Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Read this manual carefully before operating this vehicle.
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre-
mière utilisation du véhicule.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
BEDIENUNGSANLEITUNG
OWNER'S MANUAL
TT-R50E
TT-R50EB
1P6-F8199-86

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Yamaha TT-R50 2011

  • Page 1 Read this manual carefully before operating this vehicle. Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE BEDIENUNGSANLEITUNG TT-R50E TT-R50EB...
  • Page 2 PRINTED IN CHINA 2011.04-0.3×1 CR (E,F,G)
  • Page 3 Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE TT-R50E TT-R50EB 1P6-F8199-86-F0...
  • Page 4 Directive 2006/42/EC conformément aux Directive 2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, declare in sole responsibility, that the product déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit TT-R50E (LBPCA01W000396517–...
  • Page 5 Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce ma- nuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieurement à...
  • Page 6 Cette moto est équipée d’un limiteur de vitesse réglable. Yamaha recommande de limiter au maximum la puissance du moteur pour tout pilote débutant en serrant la vis de réglage du limiteur de vitesse à fond. La vis de réglage pourra être desserrée progressivement afin que la vitesse maximale augmente au fur et à...
  • Page 7 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FAU10132 Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il avertit de dangers de dommages personnels potentiels. Observer scrupuleusement les messages relatifs à la sécurité figurant à la suite de ce symbole afin d’éviter les dangers de blessures ou de mort.
  • Page 8 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FAU37230 TT-R50E/TT-R50EB MANUEL DU PROPRIÉTAIRE ©2011 par Yamaha Motor Co., Ltd. édition, avril 2011 Tous droits réservés. Toute réimpression ou utilisation non autorisée sans la permission écrite de la Yamaha Motor Co., Ltd. est formellement interdite.
  • Page 9 TABLE DES MATIÈRES EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES POUR LA SÉCURITÉ – Contrôle de la garde de la DE RENSEIGNEMENTS CONTRÔLES AVANT poignée des gaz ....... 7-13 IMPORTANTS ........1-1 UTILISATION........5-1 Jeu des soupapes ......7-13 Pneus ........... 7-14 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....2-1 UTILISATION ET CONSEILS Roues à...
  • Page 10 TABLE DES MATIÈRES Contrôle des roulements de roue ...........7-24 Batterie .........7-24 Remplacement du fusible .....7-26 Calage de la moto ......7-27 Roue avant ........7-27 Roue arrière ........7-29 Diagnostic de pannes ....7-30 Schéma de diagnostic de pannes ........7-32 SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO ..........8-1 Remarque concernant les pièces de couleur mate ......8-1...
  • Page 11 Lire attentivement et comprendre toutes les étiquettes apposées sur le véhicule. Elles contiennent des informations importantes pour la sécurité et le bon fonctionnement du véhicule. Ne jamais décoller les étiquettes apposées sur le véhicule. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre. Canada...
  • Page 12 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Canada N OT I C E AT T E N T I O N 1P6-F151A-50 1P6-F151A-40 3PT-2118K-A1...
  • Page 13 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Canada THIS VEHICLE IS A RESTRICTED USE MOTORCYCLE AND IS NOT INTENDED FOR USE ON PUBLIC HIGHWAYS. CE VÉHICULE EST UNE MOTOCYCLETTE À USAGE RESTREINT DONT L’USAGE N’EST PAS DESTINÉ AUX VOIES PUBLIQUES. 1P6-F416E-00 This spark ignition system meets all requirements of the Canadian Interference Causing Equipment Regulations.
  • Page 14 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Europe...
  • Page 15 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Europe 2011 YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN 8AC-2817L-00 1P6-F151A-80 TT-R50E 2.5 kW 57 kg 1P6-2156A-10 100 kPa 100 kPa 1.00 kgf/cm² 1.00 kgf/cm² 15 psi 15 psi 5PG-2816R-00 3PT-2118K-A1...
  • Page 16 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Se familiariser avec les pictogrammes suivants et lire le texte explicatif. Lire le Manuel du propriétaire. Utiliser uniquement de l’essence sans plomb. Cette pièce contient de l’azote Mesurer la pression de gonflage sous haute pression. des pneus à...
  • Page 17 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Nom de modèle ****** Puissance maximum *** kW *** kg Poids en ordre de marche 1 Année de construction **** YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN...
  • Page 18 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Océanie et Afrique du Sud...
  • Page 19 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Océanie et Afrique du Sud N OT I C E 1P6-F151A-40 3PT-2118K-A1...
  • Page 20 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FAU4121A Conduite en toute sécurité • Être particulièrement prudent à l’ap- Effectuer les contrôles avant utilisation à proche des carrefours, car c’est aux chaque départ afin de s’assurer que le véhi- carrefours que la plupart des acci- Être un propriétaire responsable cule peut être conduit en toute sécurité.
  • Page 21 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Conduire prudemment dans des en- Ne jamais porter des vêtements lâ- des endroits peu ou pas ventilés. Si l’on res- droits inconnus. Des obstacles cachés ches, car ceux-ci pourraient s’accro- sent tout symptôme d’empoisonnement au pourraient être la cause d’un accident. cher aux leviers de commande, aux monoxyde de carbone, il convient de quitter La posture du pilote est importante...
  • Page 22 Ne jamais monter d’accessoires qui déséquilibrer. secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni ap- pourraient nuire au bon fonctionne- Un déplacement soudain du charge- prouver ni recommander l’utilisation d’ac- ment de la moto.
  • Page 23 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Des accessoires volumineux ris- page 7-14 pour les caractéristiques des sangles de sorte qu’elles ne frottent quent de gravement réduire la stabi- pneus et pour plus d’informations sur leur pas contre des surfaces peintes lors lité de la moto. Le vent peut avoir remplacement.
  • Page 24 DESCRIPTION FAU10410 Vue gauche 1. Robinet de carburant (page 4-6) 2. Vis de butée de papillon des gaz (page 7-12) 3. Élément du filtre à air (page 7-9) 4. Fusible (page 7-26) 5. Batterie (page 7-24) 6. Vis de vidange d’huile moteur (page 7-8) 7.
  • Page 25 DESCRIPTION FAU10420 Vue droite 1. Selle (page 4-7) 2. Bouchon du réservoir de carburant (page 4-4) 3. Capuchon de bougie (page 7-7) 4. Pédale de frein (page 4-3) 5. Vis de réglage d’embrayage (page 7-16) 6. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 7-8)
  • Page 26 DESCRIPTION FAU10430 Commandes et instruments 1. Coupe-circuit du moteur (page 4-1) 2. Commande de starter (page 4-7) 3. Contacteur à clé (page 4-1) 4. Levier de frein (page 4-3) 5. Poignée des gaz (page 7-13) 6. Bouton du démarreur (page 4-1)
  • Page 27 COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU40340 coupés et cela pourrait entraîner la perte FAU12348 Contacteur à clé Combinés de contacteurs de contrôle du véhicule et être la cause d’un accident. Gauche Le contacteur à clé commande le circuit 1. Coupe-circuit du moteur “ ”...
  • Page 28 COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU12660 FAU39864 Coupe-circuit du moteur “ ” Limiteur de vitesse Placer ce contacteur sur “ ” avant de met- Cette moto est équipée d’un limiteur de vi- tre le moteur en marche. En cas d’urgence, tesse réglable. Le limiteur de vitesse empê- comme par exemple, lors d’une chute ou che l’ouverture complète de l’accélérateur, d’un blocage de câble des gaz, placer ce...
  • Page 29 COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU39851 FAU12890 FAU12941 Sélecteur au pied Levier de frein Pédale de frein 1. Sélecteur 1. Levier de frein 1. Pédale de frein 2. Point mort Le levier de frein est situé à la poignée La pédale de frein est située du côté droit de Ce modèle est équipé...
  • Page 30 COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU13182 FAU13212 Bouchon du réservoir de carbu- Carburant rant S’assurer que le niveau d’essence est suffi- sant. FWA10881 AVERTISSEMENT L’essence et les vapeurs d’essence sont extrêmement inflammables. Pour limiter les risques d’incendies et d’explosions, et donc de blessures, lors des ravitaille- ments, il convient de suivre ces instruc- 1.
  • Page 31 S’assurer que la durite de mise à l’air lorsque la concentration en éthanol ne dé- essence-alcool (E10) (AUS)(NZL) du réservoir de carburant est bran- passe pas 10 % (E10). Yamaha déconseille Capacité du réservoir de carburant : chée correctement. l’utilisation de carburant au méthanol. En ef- 3.1 L (0.82 US gal, 0.68 Imp.gal)
  • Page 32 COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU13561 ON (ouvert) Quand le carburant vient à manquer au Robinet de carburant cours d’une randonnée, placer la manette à Le robinet de carburant fournit le carburant cette position. Faire le plein dès que possi- du réservoir au carburateur, tout en le fil- ble.
  • Page 33 COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU13590 FAU13960 Commande de starter “ ” Selle Dépose de la selle Retirer les vis, puis déposer la selle. 1. Patte de fixation 2. Support de selle 1. Commande de starter “ ” 2. Remettre la selle à sa place, puis ser- La mise en marche à...
  • Page 34 COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU37490 FAU41611 Béquille latérale Coupe-circuit de démarrage La béquille latérale est située sur le côté Le circuit du coupe-circuit de démarrage gauche du cadre. Relever ou déployer la empêche la mise en marche du moteur béquille latérale avec le pied tout en mainte- lorsqu’une vitesse est engagée.
  • Page 35 “ ”. contrôler le système par un concessionnaire 2. Tourner la clé de contact sur “ON”. Yamaha avant de démarrer. 3. Engager une vitesse. 4. Serrer le frein avant ou arrière. 5. Appuyer sur le contacteur du démarreur. Le moteur démarre-t-il ? Le contacteur de point mort pourrait ne pas fonctionner correctement.
  • Page 36 • Contrôler la garde de la poignée des gaz. Poignée des gaz 7-13, 7-21 • Si nécessaire, faire régler la garde de la poignée des gaz et lubrifier le câble et le boîtier de la poignée des gaz par un concessionnaire Yamaha.
  • Page 37 POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES • S’assurer du fonctionnement en douceur. Câbles de commande 7-21 • Lubrifier si nécessaire. • Contrôler la tension de la chaîne. • Remplacer si nécessaire. Chaîne de transmission 7-19, 7-20 •...
  • Page 38 “ON”. tant que le moteur est froid ! fonction pose un problème, consulter un 2. Tourner la clé sur “ON” et s’assurer concessionnaire Yamaha. que le coupe-circuit du moteur est à la FWA10271 position “ ”.
  • Page 39 UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE FAU16640 FAU39901 FCA15441 Mise en marche d’un moteur Passage des vitesses ATTENTION chaud Ne pas rouler trop longtemps en Le procédé est identique à celui de la mise roue libre lorsque le moteur est en marche d’un moteur froid, sans qu’il soit coupé...
  • Page 40 Le moteur étant neuf, il faut éviter de le sou- sulter immédiatement un concession- mettre à un effort excessif pendant les 5 FAU16710 naire Yamaha. Décélération premières heures de conduite. Les pièces 1. Lâcher les gaz et actionner à la fois le mobiles du moteur doivent s’user et se ro-...
  • Page 41 UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE FAU17171 Stationnement Pour stationner le véhicule, couper le mo- teur, retirer la clé de contact, puis tourner la manette du robinet de carburant sur “OFF”. FWA10311 AVERTISSEMENT Comme le moteur et le système d’échappement peuvent devenir brûlants, il convient de se garer de façon à...
  • Page 42 être effectués par tout méca- cernant le monoxyde de carbone. terrain, de la situation géographique et de nicien professionnel. Les concessionnaires l’usage qu’il fait de son véhicule. Yamaha possèdent la formation technique FWA15460 FWA10321 et l’outillage requis pour mener à bien ces AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT entretiens.
  • Page 43 À partir de 7000 km (4200 mi) ou 18 mois, effectuer les entretiens en reprenant les fréquences depuis 3000 km (1800 mi) ou 6 mois. L’entretien des éléments repérés d’un astérisque ne peut être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l’outillage adéquats, et doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
  • Page 44 ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES INITIAL DISTANCE AU COMPTEUR 1000 km 3000 km 5000 km N° ÉLÉMENTS CONTRÔLES ET ENTRETIENS À EFFECTUER (600 mi) ou (1800 mi) ou (3000 mi) ou 1 mois ou 6 mois ou 12 mois ou 30 heures 90 heures 150 heures √...
  • Page 45 À partir de 7000 km (4200 mi) ou 18 mois, effectuer les entretiens en reprenant les fréquences depuis 3000 km (1800 mi) ou 6 mois. L’entretien des éléments repérés d’un astérisque ne peut être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l’outillage adéquats, et doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
  • Page 46 90 heures 150 heures • Contrôler la tension, l’alignement et l’état de la chaîne. Chaîne de transmission • Régler et lubrifier la chaîne au lubrifiant Yamaha pour Chaque randonnée chaînes et câbles. • S’assurer qu’il n’y a pas de jeu.
  • Page 47 ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FAU40000 N.B. Augmenter la fréquence des nettoyages du filtre à air si le véhicule est utilisé dans des zones particulièrement poussiéreuses ou humides.
  • Page 48 1. Capuchon de bougie férable de confier le véhicule à un conces- 2. Retirer la bougie à l’aide d’une clé à Écartement des électrodes : sionnaire Yamaha. bougie, disponible chez les conces- 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in) sionnaires Yamaha, en procédant comme illustré.
  • Page 49 ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES Mise en place de la bougie FAU49932 Huile moteur 1. Nettoyer la surface du joint de la bou- Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant gie et ses plans de joint, puis nettoyer chaque départ. Il convient également de soigneusement les filets de bougie.
  • Page 50 ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES 3. Retirer le bouchon de remplissage, la FAU39834 Huile moteur recommandée : Nettoyage de l’élément du filtre à vis de vidange et son joint afin de vi- Voir page 9-1. danger l’huile du carter moteur. Quantité d’huile : Il convient de nettoyer l’élément du filtre à...
  • Page 51 ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES toyage de ces pièces. Afin d’éviter Huile recommandée : tout risque d’incendie ou d’explo- Huile Yamaha pour élément de filtre sion, ne jamais utiliser d’essence à air en mousse ou une autre huile ou de dissolvant à point d’inflam- de filtre à...
  • Page 52 ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FAU40421 Nettoyage du pare-étincelles Il convient de nettoyer le pare-étincelles aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. FWA10980 AVERTISSEMENT Toujours laisser refroidir le sys- tème d’échappement avant de tou- cher un de ses organes. Ne pas mettre le moteur en marche 1.
  • Page 53 Le carburateur a été réglé à l’usine 1. Fixer le compte-tours au fil de la bou- Yamaha après avoir subi de nombreux gie. tests. Toute modification des réglages 2. Mettre le moteur en marche et le lais- effectuée par une personne ne possé-...
  • Page 54 Pour éviter ce problème, il faut faire régler le jeu aux soupapes par un concessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques. 1. Garde de la poignée des gaz 1.
  • Page 55 Après avoir subi de nombreux tests, seuls Pression de gonflage les pneus cités ci-après ont été homologués Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce mo- pression de gonflage des pneus avant cha- dèle. que utilisation du véhicule.
  • Page 56 FWA10610 roues doit être confié à un conces- service du pneu. AVERTISSEMENT sionnaire Yamaha, car celui-ci pos- Les roues de ce modèle ne sont pas con- sède les connaissances et l’expé- çues pour des pneus sans chambre à air rience nécessaires à ces travaux.
  • Page 57 ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FAU46251 FAU22130 Réglage du jeu de l’embrayage Réglage de la garde du levier de Contrôler et régler, si nécessaire, le jeu de frein l’embrayage aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissa- ges périodiques. 1.
  • Page 58 Si on ne parvient pas à obtenir le ré- frein, tourner l’écrou de réglage à la tringle glage spécifié, confier ce travail à de frein dans le sens (a). Pour la réduire, un concessionnaire Yamaha. tourner l’écrou de réglage dans le sens (b). 7-17...
  • Page 59 Si le fonctionnement Avant ne s’effectue pas en douceur, faire contrôler véhicule concessionnaire Yamaha. 1. Index d’indication d’usure de mâchoire de frein 2. Trait d’indication de limite d’usure de mâ- choire de frein 1. Index d’indication d’usure de mâchoire de Contrôler l’usure des mâchoires de frein...
  • Page 60 Réglage de la tension de la chaîne de 2. Mettre la boîte de vitesses au point transmission mort. Consulter un concessionnaire Yamaha 3. Mesurer la tension comme illustré. avant de régler la tension de la chaîne de transmission. Tension de la chaîne de 1.
  • Page 61 Yamaha. 4. Régler la garde de la pédale de frein. (Voir page 7-17.) 2. Vaporiser du lubrifiant Yamaha pour 5. S’assurer que les tendeurs de chaîne chaînes et câbles ou du lubrifiant pour sont réglés de la même façon, que la chaîne de transmission d’une autre...
  • Page 62 Il faut en outre lubrifier les câ- outre de faire lubrifier le câble par un con- bles et leurs extrémités quand nécessaire. cessionnaire Yamaha aux fréquences spé- Si un câble est endommagé ou si son fonc- cifiées dans le tableau des entretiens et tionnement est dur, le faire contrôler et rem-...
  • Page 63 Si la béquille latérale ne se déploie et ne se replie pas en douceur, la faire contrô- ler et, si nécessaire, réparer par un con- cessionnaire Yamaha. Une béquille laté- rale déployée risque de toucher le sol et de distraire le pilote, qui pourrait perdre le contrôle du véhicule.
  • Page 64 éviter les accidents corporels, caler [FWA10751] 2. Maintenir la base des bras de fourche un concessionnaire Yamaha. solidement le véhicule pour qu’il ne et essayer de les déplacer vers l’avant puisse se renverser. [FWA10751] et l’arrière.
  • Page 65 La batterie de ce véhicule est de type trôler les roulements de roue par un conces- plomb-acide à régulation par soupape sionnaire Yamaha. (VRLA). Il n’est pas nécessaire de contrôler le niveau d’électrolyte ni d’ajouter de l’eau distillée. Il convient toutefois de s’assurer de la connexion solide des fiches rapides de la batterie.
  • Page 66 3. Charger la batterie au maximum avant Confier la charge de la batterie à un conces- de la remonter sur le véhicule. sionnaire Yamaha dès que possible si elle ATTENTION : Avant d’installer la semble être déchargée. Ne pas oublier batterie, s’assurer d’avoir tourné...
  • Page 67 10. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire contrôler l’installation électrique 4. Débrancher la fiche rapide de la batte- 1. Fiche rapide de batterie par un concessionnaire Yamaha. rie. 2. Fusible de rechange 3. Fusible Si le fusible est grillé, le remplacer comme suit.
  • Page 68 ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FAU24350 FAU24360 Calage de la moto Roue avant Ce modèle n’étant pas équipé d’une béquille centrale, il convient de prendre les FAU39793 Dépose de la roue avant précautions suivantes avant de démonter FWA10821 une roue ou avant d’effectuer tout autre tra- AVERTISSEMENT vail qui requiert de dresser la moto à...
  • Page 69 ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES 5. Déposer l’écrou d’axe et la rondelle. 7. Tout en actionnant le frein avant, ap- 6. Extraire l’axe, puis déposer la roue. puyer fermement à quelques reprises sur le guidon afin de contrôler le bon fonctionnement de la fourche. 8.
  • Page 70 ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FAU25080 Roue arrière FAU39774 Dépose de la roue arrière FWA10821 AVERTISSEMENT Pour éviter les accidents corporels, ca- ler solidement le véhicule pour qu’il ne puisse se renverser. 1. Écrou de réglage de la garde de la pédale de 1.
  • Page 71 à son entre- tien adéquat. Pour tout remplacement, utiliser exclusive- ment des pièces Yamaha d’origine. En ef- fet, les pièces d’autres marques peuvent sembler identiques, mais elles sont souvent de moindre qualité. Ces pièces s’useront 1.
  • Page 72 ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES les à proximité, y compris de veilleuses de chauffe-eau ou de chaudières. L’es- sence et les vapeurs d’essence peuvent s’enflammer ou exploser, et provoquer des blessures et des dommages maté- riels graves. 7-31...
  • Page 73 électrodes ou remplacer la bougie. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la batterie. 4. Batterie La batterie est en bon état.
  • Page 74 ATTENTION ces à finition mate. Demander conseil à Si un tube d’échappement rouillé peut pas- un concessionnaire Yamaha au sujet Éviter de nettoyer les roues, surtout ser inaperçu sur une voiture, l’effet sur une des produits d’entretien à utiliser avant celles à...
  • Page 75 SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO ment à l’eau afin d’éliminer toute laisse pas de trace. Si le pare-brise 2. Protéger le véhicule de la corrosion en trace de détergent, car celui-ci abî- est griffé, utiliser un bon agent de vaporisant un produit anticorrosion sur merait les pièces en plastique.
  • Page 76 Pour toute question relative au choix et à la couvrir. l’emploi des produits d’entretien, consulter Remisage de courte durée FWA14501 un concessionnaire Yamaha. AVERTISSEMENT Veiller à remiser la moto dans un endroit frais et sec. Si les conditions de remisage Des impuretés sur les freins ou les l’exigent (poussière excessive, etc.), couvrir...
  • Page 77 SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO 2. Si le robinet de carburant de la moto paroi cylindre.) vement chaud ou froid [moins de 0 °C est équipé d’une position “OFF”, tour- AVERTISSEMENT ! Avant de (30 °F) ou plus de 30 °C (90 °F)]. Pour ner la manette du robinet de carburant faire tourner le moteur, veiller à...
  • Page 78 CARACTÉRISTIQUES Dimensions: Taux de compression: Carburant: 9.50 : 1 Longueur hors tout: Carburant recommandé: Système de démarrage: 1305 mm (51.4 in) TT-R50E Essence ordinaire sans plomb ou Démarreur électrique Largeur hors tout: essence-alcool (E10) Système de graissage: 595 mm (23.4 in) TT-R50EB Essence ordinaire sans plomb Carter humide Hauteur hors tout:...
  • Page 79 CARACTÉRISTIQUES Commande: Pression de gonflage (contrôlée les Suspension arrière: Au pied gauche pneus froids): Type: Rapport de démultiplication: Bras oscillant Avant: Type de ressort/amortisseur: 100 kPa (1.00 kgf/cm², 15 psi) Ressort hélicoïdal / amortisseur 3.250 (39/12) Arrière: hydraulique 100 kPa (1.00 kgf/cm², 15 psi) Débattement de roue: Roue avant: 1.736 (33/19)
  • Page 80 CARACTÉRISTIQUES FAU51130 Pour l’Europe uniquement Les valeurs données sont des niveaux d’émission et pas nécessairement des ni- veaux permettant le travail en sécurité. Bien qu’il existe une corrélation entre les niveaux d’émission et les niveaux d’exposition, cel- les-ci ne peuvent pas être utilisées de ma- nière fiable pour déterminer si des précau- tions supplémentaires sont nécessaires.
  • Page 81 Yamaha ou en cas de vol du véhicule. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE : 1. Numéro d’identification du véhicule 1.
  • Page 82 RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES FAU48120 Étiquette de renseignements relatifs au système antipollution du véhicule (pour le Canada) 1. Étiquette de renseignements relatifs au sys- tème antipollution du véhicule L’étiquette d’informations relatives au sys- tème antipollution du véhicule est collée à l’endroit illustré. Cette étiquette contient les données techniques liées aux gaz d’échap- pement, comme prescrit par la loi fédérale, la loi d’États et par Environnement Canada.
  • Page 83 INDEX Étiquette des codes du modèle.....10-1 Poignée et câble des gaz, contrôle et Étiquettes de renseignements lubrification ......... 7-21 Batterie ..........7-24 importants ..........1-1 Béquille latérale ........4-8 Béquille latérale, contrôle et Régime de ralenti du moteur ....7-12 lubrification ......... 7-22 Filtre à...
  • Page 84 PRINTED IN CHINA 2011.04-0.3×1 CR...

Ce manuel est également adapté pour:

Tt-r50e 2011Tt-r50eb 2011