15. 釜油量の調節の仕方 /ADJUSTING THE AMOUNT OF OIL IN THE HOOK /
REGULIEREN DER ÖLMENGE IM HAKEN /
REGLAGE DE LA QUANTITE D'HUILE DANS LE CROCHET /
MODO DE AJUSTAR LA CANTIDAD DE ACEITE EN EL GANCHO /
RECOLAZIONE DELLA QUANTITÀ DI OLIO NEL CROCHET /
警告 :
ミシンの不意の起動による人身の損傷を防ぐため、電源を切り、モータの回転が止まったことを確認してから行なってくだ
さい。
WARNING :
To protect against possible personal injury due to abrupt start of the machine, be sure to start the follow-
ing work after turning the power off and ascertaining that the motor is at rest.
WARNUNG :
Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden, führen Sie die
folgende Arbeit erst aus, nachdem Sie den Netzschalter ausgeschaltet und sich vergewissert haben, daß
der Motor vollkommen stillsteht.
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la
mettre hors tension et s'assurer que le moteur est au repos avant d'effectuer les opérations suivantes.
¡AVISO!
Para protegerse contra posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina de co-
ser, cerciórese de comenzar el siguiente trabajo después de desconectar la corriente y de estar seguro
que el motor está completamente parado.
AVVERTIMENTO :
Per evitare possibili ferimenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire, prima di effettuare
le seguenti operazioni spegnere l'interruttore dell'alimentazione ed assicurarsi che il motore abbia com-
pletamente cessato di ruotare.
1
3) Ein Stück Papier neben den Umkreis des Hakens legen und die Maschine ungefähr fünf Sekunden laufen lassen.
Der Haken enthält die richtige Ölmenge, wenn die Ölfl ecken wie in der Abbildung leicht streifi g werden.
1) Régler la quantité d'huile dans le crochet à l'aide de la vis de réglage 1 du crochet.
2) Pour diminuer la quantité d'huile dans le crochet, tourner la vis dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour
augmenter la quantité d'huile dans le crochet, tourner la vis dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
3) Placer une feuille de papier près du crochet et faire fonctionner la machine pendant cinq secondes environ. Si les taches d'
huiles sont réparties en bandes légères sur le papier comme sur la fi gure, la quantité d'huile dans le crochet est correcte.
24
紙片 /
A piece of paper /
Ein Stück Papier /
Feuille de papier /
1) 釜についている油量調節ねじ 1 を回して調節します。
2) 時計方向に回すと油量は少なくなり、反時計方
向に回すと油量は多くなります。
3) 適正量は、紙を釜外周近くに置いて約 5 秒で、
図のように薄くすじができる程度です。
1) Adjust the amount of oil in the hook by turning oil
amount adjustment screw 1 mounted on the hook.
2) Turning the adjustment screw clockwise will decrease
the amount of oil in the hook or counterclockwise will
increase it.
3) Place a piece of paper near the periphery of the hook,
and run the machine for approximately fi ve seconds.
The proper amount of oil in the hook is obtained when
the oil spots lightly make stripes on the paper as
shown in the fi gure.
1) Die Ölmenge im Haken wird durch die Ölmenge-
Regulierschraube 1 auf dem Haken reguliert.
2) Drehen der Regulierschraube im Uhrzeigersinn
v e r r i n g e r t d i e Ö l m e n g e i m H a k e n , D r e h e n i m
Gegenuhrzeigersinn erhöht sie.