1)
はずみ車指針とはずみ車の目盛り「K」の刻線を一
致させます。
2)
この状態で動メスを手動で最前進 ( 糸切りソレノイ
ドが引ききった状態 ) させます。
• 固定メスの位置調整
固定メス台止めねじ 1 をゆるめ、固定メス先端 a
3)
の位置を針板端面 b より 1
溝端面 c より 33
± 0.1
ねじ 1 を締め付けます。( 目安として付属のゲージ
を使用してください。)
• メス圧の調整
メス圧の調整は動メス止めねじ 2 をゆるめ、はずみ
4)
車を回して動メスを動かして調整します。
動メスの先端から固定メスの先端までが、6 〜 7mm
になったところからメス圧がかかるのが標準です。
1) Den Handradzeiger auf die Markierungslinie der Skala
K auf dem Handrad ausrichten.
2) In dem obigen Zustand das bewegliche Messer mit der
Hand zu seinem Vorwärtsverfahrende bewegen (wo der
Fadenabschneider-Elektromagnet voll angezogen ist.)
• Einstellen des Gegenmessers
3) Die Schraube 1 im Gegenmessersockel lösen und die
Position des Gegenmessers so einstellen, daß sich das
obere Ende a des Gegenmessers 1
Endfläche b der Stichplatte und 33
Endfl äche c der Gleitplatte des Bettes entfernt befi ndet.
Dann die Schrauben 1 festziehen. (Die mit der
Maschine mitgelieferte Lehre als Referenz benutzen.)
• Einstellen des Messerdrucks
4) Die Schrauben 2 des beweglichen Messers lösen.
Das Handrad drehen, um das bewegliche Messer zu
verschieben und den Messerdruck einzustellen. Im
normalen Zustand entwickelt sich der Messerdruck
a b d e r P o s i t i o n , w o s i c h d a s o b e r e E n d e d e s
beweglichen Messers 6 bis 7 mm vom oberen Ende
des Gegenmessers entfernt befi ndet.
1) Alinee el indicador del volante con la línea demarcadora
de la escala K en el volante.
2) En el mencionado estado, mueva la cuchilla móvil con la
mano hacia el extremo delantero de su recorrido (donde
el solenoide del cortahilo está completamente salido.)
• Modo de ajustar la contracuchilla
3) Afloje el tornillo 1 en la base de la contracuchilla, y
ajuste la posición de la contracuchilla de modo que el
extremo superior a de la contracuchilla esté 1
separado de la cara extrema b de la placa de agujas
mm lejos de la cara c de la palanca
y 33
± 0,1
deslizante de la base.Seguidamente apriete los
tornillos 1 . ( Como referencia, use el calibre
suministrado con la máquina de coser.)
• Modo de ajustar la presión de la cuchilla
4) Afl oje los tornillos 2 de la cuchilla móvil. Gire el volante para
mover la cuchilla móvil y ajuste la presión de la cuchilla.
En el estado estándar la presión de la cuchilla se
desarrolla desde la posición en que el extremo superior
de la cuchilla móvil está a un espacio de 6 a 7 mm desde
el extremo superior de la contracuchilla.
40
0
mm、ベッド滑り板
‒0.1
mm になるようにして止め
0
mm von der
- 0,1
mm von der
± 0,1
0
mm
- 0.1
1) Align the handwheel pointer to the marker line of scale
K on the handwheel.
2) Under the aforementioned state, move the moving
knife by hand to its forward travel end (where the
thread trimming solenoid is fully drawn.)
• Adjusting the counter knife
3) Loosen screw 1 in the counter knife base, and adjust
the position of the counter knife so that top end a of
0
counter knife is 1
- 0.1
throat plate and 33
± 0.1
the slide plate of the bed. Then tighten screws 1 . (Use
the gauge supplied with the machine as reference.)
• Adjusting the knife pressure
4) Loosen screws 2 of the moving knife. Turn the handwheel
to move the moving knife and adjust the knife pressure.
In the standard state, the knife pressure is developed
from the position where the top end of the moving knife is
spaced 6 to 7 mm from the top end of the counter knife.
1) Aligner l'index du volant sur la graduation K de l'
échelle du volant.
2) Dans cette condition, déplacer le couteau mobile à la
main sur l'extrémité de sa course avant (au point où le
solénoïde de coupe du fi l est complètement tiré).
• Réglage du couteau fi xe
3) Desserrer la vis 1 du socle du couteau fixe, puis
régler la position du couteau fixe de sorte que son
extrémité supérieure a se trouve à 1
d'extrémité b de la plaque à aiguille et soit à 33
mm de la face d'extrémité c de la glissière du plateau.
Resserrer ensuite les vis 1 . (Utiliser la jauge fournie
avec la machine comme référence.)
• Réglage de la pression du couteau
4) Desserrer les vis 2 du couteau mobile. Tourner le
volant pour déplacer le couteau mobile et régler la
pression du couteau.
Dans la condition standard, la pression du couteau s'
exerce à partir du point où l'extrémité supérieure du
couteau mobile se trouve à une distance de 6 à 7 mm
de l'extrémité supérieure du couteau fi xe.
1) Allineare l'indicatore del volantino alla riga di marcatura
K sul volantino stesso.
2) Nella suddetta posizione, spostare manualmente il
coltello mobile tutto in avanti (nel punto in cui il magnete
del tagliafi lo è estratto totalmente).
• Regolazione della contro lama
3) Allentare la vite 1 nella base della contro lama e
regolare la posizione della contro lama stessa in
maniera che l'estremità a della contro lama stessa
risulti ad una distanza di 1
placca ago e ad una distanza di 33
della placca scorrevole della base. Stringere quindi le
viti 1 . (Usare il calibro in dotazione come riferimento)
• Regolazione della pressione del coltello
4) Allentare le viti 2 del coltello mobile. Facendo girare
il volantino, spostare il coltello mobile e regolare la
pressione dello stesso.
Nella posizione standard la pressione del coltello viene
esercitata nel punto in cui l'estremità del coltello mobile
si trova ad una distanza di 6 a 7 mm dall'estremità
della contro lama.
mm away from end face b of
mm away from end face c of
0
mm de la face
- 0,1
mm dal bordo b della
0
- 0,1
mm dal bordo c
± 0,1
± 0,1