REGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAINE DE TRANSMISSION
5. Monter:
• Chaîne de transmission 1
• Maillon détachable 2
• Agrafe de maillon détachable 3
ATTENTION:
Bien veiller à reposer l'agrafe de maillon déta-
chable dans le sens indiqué.
a Sens de rotation
6. Lubrifier:
• Chaîne de transmission
Lubrifiant pour chaîne de transmis-
sion:
Huile moteur SAE 10W-30 ou
lubrifiant spécial pour chaînes
REGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAINE
DE TRANSMISSION
1. Surélever la roue arrière en plaçant un support
adéquat sous le moteur.
2. Contrôler:
• Flèche de la chaîne de transmission a
Au point central entre l'arbre secondaire et
l'axe de roue arrière.
Hors spécifications → Régler.
Flèche de la chaîne de transmission:
40 à 53 mm (1,6 à 2,1 in)
N.B.:
Avant d'entamer le contrôle et/ou le réglage, faire
tourner plusieurs fois la roue arrière pour détermi-
ner la position de la roue où la chaîne est la plus
tendue. C'est dans cette position qu'il faut contrôler
et régler la tension de la chaîne.
ANTRIEBSKETTEN-DURCHHANG EINSTELLEN
New
3 - 14
5. Montieren:
• Antriebskette 1
• Kettenschloss 2
• Kettenschloss-Clip 3
ACHTUNG:
Kettenschloss-Clip
Abbildung montieren.
a Antriebsketten-Drehrichtung
6. Schmieren:
• Antriebskette
Antriebsketten-Schmiermittel:
SAE 10W-30 Motoröl oder
geeignete Kettenschmiermittel
ANTRIEBSKETTEN-DURCHHANG
EINSTELLEN
1. Das Motorrad aufbocken, um das Hinterrad
vom Boden abzuheben.
2. Kontrollieren:
• Antriebsketten-Durchhang a
(mittig zwischen Antriebswelle und Hin-
terachse)
Nicht nach Vorgabe → Korrigieren.
Antriebsketten-Durchhang:
40–53 mm (1,6–2,1 in)
HINWEIS:
Mehrmals das Hinterrad drehen und den Ket-
tendurchhang kontrollieren, um die straffste
Stelle der Antriebskette ausfindig zu machen.
Den Kettendurchhang an dieser Stelle messen
bzw. einstellen.
INSP
ADJ
New
unbedingt
gemäß