Al termine delle operazioni di sostituzione di un crochet controllare la posizione del salvaago del crochet.
Nella posizione standard del salvaago del crochet, il salvaago 2 stesso deve premere sul lato dell'ago 1 per inclinare l'
ago di 0,15 - 0,2mm. In caso contrario regolare il salvaago del crochet piegandolo.
1) Se si desidera spostare il salvadito verso l'interno, girare la vite 3 di regolazione in senso orario.
2) Se si desidera spostare il salvaago verso l'esterno, girare la vite 3 di regolazione in senso antiorario.
1
24. 中釜案内の調整 / ADJUSTING THE BOBBIN CASE OPENING LEVER /
EINSTELLEN DES SPULENKAPSELLÜFTERS /
REGLAGE DU LEVIER D'OUVERTURE DE LA BOITE A CANETTE /
MODO DE AJUSTAR LA PALANCA DE APERTURA DEL PORTABOBINAS /
REGOLAZIONE DELLA LINGUETTA DI APERTURA DELLA CAPSULA /
警告 :
ミシンの不意の起動による人身の損傷を防ぐため、電源を切り、モータの回転が止まったことを確認してから行なってくだ
さい。
WARNING :
To protect against possible personal injury due to abrupt start of the machine, be sure to start the follow-
ing work after turning the power off and ascertaining that the motor is at rest.
WARNUNG :
Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden, führen Sie die
folgende Arbeit erst aus, nachdem Sie den Netzschalter ausgeschaltet und sich vergewissert haben, daß
der Motor vollkommen stillsteht.
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la
mettre hors tension et s'assurer que le moteur est au repos avant d'effectuer les opérations suivantes.
¡AVISO!
Para protegerse contra posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina de co-
ser, cerciórese de comenzar el siguiente trabajo después de desconectar la corriente y de estar seguro
que el motor está completamente parado.
AVVERTIMENTO :
Per evitare possibili ferimenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire, prima di effettuare
le seguenti operazioni spegnere l'interruttore dell'alimentazione ed assicurarsi che il motore abbia com-
pletamente cessato di ruotare.
6 C
E
5
A
B
D
3
1) Turn the handwheel to move bobbin case opening lever 1 in the direction of the arrow A , and loosen screw 2 .
2) Turn the handwheel to move bobbin case opening lever 1 in the direction of arrow B , and loosen screw 3 .
3) Turn bobbin case 4 in the direction of arrow C to until bobbin case stopper 5 rests in groove D on throat plate 6 .
In this state, adjust so that a clearance of 0.1 to 0.3 mm is provided between top end E of bobbin case opening lever
and protrusion F on the bobbin case when they approach most. Then, tighten screws 2 and 3 .
2
3
3
4
E
1
2
F
1) はずみ車を回して、中釜案内 1 を矢印 A の方向
に動かし、止めねじ 2 をゆるめます。
2) はずみ車を回し、中釜糸案内 1 を矢印 B の方向
に動かし、止めねじ 3 をゆるめます。
3) 中釜 4 を矢印 C の方向に回し、中釜止め 5 を
針板 6 の溝 D に押し当てておき、先端 E が中
釜の突起部 F に最も近づくときのすき間を 0.1
〜 0.3 mm にして、 止めねじ 2 、 3 で固定します。
37