POINTS DE DEPOSE
Culasse
1. Aligner:
• Repère "I"
(avec index fixe)
Etapes du contrôle:
• A l'aide d'une clé, tourner le vilebrequin dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre.
• Aligner le repère "I" a du rotor avec l'index
fixe b du couvercle de carter. Lorsque le
repère "I" est aligné avec l'index fixe, le piston
est au Point Mort Haut (P.M.H.).
N.B.:
• Le piston est au point mort haut lorsque le
repère d'alignement c du pignon d'arbre à
cames et l'index fixe d de la culasse sont ali-
gnés, comme illustré.
• S'il n'y a pas de jeu aux soupapes, tourner le
vilebrequin d'un tour dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
2. Desserrer:
• Boulon du pignon d'arbre à cames 1
3. Déposer:
• Tendeur de chaîne de distribution
• Pignon d'arbre à cames 2
N.B.:
• Attacher la chaîne de distribution à l'aide d'un fil
métallique 3 pour l'empêcher de tomber dans le
carter moteur.
• Déposer le boulon 1 tout en maintenant l'écrou
de rotor à l'aide d'une clé.
CULASSE
ZYLINDERKOPF
DEMONTAGE-EINZELHEITEN
Zylinderkopf
1. Ausrichten:
• "I"-Markierung
(auf die Gegenmarkierung)
Kontrolle:
• Die Kurbelwelle mit einem Schrauben-
schlüssel gegen den Uhrzeigersinn dre-
hen.
• Die "I"-Markierung a am Lichtmaschinen-
rotor auf die entsprechende Gegenmarkie-
rung b am Kurbelgehäuse ausrichten.
Wenn die "I"-Markierung mit der entspre-
chenden Gegenmarkierung fluchtet, befin-
det sich der Kolben im oberen Totpunkt
(OT).
HINWEIS:
• Der Kolben befindet sich im oberen Tot-
punkt, wenn die Markierung c am
Nockenwellenrad und die Gegenmmarkie-
rung d am Zylinderkopf wie in der Abbil-
dung gezeigt fluchten.
• Die Kurbelwelle gegebenenfalls um eine
Umdrehung im Gegenuhrzeigersinn dre-
hen.
2. Lockern:
• Nockenwellenrad-Schraube 1
3. Demontieren:
• Steuerkettenspanner
• Nockenwellenrad 2
HINWEIS:
• Die Steuerkette mit einem Draht 3 sichern,
damit sie nicht in das Kurbelgehäuse hinab-
fällt.
• Beim Demontieren der Schraube 1 die
Rotor-Mutter mit einem Schraubenschlüssel
gegenhalten.
4 - 10
ENG