Télécharger Imprimer la page

Yamaha TT-R90 2006 Manuel D'atelier Du Proprietaire page 53

Publicité

CARBURANT
Utiliser de l'essence normale. Toujours utiliser de
l'essence fraîche d'une bonne marque.
AVERTISSEMENT
Ne pas trop remplir le réservoir de carburant.
Eviter de renverser du carburant sur le moteur
chaud. Ne pas remplir le réservoir de carburant
au-delà de l'extrémité inférieure du tube de
remplissage 1 comme le montre l'illustration.
En effet, celui-ci pourrait déborder lorsque le
carburant chauffe et se dilate.
a Niveau de carburant
Carburant recommandé:
USA, AUS et NZ:
Essence sans plomb uniquement
CDN, EUROPE et ZA:
Essence normale sans plomb uni-
quement
Capacité du réservoir de carburant:
Total:
4,2 L (0,92 Imp gal, 1,11 US gal)
Réserve:
0,5 L (0,11 Imp gal, 0,13 US gal)
ATTENTION:
Utiliser exclusivement de l'essence sans plomb.
L'utilisation d'essence avec plomb endomma-
gera gravement les pièces internes du moteur
telles que les soupapes, les segments de piston, le
système d'échappement, etc.
CARBURANT
KRAFTSTOFF
KRAFTSTOFF
Bleifreies Normalbenzin Tanken. Stets frisches
Benzin einer renommierten Marke verwenden.
WARNUNG
Den Kraftstofftank niemals überfüllen. Dar-
auf achten, dass kein Kraftstoff auf den hei-
ßen Motor verschüttet wird. Den Tank wie
in der Abbildung gezeigt nur bis zur Unter-
kante des Einfüllstutzens 1 auffüllen,
anderenfalls
könnte
wenn es sich unter Einwirkung von Hitze
ausdehnt.
a Kraftstoffstand
Empfohlener Kraftstoff:
Nur USA, AUS und NZ:
Ausschließlich bleifreies
Benzin
Nur CDN, EUROPE und ZA:
Ausschließlich bleifreies
Normalbenzin
Kraftstofftank-Fassungsvermö-
gen:
Gesamtmenge:
4,2 L (0,92 Imp gal, 1,11 US gal)
Davon Reserve:
0,5 L (0,11 lmp gal, 0,13 US gal)
ACHTUNG:
Ausschließlich bleifreies Benzin tanken.
Der Gebrauch verbleiten Kraftstoffs verur-
sacht unreparierbare Schäden am Motor (z.
B. den Ventilen), am Auspuffsystem usw.
1 - 12
GEN
INFO
Benzin
austreten,

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Tt-r90e 2006