MURATORI
Ogni 8 ore di lavoro
Every 8 hours service
ZA20
- Ingrassare il supporto destro "1" fig.
7.4.1 del rotore oppure verificare la
presenza di olio nel supporto destro
"2" fig. 7.4.1 (nelle versioni con sup-
porto a bagno d'olio).
ER08
- Verificare l'integrità dell'albero car-
danico ed ingrassare le crociere (fig.
7.4.2).
- Controllare il serraggio dei bulloni
"1" di bloccaggio lame al rotore "2"
(fig. 7.4.2).
ZA21
fig. 7.4.1
- Grease the right support "1" fig. 7.4.1
of the rotor or make sure that there
is oil in the right support "2" fig. 7.4.1
(in versions with support in an oil
bath).
ZA22
fig. 7.4.2
- Make sure that the driveline is in a
perfect condition and grease the
spiders (fig. 7.4.2).
- Check that the bolts "1" that lock the
blades to rotor "2" (fig. 7.4.2) are
well tightened.
Toutes les 8 heures de travail
ZA20
- Graissez le palier de droite "1" fig.
7.4.1 du rotor ou bien vérifiez la
présence d'huile dans le palier de
droite "2" fig. 7.4.1 (dans les versions
avec palier à bain d'huile).
ER08
- Vérifiez que l'arbre à cardans est en
bon état et graisser les croisillons
(fig. 7.4.2).
- Contrôlez le serrage des boulons
"1" de blocage des lames sur le rotor
"2" (fig. 7.4.2).
-85-
Alle 8 Betriebsstunden
ZA21
- Das rechte Lagergehäuse "1" Abb.
7.4.1 des Rotors fetten oder prüfen,
ob Öl im rechten Lagergehäuse "2"
Abb. 7.4.1 (in den Ausführungen mit
Lagergehäuse im Ölbad) vorhanden
ist.
- Die Gelenkwelle auf unbeschädig-
ten Zustand prüfen und die Kreuz-
gelenke (Abb. 7.4.2) schmieren.
- Sicherstellen, daß die Bolzen "1"
zum Befestigen der Messe am Rotor
"2" (Abb. 7.4.2) fest angezogen sind.
fig. 7.4.1
ZA22
fig. 7.4.2