BEAL TBIN105 Notice De Montage page 56

Table des Matières

Publicité

MURATORI
- Verificare la corretta lunghezza del
cardano fig. 4.2.3.
In ogni posizione di lavoro la lun-
ghezza minima di accoppiamento
non deve scendere sotto ai 180 mm
(6 inches).
Mentre nella posizione di massimo
accoppiamento il cardano deve pre-
sentare ancora una corsa di circa 25
mm (1 inch) vedi fig. 4.2.3.
Queste sono le giuste regolazioni
per garantire il lavoro in sicurezza.
PERICOLO!!!
P
rovvedere sempre all'innesto
delle due forcelle terminali dell'al-
bero cardanico ed assicurarsi del
loro perfetto bloccaggio.
A tale scopo inserire completa-
mente le spine e i bulloni di sicu-
rezza "1" fig. 4.2.3 nelle scanala-
ture appositamente predisposte
sugli alberi della presa di forza,
sia dal lato del trattore che dal lato
della macchina.
Un albero non bloccato potrebbe
sfilarsi e causare notevoli danni
meccanici e serie lesioni alle per-
sone.
- Check that the driveline is the cor-
rect length fig. 4.2.3.
The minimum coupling length
must be no less than 180 mm (6
inches) in each work position.
Driveline travel must still be about
25 mm (1 inch) in the maximum
coupling position. See fig. 4.2.3.
These are the correct regulations
for safe working conditions.
DANGER!!!
A
lways couple the two end forks of
the driveline and check that they
are perfectly locked in place.
To achieve this condition, com-
pletely insert the pins and safety
bolts "1" fig. 4.2.3 into the relative
grooves in the pto shafts on both
the tractor and machine sides.
An unlocked shaft could slip out of
position, causing notable mechani-
cal damage and serious injury to
anyone near.
- Vérifier que la longuer du cardan
est correcte fig. 4.2.3.
La longueur minimum d'accouple-
ment dans chaque position ne doit
pas être inférieure à 180 mm.
Tandis que dans la position d'ac-
couplement maximum le cardan
doit avoir encore une course de 25
mm; voir fig. 4.2.3.
Voici les bons réglages pour ga-
rantir le travail en sécurité.
DANGER!!!
S
'assurer du branchement des
deux fourches d'extrémité de l'ar-
bre à cardans et de leur blocage
parfait.
Pour cela enfoncer entièrement
les goupilles et les boulons de sé-
curité "1" fig. 4.2.3 dans les canne-
lures spéciales des arbre de prise
de force, tant côté tracteur que
côté machine.
Un arbre non bloqué peut se dé-
brancher et provoquer d'importants
dégâts mécaniques et des blessu-
res graves aux personnes.
-46-
- Die Gelenkwelle laut Abb. 4.2.3 auf
die richtige Länge prüfen.
In keiner Arbeitsposition darf die
Mindestkupplungslänge weniger als
180 mm (6 Zoll) betragen.
Wenn die Hälften der Gelenkwelle
soweit wie möglich gekoppelt sind,
muß noch ein Spiel von circa 25 mm
(1 Zoll) möglich sein. Vgl. Abb. 4.2.3.
Dies sind die Einstellungen, die er-
forderlich sind, um sichere Bedin-
gungen zu garantieren.
GEFAHR!!!
D
ie beiden Gabeln am Ende der
Gelenkwelle müssen immer ein-
gerastet sein und es ist sicherzu-
stellen, daß sie perfekt blockiert
sind.
Dazu die Stifte und Sicherheits-
bolzen "1" Abb. 4.2.3 in die Hohl-
räume in den Zapfwellen stecken,
sowohl schlerpperseitig als auch
maschinenseitig.
Eine nicht blockierte Welle könnte
herausrutschen und erhebliche
mechanische Schäden wie auch
Körperverletzungen verursachen.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Tbrd115

Table des Matières