19. 糸取りばね / THREAD TAKE-UP SPRING / FADENANZUGSFEDER /
RESSORT DE RELEVAGE DU FIL / RESORTE TIRAHILO /
MOLLA CHIUSURA PUNTO /
1
4
Decrease
Verringern
Diminution
Disminuye
Diminuzione
(2) When you want to change the tension of the spring :
1) Loosen nut 4 , and move spring stud 5 counterclockwise to increase the tension of the spring, or clockwise to decrease it.
(1) Ändern des Federhubs :
1) Die Schraube 2 im Anschlag lösen und den Anschlag 3 nach rechts oder links verschieben, um den Hub der
Fadenanzugsfeder 1 zu ändern.
2) Den Anschlag nach rechts verschieben, um den Federhub zu vergrößern, oder nach links verschieben, um ihn zu verringern.
(2) Ändern der Federspannung :
1) Die Mutter 4 lösen und den Federbolzen 5 im Gegenuhrzeigersinn drehen, um die Federspannung zu erhöhen,
oder im Uhrzeigersinn verschieben, um sie zu verringern.
(1) Comment changer la course du ressort :
1) Pour changer la course du ressort de relevage du fi l 1 , desserrer la vis 2 de la butée et déplacer la butée 3 vers la
droite ou la gauche.
2) Pour augmenter la course du ressort de relevage du fi l, déplacer la butée vers la droite. Pour diminuer la course du
ressort de relevage du fi l, la déplacer vers la gauche.
(2) Comment changer la tension du ressort :
1) Desserrer l'écrou 4 . Pour augmenter la tension du ressort, tourner l'axe du ressort 5 dans le sens inverse des aiguilles d'
une montre. Pour diminuer la tension du ressort, tourner l'axe du ressort dans le sens des aiguilles d'une montre.
(1) Cuando usted quiera cambiar el recorrido del resorte :
1) Afl oje el tornillo 2 en el retenedor, y mueva el retenedor 3 hacia la derecha o izquierda para cambiar el recorrido
del resorte 1 tirahilo.
2) Mueva el retenedor hacia la derecha para aumentar el recorrido del resorte tirahilo, o hacia la izquierda para disminuirlo.
(2) Cuando usted quiera cambiar la tensión del resorte :
1) Afl oje la tuerca 4 , y mueva el tornillo 5 hacia la izquierda para aumentar la tensión del resorte, o hacia la derecha
para disminuirla.
(1) Se si desidera modifi care la corsa della molla :
1) Allentare la vite 2 del fermo 3 e spostare quest'ultimo verso destra o verso sinistra per modifi care la corsa della
molla chiusura punto 1 .
2) Spostando il fermo verso destra si aumenta la corsa della molla mentre se si sposta il fermo verso sinistra la corsa
viene diminuita.
(2) Se si desidera modifi care la tensione della molla :
1) Allentando il dado 4 spostare la manopola 5 della molla in senso antiorario per aumentare la tensione della molla
ed in senso orario per diminuirla.
2
4
30
5
3
2
Increase
Erhöhen
Augmentation
Aumenta
Aumento
1
3
5
(1) 糸取りばねの動き量をかえるとき
1) 糸取りばね 1 はストッパ止めねじ 2 をゆるめ、
ストッパ 3 を左右に動かします。
2) ストッパを右へ動かせば動き量は大きくなり、左
へ動かせば小さくなります。
(2) 糸取りばねの強さをかえるとき
1) ナット 4 をゆるめ、ばね軸 5 を反時計方向へ回
すと強くなり、時計方向へ回すと弱くなります。
(1) When you want to change the stroke of the
spring :
1) Loosen screw 2 in the stopper, and move stopper 3 to
the right or left to change stroke of thread take-up spring 1 .
2) Move the stopper to the right to increase the stroke of
the thread take-up spring, or the left to decrease it.