEM POSSIBLE CAUSE APPARATUS REMEDY STÖRUNG MÖGLICHE URSACHEN GERÄT ABHILFE PROBLEME CAUSES POSSIBLES APPAREIL INTERVENTION ANOMALIAS CAUSAS POSIBLES APARATO INTERVENCION ANOMALIAS CAUSAS POSSÍVEIS EQUIPAMENTO INTERVENÇÃO Errata regolazione AR73 (Fig.
  • Page 77: Monitor Pm/819

    MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 INCONVENIENTE CAUSE POSSIBILI APPARECCHIO INTERVENTO PROBLEM POSSIBLE CAUSE APPARATUS REMEDY STÖRUNG MÖGLICHE URSACHEN GERÄT ABHILFE PROBLEME CAUSES POSSIBLES APPAREIL INTERVENTION ANOMALIAS CAUSAS POSIBLES APARATO INTERVENCION ANOMALIAS CAUSAS POSSÍVEIS EQUIPAMENTO INTERVENÇÃO Mancanza di pressione a monte Controllare intasamento cartucce filtri linea Incorrect adjustment...
  • Page 78: Blocco Sb/82

    MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 INCONVENIENTE CAUSE POSSIBILI APPARECCHIO INTERVENTO PROBLEM POSSIBLE CAUSE APPARATUS REMEDY STÖRUNG MÖGLICHE URSACHEN GERÄT ABHILFE PROBLEME CAUSES POSSIBLES APPAREIL INTERVENTION ANOMALIAS CAUSAS POSIBLES APARATO INTERVENCION ANOMALIAS CAUSAS POSSÍVEIS EQUIPAMENTO INTERVENÇÃO Intasamento cartuccia filtro [13] Sostituire Filter cartridge [13] dirty Replace...
  • Page 79: Sécurité Détendeur Sb/82

    MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 INCONVENIENTE CAUSE POSSIBILI APPARECCHIO INTERVENTO PROBLEM POSSIBLE CAUSE APPARATUS REMEDY STÖRUNG MÖGLICHE URSACHEN GERÄT ABHILFE PROBLEME CAUSES POSSIBLES APPAREIL INTERVENTION ANOMALIAS CAUSAS POSIBLES APARATO INTERVENCION ANOMALIAS CAUSAS POSSÍVEIS EQUIPAMENTO INTERVENÇÃO Rottura membrana [16] Sostituire Diaphragm [16] ruptured Replace...
  • Page 80 MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 NB. Se la valvola di blocco è intervenuta, N.B. If the slam-shut has intervened, close Achtung: Wenn das Sicherheitsabsperrventil prima qualsiasi operazione the inlet and outlet valve (V1 and V2) ausgelöst hat, sollten zuallererst die chiudere le valvole di ingresso e di in the line and discharge the pressure Absperrorgane in der Eingangs-und...
  • Page 81 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 N.B. Si la vanne de sécurité est intervenue, Al ir a hacer una intervención en la No caso da intervenção da válvula de avant d'effectuer toute autre válvula de bloqueo, antes de realizar segurança, antes de efetuar qualquer opération, fermer les vannes d'entrée cualquier...
  • Page 82: Manutenzione

    MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUTENZIONE MAINTENANCE WARTUNG ALLGEMEINES GENERALITÀ GENERAL Le operazioni di conduzione, verifica e Before carrying out any operation it is Vor jeder Wartungsarbeit ist unbedingt manutenzione dovranno essere effettuate in important to ascertain that the regulator has sicherzustellen, daß...
  • Page 83: Maintenance

    MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 MANUTENÇÃO MAINTENANCE MANTENIMIENTO GENERALIDADES GENERALITES GENERALIDADES Avant d’effectuer toute intervention, il est Antes de efectuar cualquier intervención es Antes de efetuar qualquer intervenção é important de s’assurer que le détendeur a été importante asegurarse de que las válvulas importante certificarse que o regulador arrêté...
  • Page 84: Manutenzione Preventiva Programmata

    Austausch rimontaggio del regolatore di pressione and reassembling the APERFLUX 851 Ersatzteile und Wiederzusammenbau APERFLUX 851 con pilota 302/A + pressure regulator with 302/A pilot des Druckre-glers APERFLUX 851 mit AR73 (MANUTENZIONE PREVENTIVA + AR73 (PROGRAMMED PREVENTIVE Pilotregler 302/A + AR73 (VORBEUGENDE...
  • Page 85 Procedimento para desmontage remplacement complet des pièces de montar el regulador de presión completa das partes de reposição rechange et le remontage du APERFLUX 851 con piloto 302/A + e remontagem do regulador détendeur de pression APERFLUX AR73, sustitución pressão...
  • Page 86 MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 PILOTA 302/A 302/A PILOT PILOTREGLER 302/A PILOTE 302/A PILOTO 302/A PILOTO 302/A Fig. 31...
  • Page 87 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 VALVOLA DI REGOLAZIONE FLUSSO AR73 AR73 FLOW REGULATION VALVE ABSTRÖMDROSSEL AR73 VANNE DE RÉGLAGE DU FLUX AR73 VÁLVULA DE REGULACIÓN AR73 VÁLVULA DE REGULAÇÃO DO FLUXO DE AR AR73 Fig. 31...
  • Page 88 MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 OPERAZIONI INIZIALI INITIAL OPERATIONS ZU BEGINN Scollegare tutte prese Disconnect all the pilot and regulator Alle Steuerdruck- und Impulsleitungen alimentazione e impulso del pilota e feed and sensing line connections, by des Pilotreglers und des Reglers durch del regolatore svitando i raccordi a unscrewing the taper seal connectors.
  • Page 89 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 PREMIERES OPERATIONS OPERACIONES INICIALES OPERAÇÕES INICIAIS Débrancher toutes prises Desconectar todas las tomas de Desligar todas as tomadas de d'alimentation et d'impulsion du alimentación e impulso del piloto y alimentação e de impulso do piloto e pilote et du détendeur en dévissant del regulador, y para ello desenroscar do regulador desatarraxando as...
  • Page 90 MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 RIMONTAGGIO REGOLATORE REGULATOR REASSEMBLY WIEDERZUSAMMENBAU REGLER Ricordando che gli anelli o-ring e i The O-rings and sliding mechanical parts Wir erinnern daran, dass die O-Ringe und particolari meccanici di scorrimento (steli, (rods, etc.) must be lubricated lightly mechanischen Teile (Wellen usw.), die ecc...)
  • Page 91 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 RÉMONTAGE DU DÉTENDEUR REMONTAJE DEL REGULADOR REMONTAGEM DO REGULADOR Il est rappelé que les joints O-Ring ainsi Hay que tener en mente que tanto las Lembre-se que os anéis O-Ring e os pièces mécaniques juntas tóricas como las piezas mecánicas...
  • Page 92 MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 impulso svitando il dado pos. 34) Unscrew the pilot nut, pos. , and 31) Die Schrauben Pos. lösen und 34) Svitare il dado pilota pos. e togliere remove it along with the spring, pos. den oberen Pilotreglerflansch Pos.
  • Page 93 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 33) Démonter groupe membrane 32) Quitar el grupo de la membrana de 33) Descorporar o conjunto da membrana de d'impulsion en dévissant l'écrou pos. impulso de salida pos. impulso desatarraxando a porca pos. , así...
  • Page 94 MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 RIMONTAGGIO VALVOLA DI REGOLAZIONE REASSEMBLING THE AR73 FLOW 49) Den Federteller Pos. , die Feder FLUSSO AR73 REGULATOR VALVE Pos. und den Federteller Pos. positionieren und den Verschlussstopfen 53) Riassemblare il corpo valvola pos. 53) Refit the valve body, pos.
  • Page 95 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 REMONTAGE DE LA VANNE DE RÉGLAGE del manguito de la válvula pos. REMONTAGEM DA VÁLVULA DU FLUX AR73 52) Sostituir todos los componentes del DE REGULAÇÃO DO FLUXO AR73 kit de piezas de recambio. 53) Remonter corps vanne...
  • Page 96: Procedura Manutenzione Monitor Pm/819

    MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 PROCEDURA DI MANUTENZIONE PM/819 MONITOR MAINTENANCE WARTUNGSANWIESUNGEN FÜR DEL MONITOR PM/819 PROCEDURE DEN MONITOR PM/819 Fig. 33...
  • Page 97: Procedure De Maintenance Du Monitor Pm/819

    MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 PROCEDURE DE MAINTENANCE DU OPERACIONES DE MANTENIMIENTO OPERAÇÃO DE MANUTENÇÃO DO MONITOR PM/819 DEL MONITOR PM/819 MONITOR PM/819 VARIANTE VARIANT VERSION VERSION VARIANTE VARIANTES Fig. 33/A PILOTA 204/A + R14/A R14/A + 204/A PILOT PILOT 204/A + R14/A PILOTE 204/A + R14/A PILOTO 204/A + R14/A...
  • Page 98 MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MONITOR PM/819 (FIG. 33) PM/819 MONITOR (FIG. 33) MONITOR PM/819 (FIG. 33) Scollegare i tubi di collegamento tra il Disconnect the connection pipes Verbindungsleitungen zwischen regolatore e il monitor ed i rispettivi between the regulator and monitor and Betriebsregler, Monitor und den jeweiligen gruppi piloti, e tra questi ultimi e le...
  • Page 99 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 MONITOR PM/819 (FIG. 33) MONITOR PM/819 (FIG. 33) MONITOR PM/819 (FIG. 33) Débrancher les tuyaux de raccordement Desconectar los tubos de conexión entre Desconexar os tubos de conexão entre o entre le détendeur et le monitor ainsi que el regulador y el monitor y los regulador e o monitor e os respectivos...
  • Page 100: Peso De Los Componentes In Kg

    MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 - prima di fissare il dado di bloccaggio - before securing the lock nut , check Membrange-häusedeckels mit dem verificare che la molla sia bene that the spring is properly housed in Flansch und der Hubanzeigestange alloggiata nell'apposita...
  • Page 101 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 vérifier que le ressort est bien inséré la guía obturador na própria sede de centralização no guia dans la butée de centrage appropriée sur le do obturador guide-clapet DESMONTAJE DEL GRUPO PILOTO DESMONTAGEM DO GRUPO DE PILOTAGEM DÉMONTAGE DU GROUPE DE PILOTAGE Desconectar las tomas de conexión entre...
  • Page 102 MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 18) Avvitare il dado pilota pos. secure it by screwing in the screws festziehen. 19) Controllare e centrare il supporto 16) Auf dem Membranhalter Pos. die untere membrana pos. 22) Position the spring support , the Membrane Pos.
  • Page 103 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 pos. 18) Enroscar la tuerca del piloto pos. 18) Atarraxar a porca do piloto pos. 20) Remonter le ressort pos. ainsi que le 19) Controlar y centrar el soporte de la 19) Controlar e centralizar o suporte da couvercle pilote pos.
  • Page 104: Procedura Di Manutenzione Dispositivo Di Blocco Sb/82

    MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 PROCEDURA DI MANUTENZIONE SB/82 SLAM-SHUT DEVICE WARTUNGSANWEISUNGEN FÜR DAS DISPOSITIVO DI BLOCCO SB/82 MAINTENANCE PROCEDURE SICHERHEITSABSPERRVENTIL SB/82 VARIANTE VARIANT VERSION VERSION VARIANTE VARIANTES Fig. 35...
  • Page 105: Procedure D'entretien Vanne De Securite Sb/82

    MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 PROCEDURE D’ENTRETIEN VANNE OPERACIONES DE MANTENIMIENTO OPERAÇÃO DE MANUTENÇÃO DO DE SECURITE SB/82 VÁLVULA DE BLOQUEO SB/82 VÁLVULA DE SEGURANÇA SB/82 TESTATE DI COMANDO HEADS CONTROL MESSWERKE TETES DE COMMANDE CABEZALES DE MANDO CABEÇAS DE COMANDO MOD.
  • Page 106 MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 VALVOLA DI BLOCCO SB/82 (FIG. 35) SB/82 SLAM-SHUT (FIG. 35) SICHERHEITSABSPERRVENTIL SB/82 (ABB. 35) Accertarsi che il blocco sia in posizione Check that the slam-shut is in the Sicherstellen, daß di chiusura. closed position.
  • Page 107 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 VANNE DE SECURITE SB/82 (FIG. 31) VÁLVULA DE BLOQUEO SB/82 (FIG. 31) VÁLVULA DE SEGURANÇA SB/82 (FIG. 31) S’assurer que la sécurité est en position de Asegurarse de que el bloque esté en Verificar se o bloqueio està...
  • Page 108 MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 OPERAZIONI FINALI FINAL OPERATIONS ENDKONTROLLE CONTROLLO TENUTE E TARATURE CONTROL OF TIGHTNESS AND SETTINGS ÜBERPRÜFUNG AUF DICHTHEIT UND EINSTELLUNG Aprire molto lentamente la valvola di Very slowly open the on/off valve intercettazione posta a monte del upstream from the regulator and using Ganz langsam das Absperrorgan in der...
  • Page 109 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 OPÉRATIONS FINALES OPERACIONES FINALES OPERAÇÕES FINAIS CONTRÔLE DES ÉTANCHÉITÉS ET CONTROL DE ESTANQUEIDAD Y CONTROLO VEDAÇÕES E CALIBRAÇÕES ÉTALONNAGES TARADO Abrir muito lentamente a válvula de Ouvrir très lentement la vanne de Abrir muy lentamente la válvula de corte colocada...
  • Page 110 REGOLATORI DI PRESSIONE APERFLUX 851 SARBEITEN AM DRUCK-REGLER APERFLUX 851 REGULADORES PRESIÓN CON PILOTA 30.../A E AR73 MIT PILOT-REGLER 30.../A UND AR73 APERFLUX 851 CON PILOTO 30.../ Y AR73 Tab. 17 MAINTENANCE WRENCHES APERFLUX 851 Tab. 17 CLÉS POUR L’ENTRETIEN DES DÉTENDEURS Tab. 17 CHAVES PARA A MANUTENÇÃO DOS...
  • Page 111 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 Tab. 17/18 CHIAVI PER LA MANUTENZIONE DEI Tab. 17/18 NOTWENDIGE WERKZEUGE Tab. 17/18 LLAVES PARA EL MANTENIMIENTO DE REGOLATORI DI PRESSIONE APERFLUX FÜR WATUNG SARBEITEN AN APERFLUX LOS REGULADORES DE PRESION Tab.
  • Page 112: Peso Dei Componenti

    MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 PESO DE LOS COMPONENTES PESO DEI COMPONENTI GEWICHT DER BAUTEILE PESO DOS COMPONENTES WEIGHT OF THE COMPONENTS POIDS DES COMPOSANTS TAB. 19 PESO DEI COMPONENTI TAB. 19 GEWICHTSTABELLE DER TAB. 19 PESO DE LOS COMPONENTES IN Kg.
  • Page 113: Lista Dei Ricambi Consigliati

    MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 LISTA DEI RICAMBI CONSIGLIATI LISTE EMPFOHLENEN LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIOS ERSATZTEILE ACONSEJADAS LIST OF RECOMMENDED SPARES LISTE DES PIECES DE RECHANGE LISTA DAS PEÇAS DE REPOSIÇÃO CONSEILLEES ACONSELHADAS...
  • Page 114 MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 REGOLATORE DI PRESSIONE APERFLUX 851 GASDRUCKREGELGERÄT APERFLUX 851 REGULADOR DE PRESION APERFLUX 851 APERFLUX 851 PRESSURE REGULATOR DETENDEUR DE PRESSION APERFLUX 851 REGULADOR DE PRESSÃO APERFLUX 851 DN: 1” - 2”...
  • Page 115 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 VARIANTE VARIANT VERSION VERSION VARIANTE VARIANTES DN: 3” ÷ 10” Fig. B N. PEZZI / N. OF PIECES / MENGE NBRE DE PIÈCES / CANDIDAD PIEZAS / N. PEÇÃS 1” ÷ 3” 3”...
  • Page 116 MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 REGOLATORE DI PRESSIONE APERFLUX 851 DRUCKREGLER APERFLUX 851 REGULADOR DE PRESIÓN APERFLUX 851 + DB/851 + DB/851 + DB/851 APERFLUX 851 + DB/851 PRESSURE DÉTENDEUR DE PRESSION APERFLUX 851 REGULADOR DE PRESSÃO APERFLUX 851...
  • Page 117 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 VARIANTE VARIANT VERSION VERSION VARIANTE VARIANTES DN: 10” Fig. E DN: 3” - 8” Fig. D N. PEZZI / N. OF PIECES / MENGE NBRE DE PIÈCES / CANDIDAD PIEZAS / N. PEÇÃS 1”...
  • Page 118 MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MONITOR PM/819 MONITOR PM/819 MONITOR PM/819 MONITOR PM/819 MONITOR PM/819 MONITOR PM/819 DN: 2”...
  • Page 119 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 VARIANTE VARIANT VERSION VERSION VARIANTE VARIANTES DN: 10” DN: 1” DN: 3” - 4” DN: 6” - 10” DN: 6” - 10”...
  • Page 120 MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 N. PEZZI / N. OF PIECES / MENGE NBRE DE PIÈCES / CANDIDAD PIEZAS / N. PEÇÃS 1” - 2” 6” - 8” 10” DESCRIZIONE / DESCRIPTION / BESCHREIBUNG DESCRIPTION / DESCRIPCION / DESCRICÃO O.
  • Page 121 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 + DISPOSITIVO DI BLOCCO SB 82 + SB 82 SLAM SHUT + SB 82 SICHERHEITSABSPERRVENTIL STELLANTRIEB + SB 82 DISPOSITIF DE SECURITE + DISPOSITIVO DE BLOQUEO SB 82 + DISPOSITIVO DE BLOQUEIO SB 82 DN: 2”...
  • Page 122 MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 VARIANTE VARIANT VERSION VERSION VARIANTE VARIANTES DN: 4” - 6” - 8” DN: 10”...
  • Page 123 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 VARIANTE VARIANT VERSION VERSION VARIANTE VARIANTES DN: 1” - 4” DN: 1” - 4” B - B DN: 6” - 8” - 10” DN: 6” - 8” - 10”...
  • Page 124 MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 DISPOSITIVO DI COMANDO CONTROL DEVICE STEUERINHEIT DISPOSITIF DE COMMANDE DISPOSITIVO PRESOSTÁTICO DISPOSITIVO DE COMANDO Mod.: 102 - 103 - 104 - 105 Mod.: 106 - 107 - 108 - 109...
  • Page 125 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 TESTATE DI COMANDO HEADS CONTROL MESSWERKE TETES DE COMMANDE CABEZALES DE MANDO CABEÇAS DE COMANDO Mod.: 102-106 Mod.: 103-106 Mod.: 104-107 Mod.: 105-108...
  • Page 126 MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 N. PEZZI / N. OF PIECES / MENGE DISPOSITIVO DI BLOCCO SB/82 / SB/82 SLUM-SHUT NBRE DE PIÈCES / CANDIDAD PIEZAS / N. PEÇÃS SAV SB/82 / DISPOSITIF DE SÉCURITÉ SB/82 DISPOSITIVO DE BLOQUEO SB/82 / DISPOSITIVO DE BLOQUEIO SB/82 1”...
  • Page 127 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 DISPOSITIVO DI COMANDO / CONTROL DEVICE STEUERINHEIT / DISPOSITIF DE COMMANDE DISPOSITIVO PRESOSTÁTICO / DISPOSITIVO DE COMANDO N. PEZZI / N. OF PIECES / MENGE DESCRIZIONE / DESCRIPTION / BESCHREIBUNG NBRE DE PIÈCES / CANDIDAD PIEZAS / N. PEÇÃS DESCRIPTION / DESCRIPCION / DESCRICÃO O.
  • Page 128 MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 + DISPOSITIVO DI BLOCCO HB/97 + HB/97 SLAM SHUT + HB/97 SICHERHEITSABSPERRVENTIL STELLANTRIEB + HB/97 DISPOSITIF DE SECURITE + DISPOSITIVO DE BLOQUEO HB/97 + DISPOSITIVO DE BLOQUEIO HB/97 DN: 4”...
  • Page 129 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 VARIANTE VARIANT VERSION VERSION VARIANTE VARIANTES DN: 6” - 8” - 10” DISPOSITIVO DI BLOCCO HB/97 / HB/97 SLUM-SHUT N. PEZZI / N. OF PIECES / MENGE SAV HB/97 / DISPOSITIF DE SÉCURITÉ HB/97 NBRE DE PIÈCES / CANDIDAD PIEZAS / N.
  • Page 130 MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 DISPOSITIVO LINE OFF LINE OFF DEVICE LINE-OFF-VORRICHTUNG DISPOSITIF LINE OFF DISPOSITIVO LINE OFF DISPOSITIVO LINE OFF BY PASS SUPPLY VENT VENT SENSING LIVE VENT PART. A Valvola a tre vie / Three-ways valve / 3-Wege-Ventil / Vanne à trois voies / Válvula a tres vías / Válvula de três vias PART.
  • Page 131 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 PART. B FILTRO / FILTER / FILTER / FILTRE / FILTRO / FILTRO PART. B N. PEZZI / N. OF PIECES / MENGE DESCRIZIONE / DESCRIPTION / BESCHREIBUNG NBRE DE PIÈCES / CANDIDAD PIEZAS / N. PEÇÃS DESCRIPTION / DESCRIPCION / DESCRICÃO Cartuccia filtrante / Filter cartridge / Filterpatrone / Carto.
  • Page 132 MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 DISPOSITIVO DI COMANDO CONTROL DEVICE STEUERINHEIT DISPOSITIF DE COMMANDE DISPOSITIVO PRESOSTÁTICO DISPOSITIVO DE COMANDO Mod.: 103-104-105 Mod.: 105/92...
  • Page 133 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 Mod.: 103 MOD. 103 N. PEZZI / N. OF PIECES / MENGE DESCRIZIONE / DESCRIPTION / BESCHREIBUNG NBRE DE PIÈCES / CANDIDAD PIEZAS / N. PEÇÃS DESCRIPTION / DESCRIPCION / DESCRICÃO Membrana / Diaphragm / Membrane Membrane / Junta / Guarnição Mod.: 104-105...
  • Page 134 MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 PILOTI MOD. 302/A-304/A + VALVOLA DI PILOTS MOD. 302/A-304/A + AR73 FLOW PILOTREGLER MOD. 302/A-304/A + REGOLAZIONE FLUSSO AR73 REGULATION VALVE ABSTRÖMDROSSEL AR73 PILOTE MOD. 302/A-304/A + VANNE DE PILOTO MOD. 302/A-304/A + VÁLVULA DE PILOTO MOD.
  • Page 135 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 N. PEZZI / N. OF PIECES / MENGE NBRE DE PIÈCES / CANDIDAD PIEZAS / N. PEÇÃS P 302/A P 304/A DESCRIZIONE / DESCRIPTION / BESCHREIBUNG DESCRIPTION / DESCRIPCION / DESCRICÃO Membrana / Diaphragm / Membrane Membrane / Junta / Guarnição Otturatore / Plug / Ventilteller...
  • Page 136 MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 PILOTA 204/A 204/A PILOT PILOT 204/A PILOTE 204/A PILOTO 204/A PILOTO 204/A DESCRIZIONE / DESCRIPTION / BESCHREIBUNG N. PEZZI / N. OF PIECES / MENGE DESCRIPTION / DESCRIPCION / DESCRICÃO NBRE DE PIÈCES / CANDIDAD PIEZAS / N. PEÇÃS 204/A 205/A 204/A/2/CS...
  • Page 137 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 PRERIDUTTORE R14/A R14/A PRE-REGULATOR STABILISATOR R14/A PRÉDETENDEUR R14/A PREPILOTO R14/A PREPILOTO R14/A DESCRIZIONE / DESCRIPTION / BESCHREIBUNG N. PEZZI / N. OF PIECES / MENGE DESCRIPTION / DESCRIPCION / DESCRICÃO NBRE DE PIÈCES / CANDIDAD PIEZAS / N. PEÇÃS Anello di guida / Guide ring / Führrungsring Bague de guidage / Anilo de guía / Anel de guia Guarnizione armata / Reinforced gasket / Ventilsitzbduchtung...
  • Page 138 MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 L’ORDINAZIONE RICAMBI WHEN ORDERING SPARE PARTS, PLEASE ERFORDERLICHE ANGABEN BEI DER PRECISARE: SPECIFY: BESTELLUNG VON ERSATZTEILEN: PER REGOLATORE FOR REGULATORS FÜR REGELGERÄT UND/ODER MONITOR Tipo di regolatore Type of regulator Reglertype Dne (diametro nominale di entrata) Dne (inlet nominal diameter) Dne (Nennweite Reglereingang)
  • Page 139 NOTES...
  • Page 140 NOTES...
  • Page 141 NOTES...
  • Page 142 NOTES...
  • Page 143 Los datos son indicativos y por tanto no son vinculantes. Nos reservamos el derecho de aportar de modificaciones sin aviso previo. Os dados aqui tratados são indicativos e não nos comprometem. Nos reservamos de eventuais modificações sem algum préaviso. Pietro Fiorentini S.p.A.
  • Page 144 Redazione a cura di: Pietro Bottari Copyright © 2005 - Pietro Fiorentini S.p.A.

Ce manuel est également adapté pour:

Mt049

Table des Matières