Télécharger Imprimer la page

JUKI LU-2212N-7 Manuel D'utilisation page 74

Publicité

警告 :
ミシンの不意の起動による人身の損傷を防ぐため、電源を切り、モータの回転が止まったことを確認してから行なってくだ
さい。
WARNING :
To protect against possible personal injury due to abrupt start of the machine, be sure to start the follow-
ing work after turning the power off and ascertaining that the motor is at rest.
WARNUNG :
Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden, führen Sie die
folgende Arbeit erst aus, nachdem Sie den Netzschalter ausgeschaltet und sich vergewissert haben, daß
der Motor vollkommen stillsteht.
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la
mettre hors tension et s'assurer que le moteur est au repos avant d'effectuer les opérations suivantes.
¡AVISO!
Para protegerse contra posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina de co-
ser, cerciórese de comenzar el siguiente trabajo después de desconectar la corriente y de estar seguro
que el motor está completamente parado.
AVVERTIMENTO :
Per evitare possibili ferimenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire, prima di effettuare
le seguenti operazioni spegnere l'interruttore dell'alimentazione ed assicurarsi che il motore abbia com-
pletamente cessato di ruotare.
(3) Réglage de la tension du fi l de canette
Pour augmenter la tension du fi l de canette, tourner la vis
de réglage 3 dans le sens des aiguilles d'une montre C .
Pour diminuer la tension du fi l de canette, la tourner dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre D .
(3) Regolazione della tensione del fi lo della bobina
Girare la vite di regolazione tensione 3 in senso orario
C per aumentare la tensione del filo della bobina,
oppure in senso autiorario D per diminuirla.
C
D
3
(3) 下糸張力の調節
糸調子ねじ 3 を時計方向 C へ回すと下糸張力は強
くなり、反時計方向 D へ回すと弱くなります。
(3) Adjusting the bobbin thread tension
Turn tension adjustment screw 3 clockwise C to increase the
bobbin thread tension, or counterclockwise D to decrease it.
(3) Einstellen der Spulenfadenspannung
Die Spannungseinstellschraube 3 im Uhrzeigersinn C
drehen, um die Spulenfadenspannung zu erhöhen, oder
im Gegenuhrzeigersinn D drehen, um sie zu verringern.
(3) Modo de ajustar la tensión del hilo de bobina
Gire el tornillo 3 de ajuste de tensión hacia la derecha
C para aumentar la tensión del hilo de bobina, o
hacia la izquierda D para disminuirla.
C
D
3
29

Publicité

loading