MURATORI
INCONVENIENTE
CAUSA
CAUSE
FAULT
- Wrong pto rpm rate
- Excessive vibrations
and/or machine that
jumps over the
- Foreign
bodies
ground
jammed between
the knives
- Broken or worn blades
- Incorrectly mounted
blades or blades with
the not sharp part that
penetrates into the
soil first
- The rotor is deformed
or has been subject-
ed to strong impact
- Frequente intasa-
- Terreno troppo ba-
gnato
mento dei coltelli
- Eccessiva velocità di
avanzamento
- Erba troppo alta sul
terreno da lavorare
- The knives fre-
- Excessively wet soil
quently clog
- Excessive advance-
ment speed
- Grass too tall to be
worked
RIMEDIO
REMEDY
- Adjust the pto to the correct rpm rate
- Remove the foreign bodies and make sure
that the blade are in a good condition.
Change any damaged blades
- Replace any broken or worn blades (see
par. 7.5.4)
- Correctly remount the blades
- Contact an authorized dealer for repairs
- Interrompere il lavoro ed attendere una mag-
giore consistenza del terreno
- Ridurre la velocità del trattore
- Procedere ad un preventivo taglio dell'erba
- Stop working and wait until the soil dries
- Lower the speed of the tractor
- Cut the grass beforehand
INCONVENIENT
STÖRUNG
- Zapfwellendrehzahl
- Zu starke Schwin-
stimmt nicht
gungen und/oder die
Maschine springt auf
- Fremdkörper zwi-
dem Boden
schen den Zinken
- Einige Messer mit
Bruchstellen oder
verschlissen
- Messer nicht richtig
montiert (nicht wendel-
förmig angeordnet)
oder mit der Flansch-
seite, die zuerst in den
Boden eindringt
- Der Rotor hat einen
Schlag erhalten und
ist verformt
- Fréquent bourrage
- Terrain trop mouillé
des couteaux
- Vitesse d'avance-
ment excessive
- Herbe trop haute sur
le sol à travailler
- Zinken sind häufig
- Boden zu feucht
verstopft
- Zu hohe Fahrschwin-
digkeit
- Gras zu hoch auf
dem zu bearbeiten-
den Boden
-103-
CAUSE
REMEDE
URSACHE
ABHILFE
- Zapfwelle auf richtige Drehzahl einstellen
- Fremdkörper entfernen und den Zustand
der Messer prüfen. Falls erforderlich,
beschädigte Messer ersetzen
- Beschädigte und verschlissene Messer er-
setzen, siehe Abschnitt 7.5.4
- Zinken korrekt montieren
- Wenden Sie sich an den autorisierten
Händler, um die Reparatur ausführen zu
lassen
- Interrompre le travail et attendre que le sol
soit plus consistant
- Diminuer la vitesse du tracteur
- Couper l'herbe avant de commencer le
travail
- Arbeit unterbrechen und abwarten, daß die
Bodenbeschaffenheit sich bessert
- Schlepper langsamer fahren
- Zuerst das Gras schneiden